-
1 не иметь опыта работы
Большой англо-русский и русско-английский словарь > не иметь опыта работы
-
2 experience
ɪksˈpɪərɪəns
1. сущ.
1) (жизненный) опыт by experience, from experience ≈ по опыту to know by experience, to know from experience ≈ знать что-л. по опыту to know from previous experience ≈ знать по опыту to learn by experience ≈ познать что-л. на опыте to acquire, gain, gather, get experience from ≈ научиться на опыте broad experience, wide experience ≈ большой опыт direct experience, firsthand experience ≈ "из первых рук" (опыт, передаваемый при непосредственном общении обучающего и обучаемого) hands-on experience ≈ жизненный опыт learning experience ≈ опыт обучения practical experience ≈ практический опыт previous experience ≈ предыдущий опыт, опыт предшественников
2) опытность;
опыт работы, стаж работы He's counting on his mother to take care of the twins, for she's had plenty of experience with them. ≈ Он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у нее был достаточный опыт ухода за ними. She has 10 years experience in the job. ≈ У нее десятилетний опыт на этой работе.
3) а) случай, событие harrowing, painful, unnerving, unpleasant experience ≈ неприятное происшествие to have an experience, share an experience ≈ попасть в какую-л. ситуацию enlightening experience ≈ поучительный случай interesting experience ≈ интересный случай memorable experience ≈ памятное событие pleasant experience ≈ приятное событие unforgettable experience ≈ незабываемое событие Another unlooked-for experience was in store for us. ≈ Нас подстерегало еще одно событие, которого мы не искали. Syn: adventure, event б) впечатление, переживание cruise experience ≈ впечатления от круиза
2. гл.
1) испытывать, знать по опыту We had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect. ≈ Мы никогда не попадали в такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать.
2) испытывать, чувствовать, переживать He experienced severe hardships as a child. ≈ У него было очень тяжелое детство. Widows seem to experience more distress than do widowers. ≈ Вдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы. Syn: undergo( жизненный) опыт - to know by /from/ * знать по опыту - to learn by * узнать по (горькому) опыту, убедиться на опыте - to speak from * говорить на основании личного опыта - it has been my * that... я имел возможность убедиться (на опыте), что... - this has not been my * я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не так;
я мог убедиться в обратном опытность - a man of * опытный человек;
квалифицированный работник опыт работы;
стаж - five-year * пятилетний стаж - * in teaching опыт преподавания, педагогический стаж - battle * боевой опыт - the ship's first combat * первый бой корабля - no * necessary для приема на работу стажа не требуется случай, приключение - alarming *s опасные приключения - strange * странный случай - I'll never forget my * with bandits я никогда не забуду, как на меня напали бандиты впечатление, переживание - childhood *s впечатления детства - tell us about your *s in Africa расскажите нам о том, как вы были в Африке испытать, узнать по опыту - it has to be *d to be understood чтобы это понять, надо самому это испытать испытывать, переживать - to * pain чувствовать боль - to * joy испытывать радость - to * grief переживать горе > to * religion (американизм) обратиться в (какую-л.) веру, стать новообращенным ~ случай;
an unpleasant experience неприятный случай claims ~ практика выплаты страховых возмещений exchange ~ обмениваться опытом experience: познания;
знания ~ испытывать, знать по опыту;
to experience bitterness( of smth.) познать горечь( чего-л.) ~ испытывать ~ квалификация, мастерство ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать (что-л.) на (горьком) опыте ~ опыт ~ опыт работы ~ опытность ~ переживание ~ случай;
an unpleasant experience неприятный случай ~ случай ~ стаж, опыт работы ~ стаж ~ узнавать по опыту ~ испытывать, знать по опыту;
to experience bitterness (of smth.) познать горечь (чего-л.) ~ has shown that опытным путем установлено first-hand ~ непосредственный опыт hands-on ~ практический опыт lack ~ не иметь опыта lack ~ ощущать нехватку опыта ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать (что-л.) на (горьком) опыте learn: ~ by experience учиться на опыте long ~ многолетний опыт loss ~ практика возникновения ущерба many years' ~ многолетний опыт practical ~ практический опыт programming ~ программистский опыт sales ~ опыт продажи товаров sales ~ опыт сбыта товаров share ~ делиться опытом work ~ опыт работыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > experience
-
3 lack experience
1) Финансы: недоставать опыта2) СМИ: нуждаться в опыте3) Деловая лексика: не иметь опыта, ощущать нехватку, ощущать нехватку опыта -
4 inexperienced
[͵ınıkʹspı(ə)rıənst] aне имеющий опыта, неопытныйto be inexperienced in smth. - не иметь опыта /быть неопытным/ в чём-л.
-
5 inexperienced
[ˌɪnɪk'spɪ(ə)rɪənst]1) Общая лексика: малоопытный, не имеющий опыта, неопытный, желторотый, незрелый, неискушённый, необученный (at, in)2) Математика: неизведанный3) Макаров: быть неопытным, не иметь опыта -
6 experience
[ɪksˈpɪərɪəns]experience случай; an unpleasant experience неприятный случай claims experience практика выплаты страховых возмещений exchange experience обмениваться опытом experience: познания; знания experience испытывать, знать по опыту; to experience bitterness (of smth.) познать горечь (чего-л.) experience испытывать experience квалификация, мастерство experience (жизненный) опыт; to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту; to learn by experience познать (что-л.) на (горьком) опыте experience опыт experience опыт работы experience опытность experience переживание experience случай; an unpleasant experience неприятный случай experience случай experience стаж, опыт работы experience стаж experience узнавать по опыту experience испытывать, знать по опыту; to experience bitterness (of smth.) познать горечь (чего-л.) experience has shown that опытным путем установлено first-hand experience непосредственный опыт hands-on experience практический опыт lack experience не иметь опыта lack experience ощущать нехватку опыта experience (жизненный) опыт; to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту; to learn by experience познать (что-л.) на (горьком) опыте learn: experience by experience учиться на опыте long experience многолетний опыт loss experience практика возникновения ущерба many years' experience многолетний опыт practical experience практический опыт programming experience программистский опыт sales experience опыт продажи товаров sales experience опыт сбыта товаров share experience делиться опытом work experience опыт работы -
7 be a stranger to a job
Общая лексика: быть новичком, не иметь опыта в ( каком-л.) деле, не иметь сноровки в (каком-л.) делеУниверсальный англо-русский словарь > be a stranger to a job
-
8 to be a stranger to a job
Общая лексика: быть новичком, не иметь опыта в ( каком-л.) деле, не иметь сноровки в (каком-л.) делеУниверсальный англо-русский словарь > to be a stranger to a job
-
9 to be out of practice
Общая лексика: не иметь опыта, не иметь практики (в чём-л.), давно не заниматься (чем-л.) -
10 be a stranger to a job
Большой англо-русский и русско-английский словарь > be a stranger to a job
-
11 stranger
ˈstreɪndʒə сущ.
1) чужестранец, чужой;
незнакомец;
посторонний (человек) You are quite a stranger here. ≈ Вы редко здесь показываетесь. complete, perfect, total, utter stranger ≈ совершенно посторонний, совершенно незнакомый человек Syn: foreigner
2) человек, не знакомый( с чем-л.) ∙ the little stranger шутл. ≈ новорожденный to spy/see strangers парл. ≈ требовать удаления посторонней публики (из палаты общин) незнакомец - perfect /utter, total/ * совершенно незнакомый человек - the little * новорожденный - to be a * to smb. быть незнакомым кому-л. - he is a perfect * to me я его совершенно не знаю - he is no * to me я его знаю, он мне знаком - the dog barks at *s собака лает на чужих преим. чужестранец - a * in a strange land (библеизм) пришлец в земле чужой посторонний человек, не член семьи;
посетитель, гость - a * in blood не связанный кровным родством, чужой - to make a * of smb. относиться к кому-л. как к гостю - I am a * here я здесь человек посторонний - you are quite a *! как вы редко бываете /показываетесь/!, вы редкий гость! человек, не знакомый (с чем-л.) ;
новичок - to be a * to fear не знать /не ведать/ страха - to be no * to fear знать, что такое страх - to be a * to a job быть новичком;
не иметь опыта /сноровки/ в каком-л. деле - I am a * here я здесь никого не знаю - I'm a * to art я ничего не понимаю в искусстве - he is a complete * to country life он совершенно не привык к жизни в деревне (юридическое) лицо, не участвующее в процессе (американизм) (просторечие) приятель, дружище - say, *! постой-ка, приятель! - hello, *! привет, друг! > to spy (to see) *s (парламентское) требовать удаления посторонней публики (из зала заседаний палаты общин) ~ человек, не знакомый (с чем-л.) ;
he is a stranger to fear он не знает страха he is no ~ to sorrow он знает, что такое горе;
the little stranger шутл. новорожденный he is no ~ to sorrow он знает, что такое горе;
the little stranger шутл. новорожденный to make a ~ (of smb.) холодно обходиться( с кем-л.) ;
to spy (или to see) strangers парл. требовать удаления посторонней публики (из палаты общин) to make a ~ (of smb.) холодно обходиться (с кем-л.) ;
to spy (или to see) strangers парл. требовать удаления посторонней публики (из палаты общин) stranger посторонний человек ~ третье лицо ~ человек, не знакомый (с чем-л.) ;
he is a stranger to fear он не знает страха ~ чужестранец, чужой;
незнакомец;
посторонний (человек) ;
you are quite a stranger here вы редко здесь показываетесь ~ чужестранец, чужой;
незнакомец;
посторонний (человек) ;
you are quite a stranger here вы редко здесь показываетесьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > stranger
-
12 stranger
[ʹstreındʒə] n1. незнакомецperfect /utter, total/ stranger - совершенно незнакомый человек
the little stranger - шутл. новорождённый
to be a stranger to smb. - быть незнакомым кому-л.
he is no stranger to me - я его знаю, он мне знаком
2. преим. поэт. чужестранецa stranger in a strange land - библ. пришлец в земле чужой
3. посторонний человек, не член семьи; посетитель, гостьa stranger in blood - не связанный кровным родством, чужой
to make a stranger of smb. - относиться к кому-л. как к гостю
I am a stranger here - я здесь человек посторонний [см. тж. 4]
you are quite a stranger! - как вы редко бываете /показываетесь/!, вы редкий гость!
4. человек, не знакомый (с чем-л.); новичокto be a stranger to fear [to hatred] - не знать /не ведать/ страха [ненависти]
to be no stranger to fear [sorrow] - знать, что такое страх [горе]
to be a stranger to a job - быть новичком; не иметь опыта /сноровки/ в каком-л. деле
I am a stranger here - я здесь никого не знаю [см. тж. 3]
I'm a stranger to art [music] - я ничего не понимаю в искусстве [в музыке]
he is a complete stranger to country life - он совершенно не привык к жизни в деревне
5. юр. лицо, не участвующее в процессе6. амер. прост. приятель, дружищеsay, stranger! - постой-ка, приятель!
hello, stranger! - привет, друг!
♢
to spy (to see) strangers - парл. требовать удаления посторонней публики ( из зала заседаний палаты общин) -
13 stranger
сущ.1) общ. незнакомецperfect [utter, total\] stranger — совершенно незнакомый человек
to be a stranger to smb. — быть незнакомым кому-л.
2) общ. чужестранец; гость3) общ. посторонний человек, не член семьиa stranger in blood — не связанный кровным родством, чужой
4) общ. человек, не знакомый с чем-л.; новичокto be a stranger to a job — быть новичком; не иметь опыта [сноровки\] в каком-л. деле
-
14 to be inexperienced in (smth.)
Общая лексика: не иметь опыта (быть неопытным) в (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be inexperienced in (smth.)
-
15 to be inexperienced in
Общая лексика: (smth.) не иметь опыта (быть неопытным) в (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be inexperienced in
-
16 Nevergate
(verb), never + navigateшутл. не иметь опыта выхода в море (о выпускнике морского училища)Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. > Nevergate
-
17 be a stranger to a job
-
18 be a stranger to smth.
не знать чего-л., не быть знакомым с чем-л., не иметь опыта, сноровки в чём-л.; не быть приученным к чему-л....he had assumed a tone to which his daughter was a stranger, and before which she trembled. (W. Scott, ‘Count Robert of Paris’, ch. XXVI) —...он заговорил таким тоном, к которому его дочь не привыкла и который бросил ее в дрожь.
The dirty floor had evidently been as long a stranger to the scrubbing-brush as to carpet or floor-cloth... (Ch. Dickens, ‘The Sketches by Boz’, ‘Tales’, ch. X) — Грязный пол давно не видел щетки, а о ковре или дорожке и не слыхивал...
-
19 be a stranger to a job
fat job — выгодная работа ; доходное место
-
20 to have smth. on one's side
иметь какое-л. преимущество; иметь что-л., дающее преимуществоTed didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side. — Тед не имел большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимущество.
Англо-русский современный словарь > to have smth. on one's side
См. также в других словарях:
Сравнение опыта экспедиций Амундсена и Скотта на Южный полюс — Пути конкурирующих экспедиций в Антарк … Википедия
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
КОГЕН — (Cohen) Герман (1842 1918) немецкий философ, основатель и виднейший представитель марбургской школы неокантианства. Основные работы: ‘Теория опыта Канта’ (1885), ‘Обоснование Кантом этики’ (1877), ‘Обоснование Кантом эстетики’ (1889), ‘Логика… … История Философии: Энциклопедия
ИМЯСЛАВИЕ — движение почитателей имени Божия, начавшееся в рус. мон рях Афона в 1909 1913 гг. и нашедшее сторонников в России. Связанная с И. полемика нашла выражение в трудах рус. богословов и философов XX в. Имяславские споры «Афонская смута» 1909 1913 гг … Православная энциклопедия
ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об … Православная энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
СОЗНАНИЕ — многообразие различений и их различий (первичный опыт), а также предпочтений (выделение того или иного элемента различаемого в качестве переднего плана) и идентификаций различенного. В корреляции с миром как различенностью сущего С. образует… … Философская энциклопедия
Я — (Эго) согласно психоаналитической теории, та часть человеческой личности, которая осознается как Я и находится в контакте с окружающим миром посредством восприятия. Я осуществляет планирование, оценки, запоминание и иными путями реагирует на… … Философская энциклопедия
Модернизация — (Modernization) Модернизация это процесс изменения чего либо в соответствии с требованиями современности, переход к более совершенным условиям, с помощью ввода разных новых обновлений Теория модернизации, типы модернизации, органическая… … Энциклопедия инвестора
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
Кант Иммануил — Жизненный путь и сочинения Канта Иммануил Кант родился в Кенигсберге (ныне Калининград) в Восточной Пруссии в 1724 г. Отец был шорником, а мать домохозяйкой, шестеро их детей не дожили до зрелого возраста. Кант всегда вспоминал родителей с… … Западная философия от истоков до наших дней