-
21 chuck
I1. noun1) tech. зажимный патрон2) (attr.) tech. chuck jaw кулачок зажимного патрона2. verb tech.зажимать, обрабатывать в патронеII1. noun1) подергивание (головой)2) = chuck-farthing3) collocation увольнение; to give smb. the chuck уволить кого-л.; порвать отношения с кем-л.2. verb1) бросать, швырять2) ласково похлопывать, трепать (under); to chuck under the chin потрепать по подбородкуchuck awaychuck outchuck upchuck it! collocation молчи!; перестань!to chuck one's hand in сдаться; признать себя побежденнымto chuck one's weight about держаться надменноIII1. noun1) цыпленок2) affect. цыпочка3) кудахтанье2. verb1) кудахтать2) скликать домашнюю птицу3) понукать лошадь3. interjectionchuck!, chuck! цып-цып!IVnoun jargonпища, еда; hard chuck naut. сухари* * *1 (0) доверху; прямо2 (n) большой кусок; бросок; зажим; клохтанье; крупная глыба; кус; лопатка; полностью; рывок; увольнение; цыпленок; цыпочка; чурбан; шея3 (v) бросать; кидать; клохтать; понукать; скликать; швырять* * *зажимный патрон; держатель (на токарном станке* * *[ tʃʌk] n. зажимный патрон; хлопок, толчок; кудахтанье v. кудахтать, скликать домашнюю птицу; понукать лошадь; бросать, швырять; ласково похлопывать, ласково трепать; зажимать в патроне, обрабатывать в патроне* * *бросатьвыводитьвыставлятьедаклохтаньеклохтатькудахтатьподергиваниеполенопонукатьскликатьтерятьтрепатьцыпленокшвырять* * *I 1. сущ., тех. 1) зажимный патрон; держатель 2) кулачки зажимного патрона (тж. chuck jaw) 2. гл.; тех. обрабатывать, зажав в патроне деталь или инструмент II 1. сущ. 1) а) резкий, неожиданный не очень сильный удар б) неожиданный легкий хлопок снизу вверх по нижней челюсти или подбородку 2) разг. увольнение 3) а) (сокр. от) = chuck-farthing б) шарик или круглый камешек для игры в шарики (тж. chuckstone) 2. гл. 1) а) (легонько) бросить б) выкинуть, выбросить (тж. перен. - с up) 2) разг. выгнать, выставить; уволить; исключить (из школы и т. п.) III 1. сущ. 1) квохтанье 2) звук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошади 3) ласк. а) цыпочка, лапочка, душка б) дружище, старина 2. гл. 1) а) кудахтать, квохтать (о домашней птице) б) кудахтая, скликать домашнюю птицу 2) понукать лошадь 3. межд. гули-гули! IV сущ. 1) спец. зарез, шея, лопатка (коровьей туши) 2) сленг пищa V сущ., диал. 1) полено 2) большой шмат, кусок (мяса, хлеба и т. п.) -
22 clocking
adjectiveclocking hen наседка, клуша* * *(n) отметка времени; хронометрирование* * ** * *n. хронометрирование, тактирование* * ** * *I сущ. хронометрирование II сущ. кудахтанье -
23 chuck III
1. n
1) цыплёнок, ласк. цыпочка;
2) кудахтанье;
3) понукание (лошади) ;
2. v
1) скликать домашнюю птицу;
2) понукать лошадь;
3. int ~!, ~! цып, цып!Большой англо-русский и русско-английский словарь > chuck III
-
24 gabble
ˈɡæbl (разговорное) бормотание, бессвязная, бессмысленная речь (сленг) треп, трепотня гоготанье( гусей) ;
кудахтанье( кур) (разговорное) говорить быстро и бестолково;
тараторить, трещать (тж. * off) - to * (off) a speech отбарабанить речь - don't * - speak more slowly не трещи - говори медленнее говорить нечленораздельно;
произносить нечетко;
бормотать (тж. * out) - to * (out) one's answer пробормотать /пролепетать/ ответ( сленг) трепаться - to * with smb. потрепаться с кем-л. гоготать( о гусях) ;
кудахтать( о курах) gabble бормотание, бессвязная речь ~ говорить неясно и быстро, бормотать ~ гоготать (о гусях) -
25 squawk
skwɔ:k
1. сущ.
1) пронзительный крик( птицы)
2) разг. громкая жалоба, протест
2. гл.
1) пронзительно кричать( о птице) Syn: squeal
2) разг. громко жаловаться, протестовать громкий, пронзительный крик клекот, гоготанье, кудахтанье (сленг) шумная, крикливая жалоба, шумный протест (радиотехника) (просторечие) пронзительный звук, визг( в динамике) (авиация) (жаргон) самолетный приемник системы радиолокационного опознавания пронзительно кричать орать( о радио и т. п.) клекотать,, гоготать, кудахтать( сленг) громко жаловаться, протестовать громко скрипеть, скрежетать( авиация) (жаргон) посылать сигналы (для радиолокационного обнаружения) squawk разг. громкая жалоба, протест ~ разг. громко жаловаться, протестовать ~ пронзительно кричать (о птице) ~ пронзительный крик (птицы) -
26 cackle
1. [ʹkæk(ə)l] n1. кудахтанье, клохтанье; гоготанье ( гусей)2. гогот; хихиканье; фырканье3. зубоскальство: болтовня2. [ʹkæk(ə)l] vcut the cackle! - сл. хватит болтать!, ближе к делу!
1. кудахтать, квохтать; гоготать ( о гусях)2. гоготать; хихикать; фыркать3. зубоскалить; болтать -
27 chuckle
I1. [ʹtʃʌk(ə)l] n1. сдавленный смех; фырканье, хихиканье ( от удовольствия)2. кудахтанье; кряканье; гоготанье ( гусей)2. [ʹtʃʌk(ə)l] v1. посмеиваться, хихикать; фыркать от смехаhe was chuckling to himself over the letter - читая письмо, он посмеивался про себя
he is chuckling over /at/ his success - он в восторге /вне себя/ от успеха
2. кудахтать; крякать; гоготать ( о гусях)II [ʹtʃʌk(ə)l] a1. большой (преим. о голове)2. неуклюжий, нескладный -
28 cluck
I1. [klʌk] n1. кудахтанье, клохтанье2. = click1 I 22. [klʌk] v1. кудахтать, клохтать2. хмыкать; фыркать; пыхтетьII [klʌk] n амер. разг.to cluck to a horse - причмокнуть, погоняя лошадь
1. балда, дурень2. 1) дрянь, никудышная вещь2) фальшивая монета -
29 gabble
1. [ʹgæb(ə)l] n1. разг. бормотание, бессвязная, бессмысленная речь2. сл. трёп, трепотня2. [ʹgæb(ə)l] v1. разг.1) говорить быстро и бестолково; тараторить, трещать (тж. gabble off)2) говорить нечленораздельно; произносить нечётко; бормотать (тж. gabble out)to gabble (out) one's answer - пробормотать /пролепетать/ ответ
2. сл. трепатьсяto gabble with smb. - потрепаться с кем-л.
-
30 squawk
1. [skwɔ:k] n1. 1) громкий, пронзительный крик2) клёкот, гоготанье, кудахтанье2. сл. шумная, крикливая жалоба, шумный протест4. ав. жарг. самолётный приёмник системы радиолокационного опознавания2. [skwɔ:k] v1. 1) пронзительно кричать2) орать (о радио и т. п.)3) клекотать, гоготать, кудахтать2. сл. громко жаловаться, протестовать3. громко скрипеть, скрежетать -
31 cackle
['kæk(ə)l]1) Общая лексика: болтать, болтовня, гогот, гоготанье, гоготать, зубоскалить, зубоскальство: болтовня, квохтать, клохтанье, кудахтанье, кудахтать, фырканье, фыркать, хвастовство, хихиканье, хихикать, треск (огня)2) Биология: клохтать3) Сленг: яйцо4) Макаров: зубоскальство, гоготанье (гусей), гоготать (о гусях) -
32 chuck
[tʃʌk]1) Общая лексика: бросать, бросить, бросок, в лоб, грохотать, жратва, зажимать в патроне, игра в камешки, игра в орлянку, издавать всхлипывающий звук, кидание, кидать, клохтанье (курицы), клохтать (о курице), кудахтанье, кудахтать, ласково похлопывать, лопатка (разделанной туши), лязгать, откидывание, пища, планшайба, полено, понукание (лошади), понукать (лошадь), понукать лошадь, потрёпать, похлопывание, прямо, прямым попаданием, рывок, скликать (домашнюю птицу), скликать домашнюю птицу, трепать, увольнение, урчать, цып-цып, цып-цып!, цыплёнок, цыпочка, чурбан, швырнуть, швырять, выгонять (off, out of), подёргивание (головой), орлянка (сокр. от chuck-farthing)2) Геология: буродержатель, зажимной хомут перфоратора, оправка, плашка3) Разговорное выражение: ( off, out of) выгонять, (ласково) похлопывать, швыряние, дружок also chuckie (при обращении a friendly form of address (слово употребляется на севере Британии))4) Жаргон: еда6) Техника: бабка, держатель, зажать в патроне, зажим зажимное устройство, зажимать (зажимный), зажимный патрон, закреплять в патроне, изгодержатель (в проигрывателе), обрабатывать в патроне, патрон (сверлильного и токарного станка), подушка (валка), поперечное ребро (в опоке), поперечное ребро в опоке, соединитель, фиксатор, иглодержатель (в проигрывателе)7) Строительство: патрон инструмента, патрон станка, ударять8) Математика: играть в орлянку9) Британский английский: шейная часть говяжьей туши10) Железнодорожный термин: зажимной патрон с конусной пружинящей втулкой11) Автомобильный термин: зажим, закреплять, патрон (зажимной)12) Горное дело: патрон бурового шпинделя13) Кино: иглодержатель14) Кулинария: толстый край, ошеек15) Лесоводство: чурак, зажимать (в патроне)16) Ласковое выражение: детка18) Сленг: "заткнуться", блевать, выбросить что-либо (Chuck this thing. It's no good. Выбрось это. Негодное.), жадно есть(давиться) (Don't just chuck, man, enjoy your food. Чувак, не надо жадничать, ешь в удовольствие.), "заливать", врать (boy, was I chucking it - ну и заливал же я), быстро сглатывать, глотать, деньги, есть, замолчать, рвота, подача мяча (в бейсболе)19) Нефть: державка, зажим в головке перфоратора, зажимное устройство, зажимной патрон (шпинделя бурового станка), круглый дорн20) Специальный термин: шея21) Пищевая промышленность: лопаточно-шейная часть свиной туши (при расфасовке мяса)22) Машиностроение: план-шайба23) Бурение: закреплять планшайбой24) Полимеры: зажимное приспособление, надевать на дорн25) Автоматика: (зажимной) патрон26) Пластмассы: закрепление в патроне27) Робототехника: (зажимной) патрон28) Макаров: битком, большой кусок, доверху, круглый камешек, крупная глыба, ласково трепать, ломоть, лопаточно-шейная часть бараньей туши, отказываться от, передок говяжьей или телячьей туши, полностью, похлопывать, прямо, прямым попаданием, узкий пролив, по которому идёт приливное течение, узкий проход, по которому идёт приливное течение, зажимать (в патроне металлообрабатывающего станка, дрели и т.п.), зажимной патрон (для крепления инструмента), патрон (зажимный), чакс (игра в камешки), зажимной конус (рулона), зажимной шпиндель (рулона)29) Табуированная лексика: страдать рвотой30) Нефть и газ: цанга -
33 chuckle
['tʃʌk(ə)l]1) Общая лексика: большой (обыкн. о голове), гоготанье (гусей), довольный смех, довольный смешок, кряканье, кудахтанье, нескладный, неуклюжий, посмеиваться, радоваться (чему-л. - over), радость, сдавленный смех, усмехаться, усмешка, фырканье, фыркать от смеха, хихиканье, хихикать, смешок, хмыкнуть, усмехнуться2) Макаров: крякать, кудахтать, гоготать (о гусях), фырканье (от удовольствия), хихиканье (от удовольствия) -
34 cluck
[klʌk]1) Общая лексика: балда, дерганье крючком, дрянь, дурень, клохтанье, клохтать, кудахтанье, кудахтать, никудышная вещь, пыхтеть, трещотка, фальшивая монета, фыркать, хмыкать, щёлканье (затвора, щеколды)2) Разговорное выражение: дурак3) Американизм: километр5) Фонетика: щёлкающий звук (в некоторых южноафриканских языках)6) Сленг: дурной, глупый, особенно темнокожий негр, яйцо7) Связь: щелчок (в телефонной трубке) -
35 he that would have eggs must endure the cackling of hens
Универсальный англо-русский словарь > he that would have eggs must endure the cackling of hens
-
36 He that would have eggs must endure the cackling of hens.
<03> Ср. Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье. Любишь кататься, люби и саночки возить.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He that would have eggs must endure the cackling of hens.
-
37 he that would have eggs must endure the cackling of hens
посл.Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье. Любишь кататься, люби и саночки возить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he that would have eggs must endure the cackling of hens
-
38 cackle
[`kækl]кудахтанье; гоготаньехихиканьеболтовняболтушкакудахтать; гоготатьхихикать, хмыкатьболтать, молоть языкомделать из мухи слонаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cackle
-
39 chuck
[ʧʌk]зажимный патрон; держателькулачки зажимного патронаобрабатывать, зажав в патроне деталь или инструментрезкий, неожиданный не очень сильный удар, хлопок, толчок; бросокнеожиданный легкий хлопок снизу вверх по нижней челюсти или подбородкуувольнение, отставка; отказшарик или круглый камешек для игры в шарикибросить; кинуть; швырнутьвыкинуть, выбросить (up)выгнать, выставить; уволить; исключитьпотрепывать, трепать; похлопыватьиграть в орлянкуквохтанье, кудахтаньезвук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошадицыпочка, лапочка, душкадружище, старинакудахтать, квохтатькудахтая, скликать домашнюю птицупонукать лошадьгули-гули!; цып-цып!зарез, шея, лопаткапища, жратва, хавкаполено, чурбак, чуркабольшой шмат, кусокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > chuck
-
40 clocking
[`klɔkɪŋ]хронометрированиекудахтаньеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > clocking
См. также в других словарях:
кудахтанье — См. крик... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кудахтанье голос, крик; клохтанье, квохтанье Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
кудахтанье — КУДАХТАНЬЕ, квохтанье, клохтанье КУДАХТАТЬ, квохтать, клохтать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
КУДАХТАНЬЕ — КУДАХТАНЬЕ, кудахтанья, мн. нет, ср. Крик курицы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
кудахтанье — КУДАХТАТЬ, хчу, хчешь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Кудахтанье — Кудахтанье кур снится к внезапному потрясению, вызванному известием о неожиданной тяжелой болезни в вашем окружении. Возможно, что эта болезнь станет причиной банкротства одного из ваших знакомых … Большой универсальный сонник
Кудахтанье — Слышать кудахтанье кур – означает внезапное потрясение, вызванное известием о неожиданной тяжелой болезни в Вашем окружении. Возможно, что эта болезнь станет причиной чьей то бедности … Сонник Миллера
кудахтанье — кудахтанье, кудахтанья, кудахтанья, кудахтаний, кудахтанью, кудахтаньям, кудахтанье, кудахтанья, кудахтаньем, кудахтаньями, кудахтанье, кудахтаньях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
кудахтанье — куд ахтанье, я … Русский орфографический словарь
кудахтанье — (2 с), Пр. о куда/хтанье … Орфографический словарь русского языка
кудахтанье — см. кудахтать; я; ср … Словарь многих выражений
кудахтанье — кудахт/а/нь/е [й/э] … Морфемно-орфографический словарь