-
1 Rennstall
коню́шня (для) скаковы́х [беговы́х] лошаде́й, коню́шня ипподро́ма -
2 Hengstdepot
коню́шня жеребцо́в-производи́телей -
3 Marstall
-
4 Pferdestall
коню́шня -
5 Reitstall
коню́шня для верховы́х лошаде́й -
6 Augiasstall
Augiasstall ( разг. Augiasstall) m греч. миф. а́вгиевы коню́шниden Augiasstall reinigen чи́стить а́вгиевы коню́шни (наводи́ть поря́док в запу́щенных дела́х)den Augiasstall ausräumen чи́стить а́вгиевы коню́шни (наводи́ть поря́док в запу́щенных дела́х)den Augiasstall ausmisten разг. чи́стить а́вгиевы коню́шни (наводи́ть поря́док в запу́щенных дела́х) -
7 Marstall
Marstall m1. коню́шня (помеще́ние), каре́тный сара́й; -
8 Marstaller
-
9 Stall
ein Stall für Geflügel пти́чникein Stall für Hühner куря́тникein Stall für Hunde пса́рняein Stall für Kühe коро́вникein Stall für Schafe овча́рняein Stall für Schweine свина́рникein Stall voll Kinder разг. це́лый вы́водок дете́йPferde aus demselben Stall ло́шади одно́й коню́шни [одного́ ко́нного заво́да]Autos aus demselben Stall автомаши́ны одно́й ма́ркиdas beste Pferd im Stall лу́чший рабо́тник [кандида́т и т. п.]einen Stall ausmisten навести́ поря́док в чём-л. запу́щенном [запу́танном]; вы́чистить а́вгиевы коню́шниdas Pferd wittert den Stall разг. он ра́дуется, что тру́дная рабо́та подхо́дит к концу́den Stall zumachen фам. застегну́ть брю́киStall II m -(e)s ко́нская моча́ -
10 stallen
1. стоя́ть [находи́ться] в коню́шне [в хлеву́];2. чи́стить коню́шню -
11 Stall
1) für Vieh allgemein: offiz животново́дческое помеще́ние. für Tiere eines Bauernhofs хлев. für Rinder auch коро́вник. für Schafe auch овча́рня. für Ziegen auch козля́тник. für Schweine auch свина́рник. für Geflügel auch пти́чник. für Hühner auch куря́тник. für Gänse auch гуся́тник. für Enten auch утя́тник. für Pferde коню́шня2) elendes Zimmer, Gebäude коню́шня, хлев wir müssen den Stall mal gründlich ausmisten нам на́до основа́тельно вы́чистить а́вгиевы коню́шни -
12 Stallung
-
13 Augiasstall
а́вгиевы коню́шниden Augías¦stall réinigen [áusmisten] — чи́стить а́вгиевы коню́шни ( наводить порядок в запущенных делах)
-
14 Stall
1. хлев (тж. перен.), коню́шняdie Hǘ hner aus dem Stall lá ssen* — вы́пустить кур из куря́тника1) вы́чистить хлев2) перен. навести́ поря́док (в чём-л. запущенном, запутанном)das Pferd wí ttert den Stall — ло́шадь чу́ет коню́шню (ускоряет ход, приближаясь к дому)
2. фам. презр. сара́й, неую́тное помеще́ние (вро́де сара́я) -
15 Stallmeister
Stállmeister m -s, =1. заве́дующий коню́шней беговы́х лошаде́й (ипподрома, конезавода)2. инстру́ктор верхово́й езды́; бере́йтор3. ист. коню́ший; шталме́йстер -
16 attachieren
1. vt1) придавать, передавать в подчинение, присоединять; прикомандировывать ( в качестве атташе)2) подрумянивать, обжаривать ( почти без жира)3) спорт. давать шпоры ( коню)2. an A (sich)примкнуть (к кому-л.), подружиться (с кем-л.) -
17 Gaul
m -(e)s, Gäuleконь, лошадьein stäter Gaul — диал. лошадь с норовом••das bringt einen ( den stärksten) Gaul um — разг. это непосильное дело ( требование); это и битюга с копыт свалитwieder seinen alten Gaul reiten — сесть снова на своего (любимого) конькаeinem geschenkten Gaul sieht ( guckt) man nicht ins Maul — посл. дарёному коню в зубы не смотрятwer den Gaul mietet, muß ihn auch füttern ≈ посл. любишь кататься, люби и саночки возить -
18 geben
1. * vt1) давать; подавать; вручать; предоставлятьgern geben — быть щедрымsich (D) etw. geben lassen — попросить, потребовать что-л. для себяich gebe mir viel Bewegung — я много двигаюсьden Ball geben — спорт. подавать мячdie Brust geben — дать грудь ( ребёнку)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)Latein ( Russisch) geben — давать уроки латинского ( русского) языка; преподавать латинский ( русский) языкj-m das Recht geben — предоставлять кому-л. право (на что-л.); давать право кому-л.j-m das Wort geben — дать ( предоставить) кому-л. слово ( в прениях)seine Stimme, geben — отдать свой голос ( при голосовании)Unterricht ( Stunden) geben — давать урокиein Zeugnis geben — вручать аттестат ( свидетельство)kein Lebenszeichen von sich (D) geben — не подавать признаков жизни2) сдавать, отдаватьin Druck geben — сдать ( подписать) в печатьj-n in Kost ( in Pension) geben — отдать ( устроить) кого-л. на полный пансионj-n in die Lehre geben — отдать кого-л. в учение ( мастеру)in Verwahrung geben — отдать на хранение3) давать, устраивать, задавать (пир, бал)ein Essen geben — дать ( званый) обедein Fest geben — устроить праздник4) театр. давать ( представление)ein Stück geben — ставить пьесуwas wird heute im Theater gegeben? — что идёт сегодня в театре?5) карт. ходитьgib ihm! — (по)бей его!, дай ему!der hat es ihm aber gegeben! — он ему хорошо задал!, он ему здорово ответил!7)etw. (A) geben — давать (какой-л. результат), становиться (кем-л., чем-л.)dieser Most wird einen guten Wein geben — из этого (виноградного) сусла получится ( выйдет) хорошее виноzwei mal zwei gibt vier — дважды два - четыре8)sich (D) eine Blöße geben — обнаружить ( показать) свою слабость, сплоховать, дать маху9)er kann es nicht (so) von sich geben — он не может выразить этого, он не находит слов10)nichts auf etw. (A) geben — не придавать чему-л. никакого значенияviel auf j-n geben — высоко ставить кого-л., считаться с кем-л.11) ( в сочетании с инфинитивом)12) передавать, переводитьdas ist schwer auf deutsch zu geben — это трудно передать по-немецки ( перевести на немецкий язык)ich will es kurz geben — я буду краток, я выскажу это в нескольких словахzu denken geben — навести на размышления, заставить задуматьсяetw. daran geben — жертвовать чем-л.••einen Witz ( eine Geschichte) zum besten geben — рассказать анекдот( историю)2. * (sich)1) проходить, улаживаться2)sich wie ein Erwachsener geben — строить из себя взрослого ( о ребёнке)sich heiter geben — принять весёлый видsich unbefangen geben — держать ( вести) себя непринуждённо3)sich in etw. (A) geben — покориться чему-л.sich in sein Schicksal geben — покориться своей судьбеsich einer Sache (D), j-m zu eigen geben — отдаться чему-л., кому-л. всей душой ( всем сердцем), всецело посвятить себя чему-л., кому-л.3. * vimpwas wird's geben? — что будет?; что из этого выйдет?es gibt viel zu tun — много работыRuhe, sonst wird es was geben! — разг. тихо, а то попадёт!gleich gibt es etwas! — разг. сейчас я тебя вздую! -
19 Geiz
I m -es••Geiz ist die Wurzel alles Übels — посл. скупость - мать всех пороковder Geiz ist ein Roß, das Wein fährt und Wasser säuft ≈ посл. скряге деньги, что собаке сено (букв. скряга подобен коню, что вино возит, a сам воду пьёт)II m -es, -e -
20 Maul
I n -(e)s, Mäuler2) фам. ротdas lose Maul von Weib — языкастая баба; (чёртова) сплетницаdas Maul wässert ihm danach — у него слюнки текут от этогоdir ist wohl das Maul zugefroren? — у тебя что, язык отнялся?dem geht das Maul wie geschmiert — у него язык хорошо подвешенihm steht das Maul keinen Augenblick still — он ни на минуту не закрывает рта, он не помолчит ни минутыdas Maul aufmachen — заговорить, перестать молчатьj-m das Maul wässerig machen — раздразнить чей-л. аппетит. разохотить кого-л.j-m das Maul schmieren — льстить кому-л.j-m das Maul stopfen — заткнуть глотку кому-л.j-m das Maul verbieten — заставить замолчать кого-л.sich (D) das Maul verbrennen — проговориться, проболтаться; навредить себе своей болтливостьюdas Maul zu weit aufreißen ≈ болтать лишнее; привирать, хвастать; врать как сивый мерин; давать несбыточные обещания; сулить, золотые горыdas Maul ( Maul und Nase, Maul und Ohren) aufsperren — разинуть рот от удивленияdas Maul nicht auftun — не сказать ни слова, не раскрыть ртаer darf das Maul nicht auftun — он и пикнуть не смеетer hat vierzehn Mäuler zu ernähren — ему нужно прокормить четырнадцать ртов ( душ, человек)das Maul zu brauchen wissen — уметь брать глоткойdas Maul auf dem rechten Fleck haben — иметь хорошо подвешенный языкer hat das Maul vorneweg — берл. он чересчур нахаленein grobes Maul haben — быть грубым ( невоздержанным на язык)ein großes Maul haben ( führen) — быть большим болтуном ( демагогом); бахвалитьсяj-m ein böses ( loses) Maul anhängen — грубо наброситься ( накричать) на кого-л.; грубо обойтись с кем-л.das Maul halten — держать язык за зубами, прикусить языкhalt's Maul! — попридержи язык!; заткнись!ein (schiefes) Maul machen ( ziehen) — состроить кислую мину, надуть губы, надутьсяein süßes Maul machen — придавать лицу умильное ( заискивающее) выражение; льстить (кому-л.)das Maul voll nehmen — болтать; хвастаться, бахвалиться; давать несбыточные обещанияdas Maul spitzen — складывать губы трубочкой ( для поцелуя)das Maul nach etw. (D) spitzen ≈ облизывать губы (в предвкушении чего-л.)j-m das Maul geradesetzen ≈ вправить мозги кому-л.sich (D) das Maul über etw. (A) zerreißen — браниться( чертыхаться) по поводу чего-л.j-n aufs Maul legen — повалить кого-л. ( лицом вниз)j-m eins aufs Maul geben — дать кому-л. в зубы ( по зубам, по морде), набить кому-л. морду; показать кому-л., где раки зимуют; грубо одёрнуть кого-л.nicht aufs Maul gefallen sein ≈ не лезть за словом в карманer war wie aufs Maul geschlagen — он пикнуть не смелsich selbst aufs Maul schlagen — шепелявить; противоречить самому себеj-n in der Leute Mäuler bringen — распространять о ком-л. дурные слухи, сделать кого-л. предметом толков ( сплетен, пересудов)im Maul der Leute sein, in der Leute Mäuler kommen — быть предметом людских пересудов; стать притчей во языцехj-m etw. ins Maul schmieren ≈ разъяснить, растолковать кому-л. что-л. до мелочей; разжевать и в рот положить (кому-л. что-л.)mit dem Maul kann er alles — языком он всё может, на словах он на всё гораздj-m nach dem Maul reden — поддакивать кому-л., подлаживаться к кому-л.j-m übers Maul fahren — оборвать, обрезать кого-л.j-m ums Maul gehen, j-m Honig ( Pappe) ums Maul schmieren — умасливать кого-л., льстить кому-л.sich (D) den Bissen vom Maul absparen — отказывать себе в куске хлеба ( с целью экономии)4) уст. см. Mäulchen 2)••einem geschenkten Gaul sieht ( schaut) man nicht ins Maul — посл. дарёному коню в зубы не смотрятII n -(e)s, Mäulerсм. Maultier
См. также в других словарях:
коню — * connu. Знаю, знакомое дело (вещь). А покажи ка ты, дружок, сказал Логинов, какое вы там библиографическое сокровище с mlle Бржневской обрели? он взял книгу из рук дочери. А! connu. В. Желиховская Болезнь времени. // РВ 1886 № 2. [Опольев :] Там … Исторический словарь галлицизмов русского языка
коню е вю — * connu et vu. Знакомо и видно. С утра часов до 2 3 далекая канонада. Опять, верно, английские самолеты. Connu et vu! З. Гиппиус Петерб. дн. // Лит ра заруб. 1 (1) 200 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
коню́шенный — конюшенный … Русское словесное ударение
коню́ший — конюший, его, сущ … Русское словесное ударение
Коню не верь: кобылью голову найдешь и ту зануздай. — Коню не верь: кобылью голову найдешь и ту зануздай. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
коню́шенный — ая, ое. 1. прил. к конюшня. Спины их [лошадей], лоснясь при свете газа, вытягивались рядами, терявшимися в сгущенной мгле, наполнявшей глубину конюшенных сводов. Григорович, Гуттаперчевый мальчик. || Содержащийся в конюшне. Жеребята были… … Малый академический словарь
коню́ший — его, м. 1. ист. Придворный чин в Московском государстве 15 17 вв., лицо, ведавшее Конюшенным приказом. 2. устар. Слуга, заведующий конюшней, конюхами; главный конюх … Малый академический словарь
коню́шня — и, род. мн. шен, дат. шням, ж. Помещение для содержания лошадей. Мы вошли в конюшню. Направо и налево, в искусственно возвышенных стойлах, стояло около тридцати лошадей. Тургенев, Лебедянь. || разг. неодобр. Об очень грязном помещении. ◊ авгиевы… … Малый академический словарь
коню понятно — что о чем л. ясном, очевидном … Словарь русского арго
Коню понятно — понятно, ясно … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Непродажному коню и цены нет — Непродажному коню и цѣны нѣтъ. Ср. Что жъ (коню) цѣна будетъ? «Непродажному коню и цѣны нѣтъ», отвѣчалъ дядя пословицей. По крайней мѣрѣ торговаться не стану. Я сказалъ вамъ, что она не продажна. Даль. Савраска. Ср. Онъ стало быть не знаетъ, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)