-
101 Produktionsprofil der Stadt
профиль города производственный
Направление развития города, в котором градообразующим фактором является промышленность
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Produktionsprofil der Stadt
-
102 städtisches Mischgebiet
район города производственно-селитебный
Планировочный район крупного города, пространственно объединяющий места приложения труда, жилища и отдыха; основной принцип планировочной организации - обеспечение трудового баланса и обслуживания в пределах данного района
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > städtisches Mischgebiet
-
103 unbebaute Fläche einer Stadt
территория города свободная
Территория города, не занятая застройкой
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > unbebaute Fläche einer Stadt
-
104 Bodenfonďs
фонд города земельный
Суммарная площадь земель в пределах границ города
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bodenfonďs
-
105 Landfonds
фонд города земельный
Суммарная площадь земель в пределах границ города
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Landfonds
-
106 Stadtzentrum
центр города
Часть территории города, на которой сосредоточены общественные здания и сооружения общегородского и внегородского значения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Stadtzentrum
-
107 abziehen
1. * vt1) стягивать; снимать (платье, перчатки, перстень); стаскивать ( сапоги); сдирать (шкуру, кожуру)Bohnen abziehen — лущить фасольden Hasen abziehen — сдирать шкуру с зайцаdie Mütze abziehen — разг. снимать шапкуdie Saiten abziehen — снимать струны ( с инструмента)2) оттягивать, вытягиватьdie ( seine) Hand von j-m, von etw. (D) abziehen — лишить кого-л., что-л. своей поддержки ( своего покровительства)eine Zahl von einer anderen abziehen — вычитать одно число из другогоdiese Summe wird am ( vom) Lohn abgezogen — эта сумма удерживается из заработной платы4) ( von D) отвлекать (взгляд, внимание, мысли от кого-л., от чего-л.)5) высок. переманивать, отбивать (кого-л.)j-m die Kunden abziehen — отбивать ( отвлекать) у кого-л. клиентов6) отводить, выводить ( войска); откомандировывать; снимать, перебрасывать (с какого-л. участка)Arbeitskräfte abziehen — снимать рабочую силу (с какого-л. участка)Geld aus einem Lande abziehen — эк. изымать капиталы, вложенные в какой-л. странеRohstoffe aus einem Lande abziehen — эк. выкачивать сырьё из какой-л. страныdas Wasser von einer Wiese abziehen — отвести воду с лугаein Faß Bier abziehen — разлить по бутылкам бочку пива9) хим. перегонять, дистиллироватьein Messer abziehen — точить нож; править бритвуden Parkettfußboden abziehen — стр. циклевать паркетein Brett abziehen — строгать доску13)eine Uhr abziehen — уст. отрегулировать и смазать механизм часов14)die Suppe mit einem Ei abziehen — кул. заправить суп яйцом15)die Pistole abziehen — выстрелить из пистолетаden Hahn abziehen — спустить курок; нажать спусковой крючок16) высок. выводить, производить (что-л. из чего-л.)17)eine Schau abziehen — пренебр. организовать манифестацию ( демонстрацию) ( в пропагандистких целях)2. * vi (s)der Feind zog (von der Stadt) ab — противник отступил ( отошёл) (от города), противник оставил город, противник отвёл свои войска (от города)die Wache ist abgezogen — караул сменился; караул снятder Rauch zieht (durch den Schornstein) ab — дым выходит из трубыleer ( mit leeren Händen, mit langer Nase, unverrichteterdinge) abziehen — уйти не солоно хлебавши -
108 nah
1. ( comp näher, superl nächst) adjблизкий, ближний; недалёкий, недальний; близлежащийein Wechsel auf nahe Sicht — ком. краткосрочный вексельdie nahe Stadt — близлежащий город, находящийся неподалёку городin naher Verbindung zueinander stehen — находиться в тесной ( близкой) связи друг с другомder nahe Wald — ближний( близлежащий) лесdas ist zum Greifen nah(e) — это совсем рядом, (это) рукой подать; это напрашивается само собойHilfe ist nahe — помощь близка, скоро придёт помощьdem Tode nahe sein — быть при смерти; быть на волосок от смертиsie war einer Ohnmacht nahe — она была близка к обмороку; она чуть не упала в обморокich war nah daran, alles aufzugeben — я был близок к тому, чтобы от всего отказаться; я был готов от всего отказаться2. adv (an D, bei D, von D)вблизи, около, возле (чего-л., кого-л.), близко (к чему-л., к кому-л.); рядом (с чем-л., с кем-л.); недалеко (от чего-л., от кого-л.); вплотную (к чему-л., к кому-л.)der Wald liegt nah bei dem Dorf — лес расположен у самой деревни, лес прямо около деревниgeh nicht zu nah heran — не подходи слишком близкоer ist nah mit mir verwandt — он мой близкий родственник, мы с ним в близком родствеnah herantreten — подойти поближе ( вплотную)j-m zu nah treten — задеть, обидеть кого-л.komm mir nicht zu nah — не подходи ко мне слишком близко; смотри, не задевай меня!der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunker — солдат подполз вплотную к доту противникаder Zaun reichte bis ganz nah an den Fluß — забор доходил (почти) до самой рекиjetzt ist es endlich ganz nah gerückt — теперь наконец это стало реальным ( достижимым)diese beiden Fragen berühren sich sehr nah — эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другомetw. von nahem betrachten — рассматривать что-л. вблизиvon nah und fern, von fern und nah — отовсюду, со всех концов3. prp Dnah dem Hause — поблизости от дома -
109 Neustadt
-
110 Partnerstadt
-
111 Vergroßstädterung
f =1) превращение (провинциала) в жителя большого города; приспособление к (ритму) жизни большого города; приобретение столичного лоска2) превращение в большой город; превращение в крупный промышленный и культурный центр3) урбанизация ( страны) -
112 Entlastungsstadt
сущ.стр. город, служащий для разгрузки основного города, город-спутник -
113 Graz
nадминистративный центр федеральной земли Штирия, находится на р. Мур. Первое упоминание относится к 1128. С XIV в. - резиденция леопольдинской линии Габсбургов. В XVI в. итальянские архитекторы отстраивают город-крепость в стиле ренессанс. Университет Граца становится центром борьбы иезуитов с реформацией. В XVII в. выполнены многочисленные постройки в стиле барокко. В XVIII в. Грац сыграл важную роль в борьбе с турецким нашествием. При Марии Терезии стал крупным торговым центром. В XIX в. переживает экономический подъём, после 1-й мировой войны - спад. С 1938 волна индустриализации. В настоящее время второй после Вены по величине и экономическому значению город страны. Развиты транспортное и сельскохозяйственное машиностроение, производство изделий точной механики и оптики, др. отрасли промышленности. Культурный центр земли. Старая часть города занесена в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию. В 2003 Грац объявлен культурной столицей Европы, в связи с чем проводятся различные мероприятия, в частности, Чемпионат мира по футболу среди бездомных (Homeless Streetsocker World Championchip) [название от слав. "градец" (Gradec)] -
114 Klosterneuburg
nстаринный город на Дунае северо-западнее Вены, городское право с 1296. Возник на месте римского поселения (II в.). С 1106 резиденция Бабенбергов - согласно легенде, у Агнес, супруги маркграфа Леопольда III, унесло ветром свадебную фату. На том месте, где она позже была найдена, Леопольд приказал построить монастырь и перенёс сюда из Мелька свою резиденцию. В настоящее время монастырь является историческим и культурным центром города. Сохранились остатки крепостной стены древнего города. Клостернойбург - один из важнейших винодельческих районов Нижней Австрии, выращиваются сорта "зелёный вельтлинер" и "мюллер-тургау". Здесь находится Австрийский научно-исследовательский институт виноделия (Österreichische Lehr- und Forschungsanstalt für Weinbau) и Музей виноделия -
115 Wien
nфедеральная столица, имеет статус федеральной земли. Город расположен у подножия Венского леса, окружён территорией федеральной земли Нижняя Австрия. Один из наиболее древних городов Европы. Поселения в этих местах известны уже с раннего каменного века. В I в. здесь находится лагерь римских легионеров Виндобона, давший название будущему городу. В IV в. жило германское племя маркоманов. Ок. 400 был разрушен готами. Ядро города сохранилось после Великого переселения народов. В VII в. сюда пришли славяне и авары, в X - венгры. В XI в. Вена переживает период расцвета, активизируется торговля солью, тканями, кожей, это крупный рыночный центр и важный порт. Впервые упоминается как город в 1137. С 1156 в Вене находится резиденция Бабенбергов. С 1611 по 1806 - резиденция императоров Священной Римской империи (германской нации). В настоящее время - один из крупнейших транспортных узлов Европы, речной порт на Дунае. Главный промышленный, торговый, финансовый, научный и культурный центр страны. Традиционное место проведения международных конференций и совещаний, встреч государственных деятелей; здесь находится представительства многочисленных международных организаций. Центр музыкальной культуры. Известен своими многочисленными архитектурными памятниками, музеями, театрами, учебными заведениями -
116 besichtigen
(besíchtigte, hat besíchtigt) (vt etw. (A) besichtigen) осматривать что-л. (напр., выставку, город и т. п.); обходить что-л. ( с осмотром)Ich möchte die Sehenswürdigkeiten der Stadt besichtigen. — Я хотел бы посмотреть достопримечательности города.
Gestern besichtigten wir die Stadt. — Вчера мы осматривали город.
Wir haben die Ausstellung besichtigt. — Мы осмотрели выставку.
Kann ich die Wohnung [das Zimmer] besichtigen? — Можно мне посмотреть квартиру [комнату]?
Wir haben Haus und Garten besichtigt. — Мы осмотрели [обошли] дом и сад.
Sie besichtigten das Labor. — Они осматривали лабораторию.
Der General besichtigte die Truppen. — Генерал произвёл осмотр войск.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > besichtigen
-
117 Osten, der
ошибочное употребление артикля без учёта связи данного момента с разницей в значении существительного(des Óstens, тк. sg)1) восток, восточное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)Die Nadel des Kompasses zeigt nach Osten. — Стрелка компаса показывает на восток [восточное направление].
Das Flugzeug nahm Kurs auf Osten. — Самолёт взял курс на восток.
Wir fahren nach Osten. — Мы едем на восток [в сторону востока, в восточном направлении].
Das Boot treibt nach Osten. — Лодку уносит на восток.
Der Wind kommt von [aus] Osten. — Ветер дует с востока [с восточной стороны].
Unsere Fenster gehen nach Osten. — Наши окна выходят на восток.
Die Zimmer, die nach Osten liegen, haben Morgensonne. — В комнатах, расположенных на восточной стороне, солнце бывает по утрам.
2) Восток, страны Востока ( употребляется с определённым артиклем)Diese Staaten liegen im Osten. — Эти государства расположены [находятся] на Востоке.
Sie lebte lange im Osten. — Она долгое время жила на Востоке ( в странах Востока).
Diese Tiere leben im Fernen Osten. — Эти животные живут [обитают] на Дальнем Востоке.
Er hat alle Länder des Ostens bereist. — Он объездил все страны Востока.
Viele Völker des Ostens sind Anhänger des Islams. — Многие народы Востока - приверженцы ислама.
Diese Lieder [Märchen] kommen [stammen] aus dem Osten. — Эти песни [сказки] пришли с Востока
3) восток, восточная часть (местность, расположенная на востоке страны, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)Diese Stadt liegt im Osten Deutschlands. — Этот город находится на востоке [в восточной части] Германии.
Diese Völkerschaft lebt im Osten dieses Gebiets. — Эта народность живёт на востоке этой области.
Sie siedelten in den Osten dieser Gegend über. — Они переселились на восток [в восточную часть] этой местности.
Er durchquerte den Osten der Stadt. — Он пересёк восточную часть города.
Unser Haus steht im Osten der Stadt. — Наш дом находится в восточной части города.
4) восток (народы, население, жители восточных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)Der Osten ist besonders gastfreundlich. — Восток особенно гостеприимен. / Восточные народы особенно гостеприимны.
Der Osten spricht eine andere Mundart als der Westen. — Жители восточных областей страны говорят на ином диалекте, чем жители западных областей.
Итак:Wir fahren nach Osten. — Мы едем на восток (в восточном направлении).
Die Vögel ziehen nach Osten. — Птицы летят на восток (в восточном направлении, в сторону Востока).
Der Wind kommt aus Osten. — Ветер дует с востока (со стороны востока).
Wir reisen nach dem Osten. — Мы едем на Восток (в восточные страны; в восточную часть страны, области и т. п.).
Diese Vögel kommen [stammen] aus dem Osten. — Эти птицы с востока (из восточных стран).
Der Wind kommt aus dem Osten. — Ветер дует с востока (из восточных областей).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Osten, der
-
118 Westen, der
ошибочное употребление артикля без учёта связи этого момента с разницей в значении существительного(des Wéstens, тк. sg)1) запад, западное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)Die Kompassnadel zeigt nach Westen. — Стрелка компаса показывает на запад.
Das Flugzeug nahm Kurs auf Westen. — Самолёт взял курс на запад.
Wir fahren nach Westen. — Мы едем на запад [в сторону запада, в западном направлении].
Das Boot treibt nach Westen. — Лодку уносит на запад [в сторону запада].
Die Regenwolken kommen aus [von] Westen. — Дождевые облака идут с запада.
Unsere Fenster gehen nach Westen. — Наши окна выходят на запад.
2) Запад (страны, земли, расположенные в западной части земного шара; употребляется с определённым артиклем)Im Westen ist das Klima wesentlich milder als im Osten. — На Западе [в западных странах] климат существенно мягче, чем на Востоке.
Er lebte lange Zeit im Westen. — Он долгое время жил на Западе [в странах Запада].
3) запад, западная часть (страны́, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)Diese Stadt liegt im Westen Deutschlands. — Этот город находится на западе [в западной части] Германии.
Der Westen dieses Gebiets ist gebirgig. — Западная часть этой области гористая.
Sie siedelten in den Westen dieser Gegend über. — Они переселились в западную часть этой местности.
Er durchquerte den Westen der Stadt. — Он пересёк западную часть города.
Unser Haus steht im Westen der Stadt. — Наш дом находится в западной части города.
4) население, жители запада (западных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)Der Westen spricht eine andere Mundart als der Osten. — Запад [население западных областей] говорят на ином диалекте, чем население восточных областей.
Итак:Wir fahren nach Westen. — Мы едем на запад (в западном направлении).
Der Wind kommt aus Westen. — Ветер дует с запада (с западного направления, это западный ветер).
Wir reisen nach dem Westen. — Мы едем на запад (в западные страны, в западную часть страны, области и т. п.).
Der Wind kommt aus dem Westen. — Ветер идёт с запада (из западных областей).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Westen, der
-
119 Alfeld an der Leine
Альфельд-ан-дер-Лайне, город в федеральной земле Нижняя Саксония. Расположен на р. Лайне (Leine). Бумажная, обувная промышленность, питомники по селекции цветов, главным образом, альпийских фиалок, туризм. Город во многом сохранил свой средневековый облик. Архитектурный символ – зальная церковь Св. Николая (St.Nikolai-Kirche, XV в.) с двумя башнями-близнецами. У церковного двора Старая латинская школа (Alte Lateinschule, 1610) с богатым декором, в настоящее время – городской музей. Рядом краеведческий и естественный музей (Heimat- und Tiermuseum) с экспозицией по региональной истории и собранием препарированных экзотических животных. Несколько старинных фахверковых построек XV-XVI вв., в т.ч. ратуша (1584-1586), дом гильдии сапожников (Gildehaus der Schuhmacher, 1570), старейшее фахверковое здание 1490 г. В Средние века Альфельд был членом Ганзейского союза. Статус города около 1250 г., первое упоминание места Alevellon с крепостью для охраны переправы через р. Лайне на важном торговом пути в 1020 г. → Niedersachsen, Fachwerk, HanseГермания. Лингвострановедческий словарь > Alfeld an der Leine
-
120 Anklam
Анклам, город в федеральной земле Мекленбург-Передняя Померания. Порт на р. Пене (Peene), впадающей в Балтийское море. Основные отрасли экономики: пищевая, торговля, туризм. Архитектурный символ Анклама – средневековые городские ворота Штайнтор (Steintor, XIV в.), высота 32 м, со ступенчатым фронтоном. После разрушений Второй мировой войны в Анкламе сохранилось лишь немного старинных зданий. Бывший ганзейский город (с 1283 г.). В XIX в. бурное развитие промышленности (сталелитейные мастерские, сахарный завод). Возник на месте бывшей славянской крепости Tanglim/Anglim. Статус города с 1244 г., дарован герцогом Барнимом I Померанским (Herzog Barnim I. von Pommern). Первое упоминание в хронике 1243 г. → Mecklenburg-Vorpommern, Ostsee, Hanse, Lilienthal Otto, Zweiter Weltkrieg
См. также в других словарях:
Города Live — http://www.gorodalive.by … Википедия
Города развития — (ивр. עיירת פיתוח Аярат питуах) термин, используемый для обозначения новых поселений, которые были построены в Израиле в 50 60 годах XX века с целью обеспечения жильем новых репатриантов, которые до этого размещались во временных лагерях.… … Википедия
Город Одесса — Одесса город порт на юге Украины, административный центр Одесской области. Город расположен на северо западном побережье Черного моря, на пересечении путей из Северной и Центральной Европы на Ближний Восток и в Азию. По данным Главного управления … Энциклопедия ньюсмейкеров
Город Турку. Финляндия — Президент РФ Владимир Путин в ходе визита в Финляндию 1 2 августа посетит город Турку, где ему будет предложен обед от имени президента Финляндии Тарьи Халонен. Планируется также посещение Университета города Турку. Город Турку (по шведски Або),… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Города Великобритании — Города Великобритании: Содержание 1 Карт … Википедия
Город Нижний Новгород — административный центр Нижегородской области России. Нижний Новгород является столицей Приволжского федерального округа, центром Нижегородского региона и признанной столицей Волго Вятского экономического района. Численность населения Нижнего… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Город N (газета) — Город N деловой еженедельник, издаваемый в Ростове на Дону Издательским Домом «Город N». Содержание 1 История 2 Награды 3 Известные сотрудники … Википедия
Города-герои (значения) — Города герои Город герой почётное звание, присвоенное 12 городам в СССР после Великой Отечественной войны. Кроме того, одной крепости присвоено звание крепость герой. Серия юбилейных монет «Города герои», выпущенная Центральным банком РФ в 2000… … Википедия
Город — У этого термина существуют и другие значения, см. Город (значения). Ронда, Испания … Википедия
Город Груйтуйзена — Зарисовка города, выполненная Груйтуйзеном Координаты: … Википедия
Города-герои — У этого термина существуют и другие значения, см. Города герои (значения). Обелиск «Городу герою Ленинграду», площадь Восстания, Санкт Петербург … Википедия