-
21 Windstille
-
22 Zeit
f =, -en1) времяes ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren — разг. мы вполне успеем, если отправимся в шесть часовdie Gunst der Zeit ausnutzen — воспользоваться удобным моментомich habe Zeit — у меня есть времяkeine Zeit haben (für A, zu D) — не иметь времени (для чего-л.)wir haben keine Zeit zu verlieren — нам нельзя терять времениdas hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit — это не к спехуalles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit, alles zu seiner Zeit ≈ библ. всему своё время; всякому овощу своё времяj-m die Zeit lassen ( gewähren) — давать время, не торопить кого-л.sich (D) Zeit zu etw. (D) lassen — не торопиться, не спешить с чем-л.sich (D) (die) Zeit zur Ruhe nehmen ( gönnen) — передохнуть, дать себе передышкуj-m die Zeit rauben ( stehlen) — отнимать у кого-л. времяsich (D) die Zeit mit etw. (D) vertreiben ( verkürzen) — проводить ( коротать) время за чем-л.Zeit auf etw. (A) verwenden — расходовать время на что-л.Zeit mit etw. (D) verschwenden ( vergeuden, verlieren) — понапрасну растрачивать время на что-л.nimm deine Zeit wahr! — используй своё время разумно!; лови момент!, не упускай удобного случая!er möchte die Zeit zurückdrehen — он хочет повернуть вспять колесо историиmitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ) — среднеевропейское поясное времяwesteuropäische Zeit (сокр. WEZ) — западноевропейское поясное времяwelche Zeit ist es? — сколько сейчас времени?, который час?jetzt ist es Zeit, es wird Zeit — пора, настало время (делать что-л.)es ist höchste Zeit — уже давно пораes ist noch früh an der Zeit — время ещё раннее, ещё раноes ist an der Zeit (zu + inf) — пора, настало время (делать что-л.)außer der Zeit — не в обычное время, не вовремя, не в пору, некстатиin vorgerückter Zeit — в поздний час, поздноnach der Zeit kommen — прийти с опозданием ( позже обусловленного времени)morgen um diese Zeit — завтра (примерно) в это же времяvon der Zeit an... — с (э) того времени..., с тех ( этих) пор...zu der Zeit konnte ich nicht — тогда( в то время) я не могverkehrslose Zeit — ж.-д. время отсутствия движения, часы транспортной паузыverkehrsschwache Zeit — ж.-д. часы наименьшей загрузки транспорта, время затишья на транспорте ( в движении)verkehrsstarke Zeit — ж.-д. часы наибольшей загрузки транспорта, пиковое время перевозокeinige Zeit lang — некоторое время; в течение некоторого времениdie (ganze) Zeit über ( hindurch) — в течение всего времениes hat Zeit, bis er alles aufschreibt — ещё пройдёт немало времени, прежде чем он всё запишетein Soldat auf Zeit — воен. сверхсрочникein Buch auf kurze ( einige) Zeit ausleihen — взять книгу на короткое ( некоторое) время (в библиотеке и т. п.)in ( nach) kurzer Zeit war er wieder zurück — вскоре он вернулсяunter der Zeit (daß) — тем временем, в то время (как); между темlange ( kurz) vor der Zeit — задолго ( незадолго) до этого времени ( срока)4) время, эпохаdie (gute) alte Zeit — доброе старое время, добрые старые временаböse Zeiten — плохие времена; худая пораunsere Zeit — наше время, наши дни, наша эпоха; современностьdie Zeit vor dem zweiten Weltkrieg — время, предшествовавшее второй мировой войне, годы перед второй мировой войной, предвоенные годыauf der Höhe der Zeit stehen — быть на высоте своей эпохи ( своего века)Hoffnung auf bessere Zeiten — надежда на лучшее будущееder Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter — этот стул остался от моей бабкиaußer der Zeit leben — жить в отрыве от современностиmit der Zeit gehen — шагать в ногу со временемvor meiner Zeit — до меня; когда меня ещё не былоzu meiner ( unserer, seiner) Zeit — в моё ( наше, его) время6) муз. такт7) движение моря; прилив и отлив9)lange Zeit — ю.-нем. скукаj-m die Zeit bieten — н.-нем. здороваться с кем-л.••ach, du meine ( liebe) Zeit! — ах, боже мой!die Zeit bringt Rosen — посл. время приносит свои плодыdie Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt — посл. время - лучший врачGutes zu tun braucht wenig Zeit — погов. на доброе дело много ли времени нужноwer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit ≈ посл. на бога надейся, а сам не плошай -
23 Calme
-
24 Flaute
-
25 Kalme
-
26 Lullen
гл.судостр. затишье -
27 Ruhe
сущ.1) общ. затишье, мир, неподвижность, покой, порядок, сон, отдых, тишина, спокойствие2) мед. отдых (после лечебной процедуры)3) тех. молчание, нерабочее положение, пауза, перерыв4) радио. интервал -
28 Ruhe vor dem Sturm
сущ.общ. затишье перед бурей (тж. перен.) -
29 Ruheperiode
сущ.1) геол. перерыв, период покоя2) воен. затишье, период бездействия -
30 Sauregurkenzeit
сущ.шутл. затишье, мёртвый сезон -
31 Sonntagsruhe
сущ.общ. затишье, покой, воскресный отдых, воскресная тишина (на улицах), тишина -
32 Stille
сущ.1) общ. безмолвие, молчание, покой, штиль (на море), тишина2) авиа. затишье3) радио. радиомолчание -
33 Stille vor dem Sturm
сущ.общ. затишье перед бурейУниверсальный немецко-русский словарь > Stille vor dem Sturm
-
34 Stillstand
сущ.1) общ. бездействие, затишье, неподвижность, простой (машины и т. п.), застой2) авиа. останов (напр. двигателя)3) мед. стаз4) тех. останов, положение "стоп", выстой (в движении механизма), простой (оборудования)5) экон. простой (напр. машины)6) горн. прекращение работ7) психол. бездеятельность8) радио. молчание, устойчивость9) электр. неподвижное состояние, остановка, радиомолчание, состояние покоя10) пищ. выдержка (консервов), останов (машины)11) свар. выстой (в концах хода)12) внеш.торг. простой (в работе)14) судостр. мёртвая точка, состояние "стоп"15) кинотех. остановка (напр., киносъёмочной камеры) -
35 Stillstandszeit
сущ.1) общ. время затишья, застой, затишье (в работе и т. п.), время простоя (машин и т. п.), время застоя2) мор. стояние3) юр. простой4) экон. время простоя машин, время простоя оборудования, время простоя машин или оборудования, период застоя6) АЭС. время остановки (напр. реактора)7) кинотех. время неподвижного стояния (напр., киноплёнки в фильмовом канале) -
36 Stillwasser
сущ.1) общ. затон, заводь, затишье (в море, озере), мёртвая вода (прилива)2) океаногр. застой воды3) ВМФ. отсутствие волны, спокойная вода -
37 Stockung
сущ.1) общ. замирание, задержка, затишье, остановка, перебой, застой (в делах), заминка (в разговоре), пробка (в уличном движении), затор (на транспорте), затор2) авиа. заклинение3) воен. замешательство, приостановка4) тех. пробка (транспортного движения)5) стр. пробка (уличного движения)6) экон. пробка (на транспорте)7) авт. пробка (на дороге)8) дер. застревание (заготовок в станке) -
38 die Stille vor dem Sturm
арт.общ. затишье перед бурейУниверсальный немецко-русский словарь > die Stille vor dem Sturm
-
39 in der Flaute
предл.общ. в мёртвый сезон, в затишье, в период застоя, в период спада конъюнктуры -
40 in der Saure-Gurken-Zeit
предл.шутл. в затишье, в мёртвый сезон, в период застоя, в период политического затишья, в период спада политической конъюнктуры, во время политического затишьяУниверсальный немецко-русский словарь > in der Saure-Gurken-Zeit
См. также в других словарях:
Затишье — Затишье: Затишье (фильм), СССР, 1981 Затишье санаторий в Клинцовском районе Брянской области, принадлежит ЗАО «БрянскАгроЗдравница»; территориально относится к посёлку Затишье, находясь, однако, тремя километрами западнее… … Википедия
ЗАТИШЬЕ — ЗАТИШЬЕ, затишья, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Временное прекращение шума, движения в природе. Затишье перед грозой. || перен. То же в общественной жизни. В литературе у нас затишье. Затишье в международной политике. 2. Уединенное жилое место,… … Толковый словарь Ушакова
затишье — См. остановка … Словарь синонимов
ЗАТИШЬЕ — название г. Электросталь в Московской обл. до 1938 … Большой Энциклопедический словарь
ЗАТИШЬЕ — ЗАТИШЬЕ, я, ср. Ослабление, временное прекращение шума, движения, деятельности. Наступило з. З. перед грозой. З. в торговле. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАТИШЬЕ — ЗАТИШЬЕ, название г. Электросталь в Московской обл. до 1938. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
ЗАТИШЬЕ — «ЗАТИШЬЕ», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1981, цв. По мотивам одноименной повести И.С.Тургенева. В ролях: Аристарх Ливанов (см. ЛИВАНОВ Аристарх Евгеньевич), Виктор Тарасов (см. ТАРАСОВ Виктор Павлович), Ольга Чиповская (см. ЧИПОВСКАЯ Ольга Евгеньевна),… … Энциклопедия кино
Затишье — Электросталь Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
ЗАТИШЬЕ — перед бурей. 1. Разг. Временное успокоение в ходе каких л. дел, событий. Ф 1, 205. 2. Жарг. шк. Шутл. Пауза перед вызовом ученика к доске. Максимов, 49 … Большой словарь русских поговорок
затишье — Кратковременный спад скорости ветра по сравнению с ее средней величиной … Словарь по географии
Затишье — я; ср. 1. Временное прекращение ветра; безветрие. В лесу было полное з. З. перед грозой. Ветры после долгого затишья. Плыть вверх по реке в з. 2. Отсутствие шума; тишина. З. перед восходом солнца. З. после звонка на урок. З. перед боем. 3. Тихое … Энциклопедический словарь