-
61 cosa
còsa f 1) вещь; предмет; нечто, что-то; кое-что cosa da nulla -- безделица gran cosa -- нечто значительное, важное cose grosse -- нечто очень важное <серьезное> (la) cosa in sé filos -- вещь в себе Х la stessa cosa -- это одно и то же; это безразлично, все равно qualsiasicosa -- что угодно per prima cosa -- прежде всего, во-первых, в первую очередь; первым делом (разг) fra le altre cose -- между прочим cose da pazzi -- нечто невероятное credersi qualche cosa -- воображать о себе невесть что cose da mangiare fam -- еда, питание, съестные продукты certe cose -- кое-что ogni cosa -- все che cosa? fam -- что? cos'è quella cosa lì...? -- что это там...? dimmi una cosa -- скажи-ка мне... mettere da parte qualche cosa -- кое-что отложить, иметь кое-какие сбережения vorrei qualche cosa da mettere sotto i denti fam -- я хотел бы чего- нибудь поесть pare che sia una cosa seria -- похоже, что это серьезно servire a qualche cosa -- кое на что <кое для чего> пригодиться <сгодиться> gran brutta cosa... -- ужасно..., печально...; что за несчастье... non Х gran cosa -- не бог весть что contare qualche cosa -- кое-что значить diventare qualche cosa -- кое-чего добиться <достичь> per la qual cosa... -- потому (поэтому)..., почему..., что... sopra ogni cosa (al mondo) -- больше <превыше> всего (на свете) son cose che avvengono -- это бывает (che) cosa vi devo? -- сколько я вам должен? una cosa di due ore -- что-то около двух часов, примерно два часа per la qual cosa -- и поэтому 2) дело, дела cose di stato -- государственные дела la cosa pubblica -- государственные дела; государство cose di casa -- наши домашние дела come vanno le cose? -- как (идут) дела? ogni cosa va presa per il giusto verso -- всякое дело надо делать с толком 3) pl имущество, добро, пожитки Cosa Nostra gerg -- Коза Ностра buone cose!, tante belle cose! -- всего хорошего! cosa fatta capo ha prov -- ~ что сделано, то сделано, сделанного не воротишь; ничего не поделаешь! (разг) le cose lunghe diventano serpi prov -- ~ хорошенького понемножку -
62 debitore
debitóre 1. m (f -trice, pop -tóra) должник( тж перен); dir, cont дебитор debitore moroso -- неплательщик, неисправный должник gli sono debitore della vita -- я ему жизнью обязан gli sono debitore di 10.000 lire -- я должен ему 10 тысяч лир gli sono debitore di un favore -- мне надо отплатить ему за любезность 2. agg t.sp: bobina debitrice -- подающая бобина <катушка> -
63 dimenticare
dimenticare (-éntico) vt, dimenticarsi( di qc) 1) забывать (+ A, о + P) ti sei dimenticato che dovevi venire -- ты забыл, что должен был прийти s'è dimenticato illibro -- он забыл (принести) книгу 2) пренебрегать (+ S), запускать (+ A) -
64 dunque
dùnque 1. cong 1) итак, следовательно; поэтому; значит ha firmato dunque paghi -- вы подписали, стало быть платите 2) (в функции усиления) (да) ну; же ma perché dunque devo farlo? -- с какой же это стати я должен это сделать? su dunque, andiamo! -- ну пошли же, наконец! dunque? -- ну и что (дальше)? sbrigati dunque! -- давай же, поторапливайся! 2. m invar fig вывод; суть( вопроса) venire al dunque -- прийти к заключению essereal dunque -- подойти к сути -
65 e
E, e f, m invar э (5-я буква итальянского алфавита) E come Empoli -- ╚э╩ как в слове Эмполи (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) e cong (перед гласным звуком может принимать форму ed) 1) и salutò e uscì -- он попрощался и вышел tre e due cinque -- два и три -- пять, два плюс три -- пять 2) а che cosa farai stasera? e domani? -- что ты будешь делать сегодня вечером? А завтра? 3) (и) все же, (а) все-таки doveva venire e non Х venuto -- он должен был прийти, но все-таки не пришел 4) плеонастически употр в словосочет с числ и прил: tutti e due, tutte e due -- оба, обе tutti e dieci -- все десять 5) ну; же; ну так e smettila! -- прекрати же! e vattene! -- ну так убирайся отсюда! e sta' zitto! -- ну замолчи же! 6) ant тогда 7) ant v. anche 8) ant v. cioè -
66 essere
èssere* I (при переводе на русский язык в наст вр часто опускается) 1. vi (e) 1) быть, существовать; жить essere o non essere -- быть или не быть c'era una volta -- жил-был, некогда жил да был Tizio o Caio che fosse... -- как бы его там не называли..., кто бы он ни был..., как его (там)? 2) пребывать, находиться essere in casa -- быть дома essere a Roma -- находиться в Риме essere fuori а) отсутствовать; быть вне дома б) gerg ╚(по)плыть╩ (о наркомане) e già qui -- он уже здесь, он уже приехал sarà qui per il pranzo -- он будет <придет> к обеду 3) случаться; наступать che (cosa) c'e? -- что случилось?, в чем дело? e già inverno -- уже наступила зима 4) в сочет с разл предлогами означ: essere a... а) зависимость, подчинение essere al comando di qd -- быть под начальством кого-л sono a voi -- отдаю себя в ваше распоряжение( уст) б) прибытие на место in pochi minuti fummo alla stazione -- за несколько минут мы прибыли на станцию essere di... -- принадлежность, происхождение, материал; обладание каким-л качеством essere di origine greca -- быть греческого происхождения essere di grand'ingegno -- обладать большим умом essere d'oro -- (быть) из золота essere d'opinione -- придерживаться мнения essere da... -- качество essere da galantuomo -- приличествовать честному человеку ciò non Х da voi -- это на вас не похоже, это вам не идет essere in... а) состояние, положение essere in miseria -- находиться в нищете essere in colpa -- быть виноватым essere in errore -- ошибаться essere in pace -- находиться в состоянии мира essere inqd -- быть на чьем-л месте se fossi in te... -- на твоем месте я бы... essere in sé -- отдавать себе отчет в своих действиях, быть вменяемым farò tutto quanto Х in me -- я сделаю все, что в моих силах <все, что от меня зависит> б) временные отношения essere in gioventù -- быть молодым siamo in estate -- у нас лето в) иметь на себе essere in guanti -- быть в перчатках essere con... -- зависимость essere con il tale -- работать <служить> у такого-то essere con..., essere da..., essere per... -- отстаивание кого-л, чего-л, благоприятствование кому-л, чему-л siamo per te -- мы с тобой, мы за тебя essere per la pace -- отстаивать мир, стоять за мир essere dalla parte del debole -- быть на стороне слабого essere contro... -- сопротивление essere contro la guerra -- быть против войны essere senza... -- отсутствие essere senza un quattrino -- не иметь ни гроша essere senza genitori -- не иметь родителей, быть сиротой 5) в сочетании с инф с различными предлогами означает: essere a... -- длительность действия или состояния essere a scrivere -- писать( продолжительное время) essere da... (иногда essere a...) -- возможность, долженствование non sono cose da dirsi -- этого не следует говорить non c'è nulla da dire -- не может быть никаких возражений c'è da piangere -- есть от чего заплакать Х da farsi -- это надо сделать ha da essere -- должно случиться; нужно, чтобы случилось essere per... -- намерение essere per uscire -- собираться выйти 6) в сочет с частицами ci и vi означ наличие чего-л: имеется, есть nella camera ci sono molte sedie -- в комнате много стульев di qui a là c'è un chilometro -- отсюда до того места километр при этом гл может не согласоваться с подлеж: ce ne sono pochi come lui -- таких (людей), как он -- мало 2. v ausil 1) в сложн врем гл: а) непереходных, выражающих поступательное движение( от... до определенного места), как andare, cadere и т. п., или переход из одного состояния в другое, как nascere, crescere и т. п.: siamo arrivati -- мы приехали Х morto -- он умер б) возвратных: mi sono lavato -- я умылся в) в неопределенно-личных оборотах: si era detto -- было сказано 2) в безл оборотах (в гл, выражающих явления природы, допускается также и вспомогат гл avere): Х impossibile -- невозможно Х (тж ha) nevicato -- шел снег 3) в страд форме перех гл: fu amato -- он был любим 3. глагол-связка в именных сказуемых: questo libro Х interessante -- эта книга интересна egli fu professore -- он был профессором 4. в формах congiunt гл essere (один или в соединении с др частями речи) употр: а) в качестве союза: sia... sia..., sia che... sia che... -- будь то... будь то..., ли... ли..., или... или... sia facile, sia difficile lo dovrai fare -- легко ли, трудно ли, ты это должен будешь сделать б) в качестве наречного выражения: come che sia, pur che sia, pur che fosse -- как бы то ни было così sia, e sia (pure) -- (да) будет так 5. в формах futuro может иметь модальное знач возможности: sarà -- возможно sarà vero -- возможно, что это (и) правда chi sarà mai? -- кто бы это мог быть? che Х non Х, com'è come non Х а) одним махом, сразу, тотчас (же) б) ни с того, ни с сего, вдруг, откуда ни возьмись come (se) nulla fosse -- как ни в чем не бывало sarà quel che sarà; che sarà, sarà -- будь что будет; была не была quel che Х stato Х stato -- что было -- то было ci siamo! -- вот оно!, свершилось! (о чем-л неприятном) ci sono! а) мне повезло! б) я угадал! ci sei? -- ты согласен? ci sei? stacci! -- попался? так тебе и надо! siamo lì! -- все там же!, с места не сдвинулись! quant'è...? а) сколько стоит...? б) сколько весит...? come sarebbe a dire? -- как это лучше сказать? sarebbe a dire? -- то есть?, что вы хотите сказать? gli Х che... obs -- дело в том, что... quel che ha da essere sarà prov -- чему быть, того не миновать èssere II m 1) существо essere vivente -- живое существо un essere innocente -- невинное создание l'Essere supremo -- Бог 2) существование; бытие il problema dell'essere -- проблемы бытия il parere Х ancora lontano dall'essere -- кажущееся еще не значит существующее dare l'essere -- дать жизнь porre in essere -- осуществить, претворить в жизнь 3) состояние, положение (человека) in (buon) essere obs -- в хорошем состоянии; в добром здравии trovarsi fuori del proprio essere -- быть выбитым из колеи più dell'essere conta il parere prov -- ~ по одежке встречают l'essere Х nemico del parere prov -- одно дело есть, другое -- кажется -
67 fermare
fermare (férmo) 1. vt 1) останавливать, задерживать fermare il sangue -- остановить кровотечение fermare l'attacco mil -- остановить наступление fermare un tassì fam -- поймать такси fermare l'attenzione fig -- остановить внимание fermare il passolett -- остановиться fermalo! -- держи его! 2) dir задерживать 3) укреплять, закреплять fermare un bottone -- пришить пуговицу fermare il colore pitt -- покрыть лаком fermare il punto -- закрепить нить( при шитье) fermare qc nella mente pensiero, nella memoria> fig -- запомнить что-л на всю жизнь fermare l'animo a qc lett -- решить сделать что-л 4) fermare la carne fam -- слегка обжарить <отварить> мясо (чтобы предохранить от порчи) 5) прекращать, приостанавливать, прерывать fermare il lavoro -- прекратить работу fermare la lettura -- прервать чтение 6) venat v. puntare 5 7) tecn стопорить 8) tecn крепить 2. vi (a) 1) останавливаться ferma! а) остановись!, стой! б) прекрати!, перестань! 2) venat делать стойку (о собаке) 3) fermare la palla sport -- перехватить мяч (в футболе) fermarsi останавливаться; задерживаться fermarsi all'albergo -- остановиться в гостинице fermarsi sull'argomento -- остановиться на вопросе, обратить( чье- л) внимание на вопрос debbo fermarmi in ufficio -- я должен задержаться на работе fermati! -- перестань! fermatevi! -- перестаньте! -
68 implicare
implicare (ìmplico) vt 1) втягивать, впутывать, замешивать, вовлекать 2) содержать, заключать в себе; вызывать, влечь за собой; вызывать необходимость, настоятельно требовать implicare serie conseguenze -- повлечь за собой серьезные последствия questo poi non implica che io debba... -- это вовсе не значит, что я должен... implicarsi 1) запутываться 2) впутываться; влипнуть (разг); оказываться замешанным (в чем-л) -
69 istruire
istruire (-isco) vt 1) учить, обучать; преподавать (+ D) 2) осведомлять istruire dell'accaduto -- осведомить о случившемся 3) инструктировать; давать указания (+ D) 4) советовать (+ D), подговаривать istruire sul da farsi -- советовать, что надо делать istruire i testimoni -- подговаривать свидетелей 5) дрессировать( животных) 6) dir вести следствие, расследовать istruire un processo -- начать судебное дело istruirsi 1) обучаться, получать образование 2) заниматься самообразованием 3) справляться debbo istruirmi sulle ultime novità -- я должен справиться <получить информацию> о последних событиях -
70 obbligo
òbbligo (pl -ghi) m 1) обязанность, долг; обязательство obblighi d'ufficio -- служебный долг per obblighi d'ufficio -- по долгу службы obbligo d'onore -- долг <дело> чести obblighi contrattuali -- договорные обязательства l'obbligo del servizio militare-- воинская повинность fare il proprio obbligo -- исполнить свой долг ho l'obbligo di farlo -- я должен <я обязан> это сделать d'obbligo -- обязательный scuola d'obbligo -- обязательное обучение Х d'obbligo -- обязательно Х d'obbligo l'abito da sera -- обязателен вечерний туалет, обязательно вечернее платье assumersi un obbligo -- взять на себя обязательство fare obbligo a qd -- обязать (+ A), вменять в обязанность (+ D) Х fatto obbligo a chiunque... di (+ inf) -- вменяется в обязанность каждому... soddisfare (ai) propri obblighi -- выполнить свои обязанности sentirsi in obbligo -- чувствовать себя обязанным, считать своим долгом mancare a un obbligo -- не выполнить обещание <своего долга> 2) благодарность, признательность avere un obbligo con qd -- быть обязанным <благодарным> кому-л ho con lei molti obblighi -- я ей <вам> очень благодарен gliene avrò obbligo in eterno -- я вечно буду ему <вам> за это обязан 3) условие ti dò questo libro con l'obbligo di restituirlo -- я даю тебе эту книгу с условием, что ты ее вернешь -
71 oltre
óltre 1. prep 1) за, по ту сторону oltre il mare -- за морем oltre i monti -- по ту сторону гор 2) больше, свыше oltre mille chili -- свыше тысячи килограммов per oltre un mese -- больше, чем на месяц piove già da oltre due settimane -- вот уже больше двух недель идут дожди la commissione va eseguita entro un mese e non oltre -- заказ должен быть выполнен не позднее, чем через месяц 3) сверх, кроме, помимо oltre a ciô-- кроме того что oltre al resto -- кроме всего, к тому же oltre misura -- сверх меры oltre il solito -- против обыкновения oltre ogni credere а) сверх всякого ожидания б) чрезвычайно, невероятно, невыразимо oltre il salario -- помимо <сверх> зарплаты oltre al volere -- против воли 4) (a + inf) кроме того, что 2. avv дальше, далеко andare (più) oltre -- идти дальше farsi oltre -- продвинуться, пройти вперед passare oltre а) пойти дальше, преодолеть препятствие б) замять неприятный разговор passiamo oltre -- пойдем дальше, перейдем к следующему вопросу sarà qui oltre fam -- он, должно быть, здесь недалеко -
72 pregustazione
pregustazióne f v. pregustamento prima di giudicare la vostra cucina, voglio fare una pregustazione -- прежде чем судить о ваших блюдах, я должен их попробовать -
73 rammentare
rammentare (-énto) vt 1) помнить; вспоминать, припоминать rammentare le promesse -- помнить обещания 2) напоминать rammentami che devo... -- напомни мне, что я должен... nel viso rammentava suo padre -- лицом он напоминал своего отца rammentami in famiglia -- передай от меня привет всей семье (в письме) 3) упоминать a tavola non si rammentano i morti -- за столом не говорят о покойниках rammentarsi помнить; вспоминать, припоминать per quel che mi rammento... -- насколько я помню... -
74 restare
restare (rèsto) vi (e) 1) оставаться( где-л) restare a mezza strada -- остановиться на полпути( тж перен) restate danoi -- оставайтесь с нами 2) оставаться; быть в наличии resti fra (di) noi -- пусть это останется между нами quanto resta darvi? -- сколько я вам должен?; сколько за мной (осталось)? 3) оставаться, быть (в каком-л состоянии) restare sui propri -- остаться при своих интересах restare di stucco -- обомлеть, окаменеть per non restare senza far nulla -- от нечего делать, ради времяпрепровождения resti comodo! -- не беспокойтесь! 4) lett переставать; прекращаться non resto dal piovere -- дождь ни на минуту не прекращался, непрерывно лил дождь 5) договариваться, согласовывать restarono che... -- они договорились, что... restiamo così! fam -- значит, договорились! -
75 riacclimatare
riacclimatare vt вновь акклиматизировать; вновь приучать riacclimatarsi вновь акклиматизироваться debbo riacclimatarmi a quest'ambiente -- я должен снова привыкнуть к этой обстановке -
76 richiamare
richiamare vt 1) вновь звать, звать обратно chiamare e richiamare -- звать без конца richiamerò più tardi -- я перезвоню попозднее richiamare allavita fig -- возвратить к жизни 2) призывать, привлекать richiamare la gente -- созывать <зазывать> людей richiamare all'ordine -- призвать к порядку 3) fig привлекать, вызывать richiamare l'attenzione -- привлечь внимание richiamare alla memoria -- припомнить richiamare in dubbio -- взять под сомнение 4) возвращать richiamare dall'esilio -- вернуть из ссылки richiamare un ambasciatore -- отозвать посла 5) призывать, мобилизовать( резервистов) richiamare alle armi -- призвать на военную службу 6) упрекать richiamare qd per qc -- упрекнуть кого-л за что-л <в чем-л> richiamarsi 1) (a qd, qc) ссылаться (на + A) devo richiamarmi a ciò che ho scritto a suo tempo -- я должен сослаться на то, что писал в свое время 2) (a qc) руководствоваться (+ S) 3) ant (di qd) жаловаться; подавать в суд (на + A) -
77 riconcentrare
riconcentrare (-èntro) vt вновь сосредоточивать; снова концентрировать riconcentrare le truppe in ritirata -- (вновь) собрать отступающие войска riconcentrarsi сосредоточиваться dato che sono stato disturbato, mi devo riconcentrare -- поскольку меня отвлекли, я должен вновь сосредоточиться -
78 ricusabile
ricusàbile agg 1) dir отводимый, подлежащий отводу testimone ricusabile -- свидетель, который должен быть отведен 2) отказываемый; отвергаемый una proposta ricusabile -- отвергаемое предложение -
79 ridire
ridire* vt 1) вновь повторять, неоднократно говорить dire e ridire -- говорить много раз, неустанно повторять quante volte te l'ho a ridire? -- сколько раз я должен тебе это повторять? 2) пересказывать ridire con le proprie parole -- пересказать своими словами 3) наушничать, кляузничать 4) возражать; порицать non trovare nulla da ridire -- не иметь возражений -
80 rientrare
rientrare (-èntro) vi (e) 1) снова входить, вновь вступать( тж перен); возвращаться ora non posso trattenermi più, devo assolutamente rientrare -- сейчас я не могу больше задерживаться, я обязательно должен вернуться( на работу, домой) rientrare in grazia-- снова войти в милость rientrare nel cuore -- вновь приобрести любовь rientrare in possesso -- вновь вступить во владение rientrare in un discorso -- вновь завести речь, вернуться к прерванному разговору rientrare in sé а) прийти в себя, опомниться б) осознать свою ошибку rientrare nel gioco sport -- вновь вступить в игру rientrare nei suoi (danari), rientrarci -- получить <выручить> свое 2) садиться, сжиматься (напр о ткани) 3) вдаваться внутрь 4) исчезать( о сыпи)
См. также в других словарях:
должен — Вынужден, обязан, принужден, повинен. Он должен, долженствует ему должно, надо, приходится, полагается, потребно, необходимо, следует. Я был вынужден (оказался вынужденным, поставлен в необходимость) сделать это; мне ничего более не оставалось,… … Словарь синонимов
ДОЛЖЕН — ДОЛЖЕН, должна, должно, в знач. сказуемого. 1. кому чему. Должник кого нибудь, обязан уплатить что нибудь кому нибудь. Я вам должен три рубля. 2. с инф. Обязан сделать что нибудь. Служащие должны во время являться на работу. || О том, что… … Толковый словарь Ушакова
ДОЛЖЕН — ДОЛЖЕН, жна, жно, в знач. сказ. 1. с неопред. Обязан сделать что н. Д. подчиниться приказу. 2. с неопред. О том, что совершится непременно, неизбежно или предположительно. Он д. скоро прийти. Должно произойти что то важное. 3. кому. Взял взаймы,… … Толковый словарь Ожегова
должен — сказ., ??? Морфология: должен, должна, должно, должны 1. Если вы должны что то сделать, значит, вы обязаны сделать это. Я должен сказать ему об этом. | Вы не должны были мешать ему заниматься. | Вы должны следить за своим здоровьем. 2. Вы… … Толковый словарь Дмитриева
Должен — никто никому ничего не должен. Слово должен обычно употребляется не к месту … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений
должен — я должен уехать мӣ энугилэи; я должен учиться мӣ тачиочигилаи … Русско-нанайский словарь
должен — см.: Пограничник должен стрелять, как ковбой … Словарь русского арго
должен — жна, жно; нареч., в функц. сказ. 1. с инф. Обязан (делать что л., обладать каким л. качеством). Шахматист д. закончить партию. Хозяйка должна приготовить завтрак. Ты д. быть добрее. // О том, что совершится обязательно, непременно или может… … Энциклопедический словарь
должен — нареч., жна/, жно/; в функц. сказ. см. тж. должно быть 1) а) с инф. Обязан (делать что л., обладать каким л. качеством) Шахматист до/лжен закончить партию. Хозяйка должна приготовить завтрак … Словарь многих выражений
должен признаться — что греха таить, откровенно говоря, по правде говоря, признаться, по совести говоря, признаюсь, нечего греха таить, по чести сказать, каюсь, по совести сказать, признаться сказать, надо признаться, по правде сказать Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
Должен век, а платежу нет. — Должен век, а платежу нет. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа