-
21 string
strɪŋ
1. сущ.
1) веревка, ремешок;
завязка, шнурок (для завязывания) apron string ≈ завязки на фартуке shoestrings ≈ шнурки для ботинок
2) струна, тетива (нечто натянутое)
3) а) ряд, последовательность, цепочка a string of facts ≈ ряд фактов a string of cars ≈ вереница автомобилей б) строка( символов в тексте), в) нитка (бус, жемчуга и пр) ∙ the strings ≈ струнные (инструменты) first string ≈ основной, первоклассный second string ≈ запасной, дублирующий on a string
2. гл.
1) завязывать, связывать, шнуровать
2) натягивать( струну, тетиву) ;
перен to string nerves ≈ нервировать, натягивать нервы
3) нанизывать( жемчуг, бусы)
4) сл. обманывать;
водить за нос ∙ string along with string out string together string up string with веревка, бечевка - a ball of * клубок веревки /бечевки/ тесемка, завязка, шнурок ( музыкальное) струна - * band /orchestra/ струнный оркестр - * quartet струнный квартет - * tuner машинка для настройки струн (скрипки и т. п.) - the highest * of violin квинта - to touch the *s ударить по струнам;
играть на струнном инструменте - to pluck the *s of a guitar наигрывать на гитаре (музыкальное) струнные инструменты оркестра (музыкальное) музыканты, играющие на струнных инструментах вереница, ряд;
серия - a * of houses ряд домов - a long * of tourists длинная череда туристов - an interminable * of cars нескончаемая вереница машин - a * of oaths одно ругательство за другим - a * of bursts( военное) пулеметная очередь - a * of islands гряда островов - I had a * of questions to ask him я хотел задать ему ряд вопросов - he had a * of successes его успехи следовали один за другим группа предметов, принадлежащих одному владельцу - a * of racehorses скаковые лошади одной конюшни - a * of newpapers группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) нитка - a * of pearls нитка жемчуга связка, косица (лука и т. п.) нить( в приборе) тетива (лука) (спортивное) струна (ракетки) волокно( стручка фасоли) жила( в мясе) (геология) прожилок (американизм) (разговорное) условие, ограничение - investigation with a * tied to it ограниченное расследование - his acceptance has a * tied to it он согласился, но с условием /с оговоркой/ - without any *s attached без каких-либо условий связи, знакомства;
влияние - to pull *s использовать свое влияние /связи/ - to pull *s to get smb. nominated пустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-л. кандидатуры - to pull *s to get smb. dismissed исподтишка добиться чьего-л. увольнения "ленточное бикини", купальник из двух ленточек (тж. * bikini) (строительство) косоур, тетива ( лестницы) черта, с которой вводится шар в игру (бильярд;
тж. * line) удар по шару для определения порядка играющих (бильярд) (спортивное) группа спортсменов, отобранных по уровню мастерства - first * лучшие игроки команды, первый состав - second * дублеры, второй состав - the players of the second * will play today сегодня будут играть игроки второго состава /дублирующей команды/ (техническое) ряд (буровых штанг) (техническое) гирлянда( изоляторов) (техническое) плеть( рельсов) (техническое) нитка (труб) (техническое) партия (одновременно обрабатываемых деталей) > second * запасное, дополнительное средство;
резерв;
(театроведение) дублер > he was to be her second * она держала его про запас > to have smb. on a *, to lead smb. in a * всецело подчинить себе кого-л.;
держать кого-л. на коротком поводке > to keep smb. on a * водить кого-л. за нос > to touch a * затронуть чью-л. слабую струнку > to touch a * in smb.'s heart разжалобить кого-л. > to harp on one /on the same/ * твердить одно и то же;
тянуть одну и ту же песню > to have a * on smb. (американизм) иметь козырь против кого-л. > to have two *s to one's bow иметь выбор между двумя средствами;
иметь какое-л. средство про запас снабжать струной, тетивой натягивать (струну, тетиву и т. п.) настраивать (музыкальный инструмент) напрягать (тж. * up) - to be strung for a fight напрячь силы для боя завязывать, привязывать;
шнуровать связывать (тж. * together) - it was as much as he could do to * together a few words of French он еле-еле мог связать несколько слов по-французски - his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл нанизывать вешать, протягивать( гирлянды и т. п.) расставлять в ряд становиться в ряд удалять волокно( стручка фасоли) ;
чистить (фасоль) обрезать - to * a strawberry-bed обрезать усы клубники делаться, становиться волокнистым ( разговорное) обманывать, мистифицировать, водить за нос (часто * along) делать удар по шару для определения порядка играющих (бильярд) повесить( человека;
тж. * up) alphabetic ~ вчт. буквенная строка bit ~ вчт. строка битов character ~ вчт. строка символов control ~ вчт. управляющая строка extension ~ вчт. строка расширения ~ attr. струнный;
string orchestra струнный оркестр;
on a string в полной зависимости;
на поводу;
first string главный ресурс to harp on one (или on the same) ~ = тянуть все ту же песню;
твердить одно и то же;
to touch a string затронуть (чью-л.) слабую струнку second ~ театр. дублер;
to have two strings to one's bow иметь на всякий случай( какие-л.) дополнительные ресурсы, средства null ~ вчт. пустая строка ~ attr. струнный;
string orchestra струнный оркестр;
on a string в полной зависимости;
на поводу;
first string главный ресурс parameter ~ вчт. строка параметров the programme was strung out too long программа была слишком растянута;
string together связывать quoted ~ вчт. строка в кавычках search ~ вчт. искомая строка second ~ театр. дублер;
to have two strings to one's bow иметь на всякий случай( какие-л.) дополнительные ресурсы, средства second ~ запасной ресурс string снабжать струной, тетивой ~ веревка, бечевка;
тесемка, завязка, шнурок ~ вереница, ряд;
a string of people вереница людей;
a string of bursts пулеметная очередь ~ вешать;
to string a picture повесить картину ~ волокно, жилка ~ (strung) завязывать, привязывать;
шнуровать ~ лошади, принадлежащие одному владельцу (на скачках) ~ нанизывать (бусы) ~ напрягать (тж. string up) ~ натягивать (струну) ~ нитка (бус и т. п.) ~ амер. sl. обманывать;
водить за нос;
string along with быть преданным (кому-л.) ;
следовать( за кем-л.) ;
string out растягивать(ся) вереницей ~ ряд ~ серия ~ comp. строка ~ вчт. строка ~ муз. струна;
to touch the strings играть на струнном инструменте ~ (the strings) pl муз. струнные инструменты оркестра ~ тетива, косоур (лестницы) ~ тетива (лука) ~ амер. разг. условие, ограничение ~ вешать;
to string a picture повесить картину ~ амер. sl. обманывать;
водить за нос;
string along with быть преданным (кому-л.) ;
следовать (за кем-л.) ;
string out растягивать(ся) вереницей ~ attr. струнный;
string orchestra струнный оркестр;
on a string в полной зависимости;
на поводу;
first string главный ресурс ~ вереница, ряд;
a string of people вереница людей;
a string of bursts пулеметная очередь ~ вереница, ряд;
a string of people вереница людей;
a string of bursts пулеметная очередь ~ attr. струнный;
string orchestra струнный оркестр;
on a string в полной зависимости;
на поводу;
first string главный ресурс ~ амер. sl. обманывать;
водить за нос;
string along with быть преданным (кому-л.) ;
следовать (за кем-л.) ;
string out растягивать(ся) вереницей the programme was strung out too long программа была слишком растянута;
string together связывать ~ up взвинчивать, напрягать ( нервы и т. п.) ~ up разг. вздернуть, повесить terminal ~ вчт. терминальная строка text ~ вчт. текстовая строка to harp on one (или on the same) ~ = тянуть все ту же песню;
твердить одно и то же;
to touch a string затронуть (чью-л.) слабую струнку ~ муз. струна;
to touch the strings играть на струнном инструменте -
22 крем
1. крем, сладкая масса (ӱмбал, шоколадан ӱй, фрукт вӱд да т. м, дене чот луген овартыме кочкыш)Торт ӱмбалсе крем тортовый крем, крем на торте;
ванилян крем ванильный крем;
крем тӱсан (нарынчалге-ошо) кремовый, белый с желтоватым оттенком.
Крем, лимон кислота, шӱшмӧ ӱй, ложаш гай сакыр, коньяк кӱлеш. В. Косоротов. Нужны крем, лимонная кислота, сливочное масло, сахарная пудра, коньяк.
2. крем косметический (шӱргым, коваштым пушкыдемдаш але аралаш кучылтмо шӱрыш)Кид крем крем для рук;
шӱргӧ крем крем для лица;
кукшо коваштылан крем крем для сухой кожи.
(Токтаев) шӱргыжым пушкыдемдаш кремым шуркала. Н. Аклаев. Токтаев для смягчения кожи лица мажется кремом.
3. крем, мазь для обуви (кемлан, каталан шӱрыш)Кӱрен ката крем коричневый крем для ботинок;
шем крем чёрный крем.
-
23 крем
1. крем, сладкая масса (ӱмбал, шоколадан ӱй, фрукт вӱд да т. м, дене чот луген овартыме кочкыш). Торт ӱмбалсе крем тортовый крем, крем на торте; ванилян крем ванильный крем; крем тӱсан (нарынчалге-ошо) кремовый, белый с желтоватым оттенком.□ Крем, лимон кислота, шӱшмӧ ӱй, ложаш гай сакыр, коньяк кӱлеш. В. Косоротов. Нужны крем, лимонная кислота, сливочное масло, сахарная пудра, коньяк.2. крем косметический (шӱргым, коваштым пушкыдемдаш але аралаш кучылтмо шӱрыш). Кид крем крем для рук; шӱргӧ крем крем для лица; кукшо коваштылан крем крем для сухой кожи.□ (Токтаев) шӱргыжым пушкыдемдаш кремым шуркала. Н. Аклаев. Токтаев для смягчения кожи лица мажется кремом.3. крем, мазь для обуви (кемлан, каталан шӱрыш). Кӱрен ката крем коричневый крем для ботинок; шем крем чёрный крем. -
24 боо
боо I1. верёвка, завязка, шнурок;эшик боо верёвка для привязывания двери юрты;үзүк боо верёвка для привязывания үзүк'а (см.);жел боо (две) верёвки, идущие от түндүк'а (см. түндүк 3) вниз и служащие для укрепления юрты во время ветра;баш боо (четыре) верёвки, которыми үзүк прикрепляется к түндүк'у, кереге и кырчоо (см. кырчоо 1);орто боо (четыре) верёвки, идущие в юрте ниже баш боо;атек боо верёвки, идущие от төркү үзүк (см. үзүк I) к переду юрты;туурдук боо см. туурдук;батиңке боодору шнурки для ботинок;бел боо кушак;куш боо охот. путлища ловчей птицы;куш боо бек болсун! этн. путлища ловчей птицы пусть будут крепкими! (пожелание молодожёну в свадебный вечер или в ближайшее после него время: желаю, чтобы брачный союз был крепким и чтобы жена была тебе послушна);оймок боо нитка, которой напёрсток привязывается к пальцу;боо-чуу всякого рода завязки;боз үйдүн боо-чуусу вся совокупность верёвок и завязок юрты;боо-чуусунун баарысын, чылк жнбектен чалдырган фольк. все завязки и верёвки (юрты) он приказал сделать из чистого шёлка;ак тамдарга алмашканбыз боо-чууларын өргөөнүн стих. всякие верёвки и завязки юрты мы заменили белыми домами;чолок боо охот. короткие путы для ловчей птицы;бешик боосу то же, что боортко 1 (см. кундак 1);2. сноп;боо боола- вязать снопы;боо сакал большая и густая окладистая борода.боо II:мал боо туштү скот пал, погиб;боо түшүп, тулпар ат өлдү, топуракка аралаш бопбоз болуп, эр өлдү фольк. массами погибали боевые кони, смешавшись с пылью, умирали богатыри, становясь землисто-серыми;боо түшүр- уничтожить, погубить;кийиктерди боо түшүрдү он нещадно крошил (убивал множество) кииков.боо IIIсм. бул I. -
25 tag
[tæg] I 1. сущ.1)а) свободный, болтающийся конец; обрывокSyn:tatter 1.в) петля, ушкоSyn:2) ярлык прям. и перен.; этикетка; биркаto put a tag on smth. — прикрепить этикетку на что-л.
name tag — бирка с названием, именной жетон, медальон с фамилией
price tag — бирка со стоимостью, ценник
Syn:label 1.3) информ. тег ( указатель в теле текста для системы обработки этого текста)4)а) муз. рефрен; припевб) избитая фраза, цитата; сравнение, эпитетSyn:в) разг. широко распространённое мнениеto loose the tag of being the safest Caribbean country for investment — потерять репутацию самой безопасной для капиталовложений страны Карибского бассейна
5)а) заключение, эпилог; мораль ( басни)б) заключительные слова речи, монолога; слова, произнесённые под занавесSyn:6) привесок, придаток, дополнениеDeath is but the tag of this life. (H. C. Holland) — Смерть - всего лишь довесок к жизни.
Syn:7) бот. серёжка ( на дереве)Syn:8) муз. импровизированная музыкальная фраза, добавляемая в конце при исполнении джазового произведения9) лингв. "хвост", вторая часть в структуре разделительного вопроса, превращающая утверждение в собственно вопрос (The weather is nice today, isn't it?)Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Tag question[/ref]10) младший слуга (в иерархии рабочего персонала в каком-л. доме)11) разг. шпик, шпион; преследователь, "хвост"2. гл.Suddenly my friend realized that he had a tag. — Вдруг мой друг осознал, что за ним следят (за ним был хвост).
1) прикреплять ярлык, этикетку; маркироватьHe was tagged as a quitter. — За ним закрепилась слава лодыря и прогульщика.
Syn:label 2.2) добавлять, прилагатьHe was tagged for speeding. — Его оштрафовали за превышение скорости.
The police officer tagged the cars for overtime parking. — Полицейский выписал квитанции за превышение времени парковки.
5) наносить рисунки граффити (на что-л.)Sheep were tagged before they were let out to grass. — Прежде чем выпустить на пастбище, с овец состригли свалявшуюся шерсть.
7) разг.; = tag after / along / behind / on следовать по пятам; следитьIf I thought I was tagged here, I was wrong. — Если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибся.
The child tagged after the others. — Ребёнок пошел вслед за всеми.
I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along me. — У меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязались ещё какие-то дети.
Syn:8)а) снабжать речь цитатами; ввернуть цитатуHe tagged each sentence with "my God!" — Он имел привычку прибавлять в конце каждой фразы: "Боже мой!"
б) плести рифмы, рифмоплётствоватьThey showed a pretty knack at tagging verses. — Они продемонстрировали большую сноровку в стихоплётстве
9) информ. проставлять тэги10) биол. кольцевать, окольцовывать ( птиц)•II 1. сущ.салки, пятнашки ( игра)••2. гл.2) амер.; спорт. = tag out выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы ( в бейсболе) -
26 кöв
завязка, шнурок (обычно плетёный из трёх прядей); ботинки \кöв шнурок для ботинок; мешöк \кöв завязка для мешка; чикись \кöв завязка для кос (у замужней женщины); \кöв кыйны плести шнур -
27 tag
tæɡ
1. сущ.
1) а) свободный, болтающийся конец б) металлический наконечник на шнурке для ботинок в) петля, ушко
2) а) ярлык тж. перен.;
этикетка;
бирка to put a tag on smth. ≈ прикрепить этикетку на что-л. license tags ≈ водительские документы( на право владения машиной) name tag ≈ бирка с названием, именной жетон, медальон с фамилией question tag ≈ вопросительный знак price tag ≈ бирка со стоимостью, ценник б) комп. таг (указатель в теле текста для системы обработки этого текста (в HTML, в TEX и т.д.) в) игра в салки, в пятнашки to play tag ≈ играть в салки/пятнашки
3) а) рефрен;
припев б) избитая фраза, цитата
4) а) заключение, эпилог;
мораль( басни и т. п.) б) заключительные слова речи, монолога;
слова, произнесенные под занавес в) конец или заключительная часть
2. гл.
1) а) соединять( что-л.) ;
связывать;
скреплять б) добавлять, прилагать( к книге, письму и т. п.)
2) а) прикреплять ярлык, маркировать (тж. перен.) He was tagged as a quitter. ≈ За ним закрепилась слава лодыря и прогульщика. б) назначать цену
3) разг. следовать по пятам (after - за) Syn: follow ∙ tag after tag behind tag along tag on tag around with tag together свободный, болтающийся конец;
висящий кончик( чего-л.) - to cut the *s off the rug срезать бахрому с половика ярлык, этикетка, бирка - a * with a price on it ярлык с указанием цены, ценник повестка или уведомление о штрафе - parking * повестка о штрафе за нарушение правил стоянки (компьютерное) признак, метка, маркер, тег( элемента данных) (специальное) кабельный наконечник металлический наконечник на шнурке петля, ушко лента, бант, кисточка (как украшение) pl аксельбанты кусочек ткани на рыболовном крючке рядом с наживкой кончик, кисточка хвоста (животного) свалявшийся клок шерсти (овцы) полоска пергамента с висящей печатью конец, завершение;
заключительная часть заключение, эпилог;
конец реплики;
заключительные слова актера;
мораль цветистая фраза;
красное словцо - one of his favourite *s одно из его любимых словечек избитая цитата (тж. old *) - Latin * избитая латинская цитата изречение, афоризм - as the old * has it как сказано в старинном изречении припев салки, пятнашки (игра) - to play * играть в пятнашки (специальное) меченый атом > to a * тютелька в тютельку, точь-в-точь наклеивать или навешивать ярлычок, бирку, этикетку - to * trunks наклеить ярлычки на чемоданы - to * a car наклеить (обыкн. на ветровое стекло) повестку о штрафе за нарушение правил стоянки (компьютерное) присваивать, приписывать метку;
помечать, маркировать ( специальное) метить (атом) снабжать наконечником (тж. after, behind) (разговорное) преследовать( кого-л.), идти( за кем-л.) - the dog *ged them /*ged at their heels/ all the way home собака неотступно следовала за ними до самого дома - he *ged after /behind/ her every time she went out for a walk всякий раз, когда она выходила погулять, он шел за ней по пятам соединять, связывать( обыкн. * together) - a few old newpapers articles *ged together подшивка старых газетных статей расцвечивать (речь) ;
блеснуть цитатой, ввернуть умное словцо - to * one's speech with jokes пересыпать (свою) речь шутками нанизывать( слова, рифмы, мысли) добавлять - to * a moral to a story завершить рассказ моралью салить, осалить( в игре) срезать( с овцы) свалявшуюся шерсть dog ~ амер. воен. разг. личный знак dog ~ регистрационный номер собаки inventory ~ инвентарный ярлык inventory ~ карточка складского учета price ~ ценник price ~ ярлык с указанием цены tag бирка ~ добавлять, прилагать (к книге, документу и т. п.) ~ заключение, эпилог;
мораль (басни и т. п.) ~ заключительные слова речи, монолога;
слова, произнесенные под занавес ~ игра в салки, в пятнашки ~ избитая фраза, цитата ~ конец или заключительная часть ~ металлический наконечник на шнурке ~ вчт. метить ~ навешивать бирку ~ назначать цену ~ наклеивать этикетку ~ наклеивать ярлык ~ петля, ушко ~ вчт. пометить ~ признак ~ прикреплять ярлык, снабжать ярлыком (тж. перен.) ~ прикреплять ярлыки ~ припев ~ рефрен ~ свободный, болтающийся конец ~ разг. следовать по пятам (after - за) ~ соединять (что-л.) ;
связывать;
скреплять ~ вчт. тег ~ этикетка ~ ярлык, этикетка, бирка ~ ярлык (тж. перен.) ;
этикетка;
бирка ~ ярлык ~ day амер. день сбора средств, пожертвований ( в какой-л. фонд) warning ~ этикетка с предупредительной надписью write-enable ~ вчт. наклейка разрешения записи write-protect ~ вчт. наклейка защиты от записи -
28 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
29 bootlace
['buːtleɪs]1) Общая лексика: шнурок для ботинок2) Зоология: немертина Lineus3) Электротехника: цилиндрический наконечник для провода -
30 cipőfűző
* * *формы: cipőfűzője, cipőfűzők, cipőfűzőtшнуро́к м для боти́нок* * *шнурки h., tsz. (для ботинок); ремешок -
31 sznurowadła
мн. Р. \sznurowadłaeł (ед. \sznurowadłało ☼) шнурки для ботинок* * *мн, P sznurowadeł (ед sznurowadło с)шнурки́ для боти́нокSyn: -
32 cabete
m1) Куба больша́я игла́ ( для продевания тесьмы через складку)2) П.-Р. шнуро́к ( для ботинок)3) боти́нок4) нога́, ступня́ -
33 шнурок
-
34 shoe-string
Большой англо-русский и русско-английский словарь > shoe-string
-
35 shoe-tie
Большой англо-русский и русско-английский словарь > shoe-tie
-
36 shoe-lace
shoe-lace noun шнурок для ботинок -
37 bootlace
[ʹbu:tleıs] nшнурок для ботинок♢
to pull /to lift, to raise/ oneself by one's (own) bootlaces - разг. добиться чего-л. с лёгкостью /без труда, одним махом, в два счёта/ -
38 shoelace
[ʹʃu:leıs] n -
39 shoetie
shoe-tie
1> шнурок для ботинок -
40 Schnürriemen
mшнурок (для ботинок); ремешок
См. также в других словарях:
Ботинок Буша — Ботинки Буша[1] общее устойчивое название инцидента, произошедшего с Дж. Бушем (мл.) 14 декабря 2008 на пресс конференции в Багдаде, где в него запустили ботинками. В арабской культуре запустить обувью в кого либо равноценно сильнейшему… … Википедия
Катапультирование ботинок — Офицер катапульты привязывает ботинки к челноку … Википедия
Коньки для фигурного катания — Коньки для фигурного катания. Фигурные коньки коньки для фигурного катания. Они состоят из ботинка и лезвия, которое крепится к ботинку шурупами. Большинство фигуристов покупают и то, и другое отдельно, а подгонкой лезвия занимается специалист.… … Википедия
Беговые лыжи — Топовые модели беговых лыж пяти ведущих мировых производителей. Слева направо: Rossignol, Madshus … Википедия
Шнурки — Чёрные шнурки с круглым сечением Шнурки отрезки верёвки определённой длины, продеваемые через специальные отверстия в обуви и служащие для уд … Википедия
Red Tree Lodge — (Ферни,Канада) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1101 7th Avenue, V0B 1M0 Ферн … Каталог отелей
Alpenperle Hotel Garni - The Dom Collection — (Саас Фе,Швейцария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Alpenperle Hotel Garni - The Dom Collection — (Саас Фе,Швейцария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Moahof — (Альпбах,Австрия) Категория отеля: Адрес: Hnr. 359, 6236 Альпбах, Австрия Описание … Каталог отелей
Ötztal Chalet - Exklusives Luxus Ferienhaus — (Заутенс,Австрия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Снегоступы — Американский снегоступ … Википедия