-
1 dig
dɪɡ
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - dug
1) а) копать, рыть to dig for gold ≈ искать золото Syn: scoop
2., excavate б) вскопать, перекопать (подготовить почву) to dig a garden ≈ перекопать почву в саду в) выкапывать, извлекать из земли (тж. dig out) Syn: exhume, unearth г) перен. откапывать, разыскивать( for) to dig up important facts ≈ откопать важные факты
2) археол. производить раскопки Syn: excavate
3) а) вонзать( обыкн. dig in) Syn: jab
2., thrust
2., prod
2. б) толкать, пихать Syn: poke
2., jab
2., thrust
2., prod
2.
4) амер.;
сл. а) обращать внимание, замечать to dig that fancy hat ≈ заметить ту модную шляпку Syn: notice
2. б) оценивать, понимать If you do something subtle only one tenth of the audience will dig it. ≈ Если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймет это. Syn: understand, appreciate в) любить, восторгаться Syn: like II
1., admire
5) амер.;
разг. долбить, зубрить ∙ dig down dig for dig from dig in dig into dig out dig through dig up dig one's heels in dig one's toes in
2. сущ.
1) копание;
археол. раскопки Syn: excavation, poke
2) мотыга, кирка и т. п. (инструмент для копания)
3) а) толчок( локтем, кулаком и др. частями тела) to give smb. a dig (in the ribs) ≈ ткнуть кого-л. в бок Syn: thrust
1., poke
1. б) перен. резкость, колкость Syn: mockery, sneer
4) амер.;
разг. старательный, трудолюбивый студент
5) мн.;
разг. жилье, берлога Syn: lodging ∙ I am going to have a dig at Spanish ≈ я собираюсь взяться за испанский язык( разговорное) тычок, пинок - to give smb. a * with one's elbow ткнуть кого-л. локтем (разговорное) издевка;
колкость, шпилька;
наскок - to give smb. a *, to get /to have/ a * at smb. говорить кому-л. колкости, насмехаться над кем-л. - that's a * at you это по вашему адресу, это камешек в ваш огород (американизм) (разговорное) прилежный студент pl (разговорное) жилье, "берлога", "нора" - I called at his *s я наведался /заглянул/ к нему, я завернул в его логово копание, выкапывание - he is having a * in the garden он возится в саду, он что-то копает в саду - they were working on a * in Egypt они занимались раскопками в Египте грунт, подлежащий выемке копать, рыть - to * the ground копать землю - to * a hole копать /рыть/ яму - to * for gold искать золото выкапывать (тж. * out, * up) - to * potatoes копать картошку - to * the car out of snow выкопать машину из-под снега (into, through, under) прокапывать;
прорывать ход - to * through a mountain прорывать тоннель в горе - to * into the snow закапываться в снег раскапывать, разрывать;
делать раскопки докапываться( до чего-л.) ;
раскапывать, находить - to * (out /up/) new facts добыть новые факты - to * for information искать информацию, охотиться за информацией( обыкн. in, into) (разговорное) вонзать, втыкать - to * spurs into a horse пришпорить лошадь - to * one's hands into one's pockets засунуть руки (глубоко) в карманы (разговорное) толкать - to * smb. in the side ткнуть кого-л. в бок (разговорное) вонзаться, втыкаться;
впиваться;
врезаться;
въедаться;
входить( об инструменте и т. п.) - his hands dug into his pockets его руки скользнули /нырнули/ в карманы (техническое) заедать (охота) поднять, выгнать из норы - to * (out) a fox поднять лису (сленг) понимать, разуметь, "сечь" - do you * me? понимаешь, к чему я клоню? - before we could * what was going on, they started shooting пока до нас дошло, в чем дело, они открыли стрельбу - I don't * foreign money я не разбираюсь в иностранных деньгах любить, ценить, "клевать" - I * Italy Италия мне по душе /по нраву/ - a very corny gag but people seem to * it порядочная дрянь, но публика на нее клюет (американизм) (сленг) долбить, зубрить;
корпеть (над чем-л.) ;
"ишачить" (американизм) (сленг) жить( где-л.), "окопаться" - where do you *? ты где живешь /обитаешь/?, где твоя хата? (сленг) замечать, видеть - I *ged this baby when I was a fresh я приметил /откопал/ эту девчушку еще на первом курсе - * that fancy hat глянь-ка, недурственная шляпка смотреть( пьесу) ;
слушать( музыку) - to * a performance попасть на представление > to * a pit for smb. рыть яму кому-л. > to * smb.'s company добиваться чьего-л. общества dig pl разг. берлога, нора (в своей комнате или квартире) ~ амер. разг. усердно долбить, зубрить;
dig for искать;
dig from выкапывать ~ перен. откапывать, разыскивать;
to dig the truth out (of smb.) выудить истину (у кого-л.) ;
to dig for information откапывать сведения ~ амер. разг. усердно долбить, зубрить;
dig for искать;
dig from выкапывать ~ вонзать, тыкать, толкать (обыкн. dig in) ;
to dig (smb.) in the ribs толкнуть( кого-л.) в бок ~ in, ~ into зарывать;
to dig oneself in окапываться ~ вонзать, тыкать, толкать (обыкн. dig in) ;
to dig (smb.) in the ribs толкнуть (кого-л.) в бок ~ (dug, уст. digged) копать, рыть;
выкапывать, раскапывать (тж. dig out) ~ насмешка;
to have a dig (at smb.) зло посмеяться( над кем-л.) ~ перен. откапывать, разыскивать;
to dig the truth out (of smb.) выудить истину (у кого-л.) ;
to dig for information откапывать сведения ~ амер. разг. прилежный студент;
I am going to have a dig at Spanish я собираюсь взяться за испанский язык ~ толчок, тычок ~ амер. разг. усердно долбить, зубрить;
dig for искать;
dig from выкапывать ~ in, ~ into вонзать (шпоры, нож и т. п.) ~ in, ~ into зарывать;
to dig oneself in окапываться ~ in, ~ into вонзать (шпоры, нож и т. п.) ~ in, ~ into зарывать;
to dig oneself in окапываться ~ out амер. разг. внезапно покидать;
поспешно уходить, уезжать ~ out выкапывать, раскапывать (of) ~ through прокопать, прорыть ~ up вырыть;
перен. выкопать, разыскать ~ up поднять целину ~ up амер. разг. получить (деньги) ~ up амер. разг. сделать взнос;
наскрести определенную сумму ~ перен. откапывать, разыскивать;
to dig the truth out (of smb.) выудить истину (у кого-л.) ;
to dig for information откапывать сведения ~ насмешка;
to have a dig (at smb.) зло посмеяться (над кем-л.) ~ амер. разг. прилежный студент;
I am going to have a dig at Spanish я собираюсь взяться за испанский язык -
2 dig
1. [dıg] n1. разг. тычок, пинокto give smb. a dig with one's elbow [in the ribs] - ткнуть кого-л. локтем [под ребро]
2. разг. издёвка; колкость, шпилька; наскокto give smb. a dig, to get /to have/ a dig at smb. - говорить кому-л. колкости, насмехаться над кем-л.
that's a dig at you - это по вашему адресу, это камешек в ваш огород
3. амер. разг. прилежный студент4. pl разг. жильё «берлога», «нора»I called at his digs - я наведался /заглянул/ к нему, я завернул в его логово
5. копание, выкапываниеhe is having a dig in the garden - он возится в саду, он что-то копает в саду
6. грунт, подлежащий выемке2. [dıg] v (dug, уст. сл. digged)1. 1) копать, рыть:to dig a hole [a trench, a well] - копать /рыть/ яму [траншею, колодец]
2) выкапывать (тж. dig out, dig up)2. (into, through, under) прокапывать; прорывать ход3. 1) раскапывать, разрывать; делать раскопки2) докапываться (до чего-л.); раскапывать, находитьto dig (out /up/) new facts - добыть новые факты
to dig for information - искать информацию, охотиться за информацией
4. (обыкн. in, into) разг.1) вонзать, втыкать2) толкатьto dig smb. in the side [in the ribs] - ткнуть кого-л. в бок [в рёбра]
3) вонзаться, втыкаться; впиваться; врезаться; въедаться, входить (об инструменте и т. п.)his hands dug into his pockets - его руки скользнули /нырнули/ в карманы
4) тех. заедать5. охот. поднять, выгнать из норыto dig (out) a fox [a badger] - поднять лису [барсука]
6. сл.1) понимать, разуметь, «сечь»do you dig me? - понимаешь, к чему я клоню?
before we could dig what was going on, they started shooting - пока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбу
2) любить, ценить, «клевать»I dig Italy - Италия мне по душе /по нраву/
a very corny gag but people seem to dig it - порядочная дрянь, но публика на неё клюёт
7. амер. сл. долбить, зубрить; корпеть (над чем-л.); «ишачить»8. амер. сл. жить (где-л.), «окопаться»where do you dig? - ты где живёшь /обитаешь/?, где твоя хата?
9. сл.1) замечать, видетьI digged this baby when I was a fresh - я приметил /откопал/ эту девчушку ещё на первом курсе
dig that fancy hat - глянь-ка, недурственная шляпка
♢
to dig a pit for smb. - рыть яму кому-л.to dig smb.'s company - сл. добиваться чьего-л. общества
-
3 get a dig at
Общая лексика: говорить (кому-л.) колкости, насмехаться над (кем-л.) -
4 give a dig
Общая лексика: говорить (кому-л.) колкости, насмехаться над (кем-л.) -
5 give a dig a dig at
Макаров: говорить (кому-л.) колкости, насмехаться над (кем-л.) -
6 give to get a dig at
Макаров: говорить (кому-л.) колкости, насмехаться над (кем-л.) -
7 give to have a dig at
Макаров: говорить (кому-л.) колкости, насмехаться над (кем-л.) -
8 have a dig at
Общая лексика: говорить (кому-л.) колкости, насмехаться над (кем-л.), взяться за (что-либо; I am going to have a dig at Spanish - я собираюсь взяться за испанский язык), задеть (замечанием), уязвить -
9 twit
twɪt
1. сущ.
1) попрек, укор, упрек Syn: reproach, blame
2) колкость, насмешка Syn: mockery, sneer
2. гл.
1) упрекать, попрекать( with - чем-л.)
2) насмехаться, говорить колкости упрек, попрек насмешка, язвительное замечание олух, кретин;
простофиля нервное возбуждение, волнение - to be in a * волноваться;
места себе не находить упрекать, попрекать - to * smb.'s laziness упрекать кого-либо за лень, выговаривать кому-либо за лень насмехаться, поддразнивать - I was unmercifully *ted with my round face мое круглое лицо было предметом безжалостных насмешек twit насмехаться, говорить колкости ~ насмешка, колкость ~ упрекать, попрекать (with - чем-л.) ~ упрек, попрек -
10 bite
baɪt
1. сущ.
1) укус She took a bite of the apple. ≈ Она откусила от яблока. His bark is worse than his bite. insect bite mosquito bite snake bite bite of the wind
2) след укуса
3) прикус (взаимное расположение рядов зубов на верхней и нижней челюстях) An apparatus was utilized for opening the bite and moving the upper incisors outward. ≈ Эту вещь применяли для того, чтобы расширять прикус и выдвигать передние зубы вперед.
4) чеканка (как процесс)
5) "изюминка", "конфетка", "клубничка" The party's election propaganda lacked bite and purpose. ≈Предвыборная агитация у этой партии была бесцельная и "сухая".
6) просьба дать денег в долг
7) поклевка
8) (в значении еды) а) то, что можно съесть "за один укус", съеденное, проглоченное;
перекус "чтобы червячка заморить" Take it all, man, take it all, never make two bites of a cherry. ≈ Да ешь ты ее целиком, говорю же, целиком, это же вишенка, а ты от нее что-то откусывать собрался. without bite or sup have a bite б) трава для скота, фураж It gives sheep a good bite early in the season. ≈ Так что для овец есть хорошая трава в самом начале сезона.
9) доля (в деле, в доходах)
10) пустое место в типографском тексте, вызванное неплотным прилеганием формы
11) едкость, острота
12) травление( при граверных работах)
13) тех. сцепление (характеристика качества контакта между поверхностями)
14) прозвище йоркширцев
2. гл.;
прош. вр. - bit;
прич. прош. вр. - bitten, bit
1) кусать(ся) (функция резцов и клыков - incisor, canine
2)) ;
жалить( о змеях, насекомых и т.д.) to bite into an apple ≈ откусить от яблока Bite your tongue! ≈ Прикуси язык, замолчи!
2) принять, ухватиться( за предложение) I told him about it, but he won't bite. ≈ Я ему про это рассказывал, но он не хочет.
3) клевать( о рыбе)
4) колоть, рубить (любым холодным оружием) He stroke his opponent, but the sword wouldn't bite. ≈ Он ударил своего противника, но меч не вонзился.
5) жечь( об острых приправах)
6) щипать( о морозе)
7) травить, разъедать( о химических веществах) (тж bite in)
8) колоть, язвить
9) страд. попадаться, поддаваться обману Do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it. ≈ Не стоит ничем соблазняться, пока не узнаешь точно, что тут нет подвоха.
10) тех. сцепляться;
врезаться The wheels will not bite ≈ колеса буксуют, нет сцепления с дорогой The anchor bit. ≈ Якорь прочно зацепился за дно. His plough bit. ≈ Он слишком глубоко вогнал плуг в землю.
11) интересовать, занимать;
беспокоить I'll pop up and see what's biting him now. ≈ Я заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним).
12) занимать в долг Think not I'm throwing biting hints. ≈ Да ты не думай, я не в долг просить пришел. ∙ bite back bite into bite off bite on to bite off more than one can chew ≈ взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы to bite the dust, to bite the ground, to bite the sand ≈ быть убитым;
падать ниц;
быть поверженным во прах, быть побежденным to bite one's thumb at smb. уст. ≈ высказать свое презрение кому-л. to bite someone's head off ≈ сорвать зло на ком-л. bite one's tongue off ≈ прикусить язык to be bitten with ≈ зажечься чем-л. once bitten twice shy посл. ≈ обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду;
пуганая ворона (и) куста боится to bite the hand that feeds ≈ резать курицу, которая несет золотые яйца;
быть неблагодарнымукус рана или след от укуса - the * became infected рана от укуса инфицировалась клев (рыбы) - he had been fishing all the morning but hadn't had a single * он все утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло кусок( пищи) - without * or sup не пивши, не евши легкая закуска - to have a * перекусить;
закусить острая боль - the * of the wound боль от раны острота (ощущения) - the * of his sarcasm жало его сарказма отравление( при гравировке) (устаревшее) шулер;
жулик (медицина) прикус (техническое) зажатие, сцепление (американизм) (разговорное) сумма денег (в счет какого-л платежа) - the local tax took a large * out of his salary ему пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога > to put the * on smb. (американизм) (сленг) (пытаться) занять денег у кого-л кусать, жалить кусаться надкусывать, пробовать клевать, брать приманку (разговорное) попадаться на удочку, поддаваться обману - we were bitten when we bought that old car при покупке подержанной машины нас надули причинять боль жечь (о перце, горчице) щипать (о морозе) разъедать (о кислотах) язвить, говорить колкости (сленг) ухватиться( за предложение) - I hoped she would be interested in my plan, but she didn't * я надеялся заинтересовать ее своим планом, но она на него не клюнула (редкое) колоть, рубить (саблей) (with) зараженный, увлеченный( чем-л) (техническое) брать металл( о напильнике) зацеплять - the wheels will not * колеса скользят - the brake will not * тормоз не берет( морское) забирать (о якоре) (американизм) (сленг) раздражать - what's biting you? какая муха тебя укусила? > to * one's lips кусать губы, нервничать > to * the tongue прикусить язык > to * the dust быть убитым;
падать ниц, быть поверженным во прах;
быть побежденным;
быть униженным > to * the bullet с неохотой браться за что-л > to * the hand that feeds one рубить сук, на котором сидишь > once bitten twice shy (пословица) пуганая ворона куста боится;
обжегшись на молоке, будешь дуть и на водуbite жечь (о перце, горчице и т. п.) ~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить ~ тех. зажатие, сцепление ~ клев (рыбы) ~ клевать (о рыбе) ~ колоть, рубить (саблей) ~ (bit;
bit, bitten) кусать(ся) ;
жалить ~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши ~ острота, едкость ~ (pass.) попадаться, поддаваться обману ~ мед. прикус ~ принять, ухватиться (за предложение) ~ след укуса ~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет ~ травить, разъедать (о кислотах;
обыкн. bite in) ~ травление (при гравировке) ~ укус ~ щипать, кусать (о морозе) ~ язвить, колоть~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силыto ~ one's thumb (at smb.) уст. высказать свое презрение (кому-л.)to ~ the dust (или the groundthe sand) быть убитым to ~ the dust (или the groundthe sand) падать ниц;
быть поверженным во прах;
быть побежденным~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши -
11 meet halfway
1) (smb.) идти навстречу кому-л.; идти на уступки кому-л., идти на компромисс с кем-л.Marsh: "Well, you've got to live with Gertie. Why can't you make the best of things and meet her half way? You might make allowances for her.... even if you think her unreasonable." (W. S. Maugham, ‘The Land of Promise’, act II) — Марш: "Надо жить в мире с Герти. Почему ты не можешь пойти ей навстречу? Даже если тебе кажется, что она не права - уступи ей..."
It seemed that some devil had seized him, forcing him to say bitter things against his will, even though at the time he wanted to shake hands with Rose and meet him more than half-way. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 19) — Казалось, его толкал какой-то демон, понуждавший против воли говорить колкости, хотя в душе ему хотелось пожать Розу руку и сделать все, чтобы с ним помириться.
2) (smth.) терзаться преждевременно, заранее, беспокоиться, тревожиться о чём-л. раньше времени‘Things may be difficult at first.’ ‘Tuts!’ Grandpa raised his cup with both hands. ‘There's no need to meet trouble halfway, my lass.’ (A. J. Cronin, ‘The Green Years’, book I, ch. 2) — - Нелегко это, наверно, будет на первых порах. - Глупости! - Дедушка обеими руками поднял чашку и поднес ее ко рту. - К чему заранее тревожиться, моя ласточка?
См. также в других словарях:
Ставить шпильки — кому. Разг. Говорить кому л. колкости, делать кому л. язвительные замечания. Ф 2, 183 … Большой словарь русских поговорок
Ставить шпильки — кому. Разг. Экспрес. Говорить кому либо колкости, делать кому либо язвительные замечания. Литератор начал восхвалять свои достоинства: Даром, что я нигде не обучался, а тоже ставлю им шпильки. Уж больно я солон им (Ф. Решетников. Между людьми) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ШПИЛЬКА — Подпускать/ подпустить шпильки (шпильку) кому. Прост. Делать что л. назло, задевать кого л. злой шуткой. ЗС 1996, 368; Ф 2, 60; СРНГ 28, 152. Ставить шпильки кому. Разг. Говорить кому л. колкости, делать кому л. язвительные замечания. Ф 2, 183.… … Большой словарь русских поговорок
Подпускать шпильки (шпильку) — кому. ПОДПУСТИТЬ ШПИЛЬКИ (ШПИЛЬКУ) кому. Разг. Экспрес. Говорить кому либо колкости, делать язвительные замечания. Мичмана то и дело подпускали ему всякие шпильки, но так, что не было никакой возможности сделать им замечание (Станюкович. Куцый) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подпустить шпильки (шпильку) — ПОДПУСКАТЬ ШПИЛЬКИ (ШПИЛЬКУ) кому. ПОДПУСТИТЬ ШПИЛЬКИ (ШПИЛЬКУ) кому. Разг. Экспрес. Говорить кому либо колкости, делать язвительные замечания. Мичмана то и дело подпускали ему всякие шпильки, но так, что не было никакой возможности сделать им… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Колоть — I кол оть несов. перех. Рассекать, расщеплять, дробить что либо твёрдое на части ударами чего либо. II кол оть несов. перех. и неперех. 1. перех. Вонзаясь во что либо, причинять боль (о чём либо остром). отт. Воздействуя на кожу, вызывать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Колоть — I кол оть несов. перех. Рассекать, расщеплять, дробить что либо твёрдое на части ударами чего либо. II кол оть несов. перех. и неперех. 1. перех. Вонзаясь во что либо, причинять боль (о чём либо остром). отт. Воздействуя на кожу, вызывать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Колоть — I кол оть несов. перех. Рассекать, расщеплять, дробить что либо твёрдое на части ударами чего либо. II кол оть несов. перех. и неперех. 1. перех. Вонзаясь во что либо, причинять боль (о чём либо остром). отт. Воздействуя на кожу, вызывать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
язык — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? языка, чему? языку, (вижу) что? язык, чем? языком, о чём? о языке; мн. что? языки, (нет) чего? языков, чему? языкам, (вижу) что? языки, чем? языками, о чём? о языках 1. Язык это мягкий орган в … Толковый словарь Дмитриева
Не родись красивой — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Академовские маньяки — Артём Ануфриев … Википедия