-
41 καταφέρω
Aκατοίσω Plu.Per.28
, - οίσομαι Il.22.425: [tense] aor. 1 , inf. -ενεγκεῖν Plb.1.62.9
; [dialect] Dor. (Delph.):— bring down, once in Hom., οὗ μ' ἄχος ὀξὺ κατοίσεται Ἄϊδος εἴσω will bring me down to the grave, Il.l.c.; (lyr.); of rivers, κ. χρυσίον, γῆν, Arist.Mir. 833b17, Pr. 935a16: Com.,ὁ Κρᾶθις ἡμῖν κ. μάζας Metag. 6.1
; esp. of cutting instruments,κ. τὴν σμινύην Ael.NA11.32
; τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν, Luc. Tim.7, Prom.2: c. dat. obj., κ. τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ let it fall upon him, Plu.2.236e: c. gen.,τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος Ach.Tat.1.3
;τῶν γνάθων τὸ ξυρόν Alciphr.3.66
: metaph.,ψόγον τινός LXX Ge.37.2
: abs., hew downwards, deal a blow, Luc.DDeor. 8, Somn.3;κ. πληγήν Id.Tim.40
, cf. D.S.11.69 (but also (ii B.C.)).f carry down, in reckoning, etc.,πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν Plu.Num.18
;τὸ τῆς εὐδαιμονίας εἰς τὰ ζῷα Plot. 1.4.1
.2 [voice] Pass., to be brought down by a river, of gold dust, Hdt. 1.93; from an upper story, D.47.63; to move downwards with violence, to be discharged, of humours, Hp.Epid.6.8.18; to be couched, of a cataract, -ενεχθέντος τοῦ ὑποχύματος Gal.7.89
.b descend, sink, Arist.HA 590b8; κ. ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, ἡ ἡμέρα, ib. 552b21, Plu.Nic.21, Tim.12; κ. ὁ λύχνος is near going out, Id.Caes.69; κ. [ ἡ ἄμπελος] is perishing, Thphr.HP4.13.5; of dancers,κ. ἐπὶ γῆν Critias 36
D., cf. Democr.228; of a sick person,κ. καθάπερ νεκρόν Gal.7.591
; but ἐπὶ πόδας, of a patient in bed, Id.18(2).60.c fall, flow down, of rain or rivers, Gp.5.2.16, Hsch.s.v. Πεντέλεια.e to be weighed down, ἐν τοῖσιν ὕπνοισι v.l. in Hp.Epid.4.45, cf. 5.50;κ. καὶ νυστάζειν Arist.Somn.Vig. 456b31
;ἐς ὕπνον Luc.DMeretr.2.4
;ὕπνῳ βαθεῖ Act.Ap.20.9
, cf. Philostr. Gym.54;ὑπὸ μέθης Ath.11.461c
: abs., drop asleep, opp. ἐγείρεσθαι, Arist. GA 779a9, Insomn. 462a10; to be semi-comatose,ἀγρυπνεῖν τε ἅμα καὶ -εσθαι Gal.16.497
.2 of a storm, drive to land, , cf. Plb.3.24.11:— [voice] Pass., , cf. 3.69: generally, in [voice] Pass., to be landed, discharged, of cargoes, PFlor. 278ii 13 (iii A.D.), etc.III [voice] Pass., metaph., to be brought to a point, ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα, etc., Plb.30.19.13, 6.9.3, Plot.2.6.1;ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας D.H.Lys.17
, cf. Phld.Mort.29, al.: abs. (cf.καταφορά 11.3
), ib.30:—also [voice] Act., have recourse,ἐπ' οὐθὲν ψεῦδος Id.Rh.1.159
S.2 tend,ἡ [σύνταξις] ἐπὶ τὸ προστακτικὸν φύσει κ. A.D.Synt.232.8
; τῶν ῥημάτων -φερομένων εἰς τὴν ἐπὶ τέλους βαρεῖαν ib. 134.25.V intr. in [voice] Act., to be prone, inclined,κ. εἰς τὰς γυναῖκας POxy.465.146
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταφέρω
-
42 κόνδυλος
κόνδῠλ-ος, ὁ,A knuckle, Arist.HA 493b28: pl., Hp.Art.2; κονδύλοις ἡρμοττόμην (v.ἁρμόζω 1.4
);κονδύλοις νουθετεῖν τινα Ar.V. 254
: so in sg., ib. 1503;δοῦναι κόνδυλόν τινι Plu.2.439d
; κονδύλους αὐτῷ δείδι ([etym.] δίδου) POxy.1185.12 (ii/iii A.D.);κονδύλῳ καθικέσθαι τινός Plu.Alc.7
, etc.; κονδύλοις [πατάξαι], opp. ἐπὶ κόρρης (a slap in the face), D.21.72: prov., κολλύραν καὶ κόνδυλον ὄψον ἐπ' αὐτῇ pudding and knuckle-sauce to it, i.e. a good thrashing, Ar. Pax 123, ubi v. Sch.;λόγον ἔχειν τοῦ κ. προχειρότερον Plu.Cat.Mi.1
; νὴ τοὺς κ. οὓς ἠνεσχόμην, Com. oath, Ar.Eq. 411.II generally, knuckle of any joint, as of the humerus, Gal.18(2).617; of the humerus and elbow, Poll.2.141; of the finger (middle joint), Ruf.Onom. 84;ποδός Luc.Ocyp.28
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κόνδυλος
-
43 συντείνω
A strain, draw tight, brace up, σ. [τὰ ὀστᾶ], opp. χαλάω, Pl.Phd. 98d: metaph. of the mind, E.Hipp. 257 (anap.);ἁρμονίαις σ. τὰς ψυχάς Pl.Lg. 800d
:—[voice] Pass., to be in a state of tension, Hp. Art.8, Epid.3.1.δ, Sor.2.18, Gal.6.170.2 strain to the uttermost, urge on, exert,ποδὸς ὁρμάν E.El. 112
(lyr.);δράμημα κυνῶν Id.Ba. 872
(lyr.); λόχιαι στερρὰν παιδείαν Μοῖραι συντείνουσι, of the pains of childbirth, Id.IT 207 (lyr.); :— [voice] Pass., strain all one's powers, ;συντεταμένον καὶ σπουδάζοντα Id.Euthd. 288d
; γνώμῃ συντεταμένῃ with earnest, serious purpose, X.Oec.2.18.3 intr. in [voice] Act., exert oneself, strive, Pl.Sph. 239b;τοῖς τόξοις Hp.
Aër.20;τῷ πνεύματι Arist.APr. 893a2
; hasten,δρόμῳ εἰς τὸ ἄστυ Plu.Nic.30
; of things, become intense,συντείνοντος τοῦ κακοῦ Id. Dio 45
.II direct earnestly to one point,πάντα τὰ αὑτοῦ εἰς τοῦτο Pl.R. 591c
, cf. Grg. 507d;ἐπὶ πόλεμον τὰς αὑτῶν σ. πόλεις Id.Plt. 308a
:—[voice] Pass., συντετάσθαι πρὸς τὸ μέλλον ταῖς φροντίσι, of mental tension or anxiety, Plu.2.473c.2 intr., direct all one's powers to one object, to be bent upon,ἐπὶ τὸ μαθεῖν.. τὸν λόγον Pl.Lg. 641e
; and of things, tend or contribute towards.., c. inf.,σφάξαι σ' Ἀργείων.. συντείνει.. γνώμα E.Hec. 189
(lyr.);τὰ δ' ἐμοὶ δοκεῖ πάντα εἰς ταὐτόν τι συντείνειν Pl.Cra. 403b
; , cf. Ael.Tact.2.1;πάντα τὰ συντείνοντα εἰς τὴν λειτουργίαν POxy.904.5
(v A.D.); ἕν, εἰς ὃ πάντα ς. D.10.54 vulg. ( τείνει codd. opt., ἕν om. S); εἰς ἀδικίαν ἢ δικαιοσύνην, etc., Arist.EN 1127a34, cf. Epicur.Ep.2p.35U.;εἰς ταὐτὸν κεφάλαιον Gal. 15.613
;ἐπὶ τὴν ἀνδρείαν Pl.Plt. 309b
;πρὸς ἀρετήν Id.Lg. 731a
, Isoc. 15.67, cf. Epicur.Ep.1p.29U.; πρὸς τὸν σκοπόν, etc., Arist.EN 1144a25, al.III in physical sense, lead to, εἰς μίαν τινὰ ἰδέαν ς. Pl.Tht. 184d; σ. πρὸς τὸν ἄνω τόπον, πρὸς τὴν καρδίαν, Arist.Juv. 469a16,20;σ. αἱ ἀδένες ἐπὶ σφᾶς τὸ ἄλλο σῶμα Hp.Gland. 2
.IV [voice] Pass., to be exasperated against,πρός τινα Com.Adesp. 22.56
D.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντείνω
-
44 τρίπους
A three-footed, of or with three feet: and so,I measuring three feet,τ. τὸ εὖρος Hdt.3.60
;τ. πλάτος IG12.372.14
, al.; ὅρους.. μὴ ἔλαττον ἢ τρίποδας ib.22.2492.24; τ. [γραμμή] Pl.Men. 83e; ἡ τ. [δύναμις] the side of a square three feet in area, Id.Tht. 147d.II going on three feet, prov. of an old man who leans on a staff,τρίποδι βροτῷ Hes.Op. 533
(but τρίποδι βροτοὶ ἶς οι is prob. cj.);τρίποδας ὁδοὺς στείχει A.Ag.80
(anap.); cf. τριτοβάμων, and see the Sphinx's riddle in AP14.64.III of tables, vessels, etc., three-legged,τ. λέβης A.Fr.1
; ; :—but mostlyIV as Subst., τρίπους, ὁ,1 tripod, i.e. three-legged cauldron, Il.18.344, Od.8.434, etc.;τ. ἐμπυριβήτης Il.23.702
;ὑψίβατος τ. ἀμφίπυρος S.Aj. 1405
(anap.); ἄπυροι τ. tripods untouched by fire, i.e. new, unused, Il.9.122, cf. Paus.4.32.1; used as κρατῆρες, Semus l. c., Phylarch.44J.; given as prizes, Il.11.700, 23.264, al.; as gifts of honour, 8.290, Od.13.13; in Crete used as currency, GDI4969.130; placed as votive gifts in temples, esp. in that of Apollo at Delphi, Th.1.132, SIG 697 L3 (Delph., ii B. C.), etc.;ἡ τοῦ τ. ἀνάθεσις Lys.21.2
; these were then called τ. ἀναθηματικοί, Δελφικοί, Apollon.Lex.; a street at Athens adorned with these gifts was called οἱ Τρίποδες, Paus.1.20.1; or they were preserved in private houses, Pi.I.1.19; they were mostly of bronze, Paus.4.12.8, but sts. of precious metals, even of gold, Pi.P.11.4, Hdt.9.81, Ar.Pl.9, Paus.10.13.9; sts. of wood,ξύλινοι τ. Id.4.12.8
; from a tripod the Delphic Priestess delivered her oracles, E. Ion91 (anap.), Or. 164 (lyr.), Orac. ap. Ar.Eq. 1016, etc.: metaph., ὁπόταν ἐν τῷ τ. τῆς Μούσης καθίζηται [ὁ ποιητής] Pl.Lg. 719c: prov., ἐκ τρίποδος λέγειν, i. e. authoritatively, Ath.2.37f; τὰ ἀπὸ τ., τὰ ἐκ τ., Zen.6.3, Diogenian.8.21, cf. Plu.Dem.29.b Τρίπους, name of a work by Nausiphanes, D.L.10.14; of a work by Glaucias the Empiric, Gal.Subf.Emp.p.63B.3 three-legged table, X.An.7.3.21, Plu.Cleom.13; κύκλος τρίποδος the circular top of.., Artem.5.20, cf. 1.74.4 a kind of ear-ring, Poll.5.97.5 a musical instrument, described by Artemoap.Ath.14.637b. (The oldest nom. of stem τριποδ- is prob. τρίπος (q. v.), which comes from τριποδ-ς but was later regarded as an o-stem.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τρίπους
-
45 ἁρμόζω
ἁρμόζω, [dialect] Att. [full] ἁρμόττω, [dialect] Dor. [full] ἁρμόσδω Theoc.1.53 ([etym.] ἐφ-); part.Aἁρμόσσον Hp.Art.37
: [tense] impf. ἥρμοζον, [dialect] Dor.ἅρμ- Pi.N.8.11
: [tense] fut. (lyr.), Hp.Fract.31, Ar.Th. 263: [tense] aor.ἥρμοσα Il.3.333
, etc., [dialect] Dor.ἅρμοξα Pi.N.10.12
([etym.] συν-): [tense] pf.:— [voice] Med., [dialect] Ep. imper.ἁρμόζεο Od.5.162
,- όζου Philem.187
: [tense] fut.- όσομαι Gal.10.971
: [tense] aor.ἡρμοσάμην Hdt.5.32
, etc., [dialect] Dor.ἁρμοξάμην Alcm.71
: —[voice] Pass., [tense] pf. (lyr.), Pl.La. 193d, [dialect] Ion.ἅρμοσμαι Hdt.2.124
; [dialect] Dor. inf.ἁρμόχθαι Ocell.
ap. Stob.1.13.2; [dialect] Dor. [ per.] 3sg.ἅρμοκται Ecphant.
ap. Stob.4.7.64: [tense] aor. , [dialect] Dor.ἁρμόχθην D.L.8.85
: [tense] fut.ἁρμοσθήσομαι S.OC 908
:—fit together, join, esp. of joiner's work, ἥρμοσεν ἀλλήλοισιν (sc. τὰ δοῦρα) Od.5.247 (also in [voice] Med., put together, ἁρμόζεο χαλκῷ εὐρεῖαν σχεδίην ib. 162;ναυπηγίαν ἁρμόζων E.Cyc. 460
;ἁρμόζειν χαίταν στεφάνοισι Pi.I.7
6).39;ἀρβύλαισιν ἁ. πόδα E.Hipp. 1189
; ἁ. πόδα ἐπὶ γαίας plant foot on ground, Id.Or. 233;ἁ. ποδὸς ἴχνια Simon.182
; ἐν ἁσυχαία βάσει βάσιν ἅρμοσαι ([tense] aor. imper. [voice] Med.) S.OC 198; kiss,E.
Tr. 763; ἁ. ψαλίοις ἵππους furnish them with.., Id.Rh.27 (lyr.).b generally, adapt, accommodate, ἁ. δίκην εἰς ἕκαστον award each his just due, Sol.36.17; σφισὶν βίοτον ἁ. accord them life, Pi.N.7.98; apply a remedy, S.Tr. 687; make ready,τοὐπτάνιον Hegesipp.
Com.1.19:—[voice] Med., accommodate, suit oneself, πρὸς τὴν παροῦσαν πάντοθ' ἁρμόζου τύχην Philem.l.c.;πρός τινα Luc.Merc.Cond.30
; ἁ. σύνεσιν acquire it, Hp. Lex2.2 of marriage, betroth, Hdt.9.108;ἁ. κόρᾳ ἄνδρα Pi.P.9.117
; ἁ. γάμον, γάμους, ib.13, E.Ph. 411:—[voice] Med., betroth to oneself, take to wife,τὴν θυγατέρα τινός Hdt.5.32
,47 (but [voice] Med. = [voice] Act., 2 Ep.Cor.11.2);ἁ. ὡς ἐὰν αἱρῆται γάμῳ POxy.906.7
(ii/iii A. D.):—[voice] Pass., ἁρμόσθαι θυγατέρα τινὸς γυναῖκα have her betrothed or married to one, Hdt.3.137; ὡς ἐκείνῳ τῇδέ τ' ἦν ἡρμοσμένα as troth was plighted between him and her, S.Ant. 570.4 set in order, regulate, govern,στρατ όν Pi.N.8.11
:—[voice] Pass.,[νόμοις] οὐκ ἄλλοισιν ἁρμοσθήσεται S.OC 908
; κονδύλοις ἡρμοττόμην I was ruled or drilled with cuffs, Ar.Eq. 1236.b in the Spartan Constitution, act as harmost,ἐν ταῖς πόλεσιν X.Lac.14.2
, etc.: c. acc.,ἁρμοστὴν ὃς ἥρμοζε τὴν Ἀσίαν Luc.Tox.17
.5 in Music, tune instruments,τὸ σύμφωνον Pl.Phlb. 56a
, etc.:—[voice] Med.,ἁρμόττεσθαι ἁρμονίαν Id.R. 591d
; ἁ. λύραν tune one's lyre, ib. 349e;Δωριστὶ ἁ. λύραν Ar.Eq. 989
;αὐλόν Luc.Harm.1
(but μέλη ἔς τι ἁ. adapt them to a subject, Simon. 184):—[voice] Pass., of the lyre, to be tuned,Pl.
Tht. 144e, cf. Phd. 85e;ἁρμονίαν καλλίστην ἡρμ. Id.La. 188d
; at harmony with itself,Id.
R. 554e.II intr., fit well, of clothes or armour, ἥρμοσε δ' αὐτῷ [θώρηξ] Il.3.333; ;ἐσθὰς ἁρμόζοισα γυίοις Pi.P.4.80
; ἆρ' ἁρμόσει μοι (sc. τὰ ὑποδήματα); Ar.Th. 263; τοῖς τρόποις ἁ. ὥσπερ περὶ πόδα fit like a shoe, Pl. Com.129;θώραξ περὶ τὰ στέρνα ἁρμόζων X.Cyr.2.1.16
.b Math., coincide with, c. dat., Papp.612.14; correspond, Hero Aut.1.4.2 suit, be adapted for, (lyr.), El. 1293, And.4.6; τόδ' οὐκ ἐπ' ἄλλον ἁρμόσει shall not be adapted to another, S.Ant. 1318;κἂν ἐπὶ τῶν θηρίων ἁρμόσειε λόγος Arist.Pol. 1281b19
; εἴς τι, πρός τι, Pl. Plt. 289b, 286d;πρὸς τὰς συνουσίας Isoc.2.34
, cf. D.61.24; of medicines, Dsc.1.2, al.; of an argument, apply, Arist.Ph. 209a9, al.; is applicable,Id.
Rh. 1377a19.3 impers., ἁρμόζει it is fitting, c. acc. et inf.,σιγᾶν ἂν ἁρμόζοι σε S.Tr. 731
: c.inf. only,λόγους οὓς ἁρμόσει λέγειν D.18.42
;πάντα τὰ τοιαῦτα ἁρμόττει καλεῖν Id.21.166
;οὔτε ἁ. μοι οἰκεῖν μετὰ τοιούτων Id.40.57
;τὰ τοιαῦτα ῥηθῆναι μάλιστ' ἂν ἁρμόσειεν Isoc.9.72
.4 part. ἁρμόζων, ουσα, ον, fitting, suitable, Pi.P.4.129; ἡ ἁρμόζουσα ἀπόφασις the appropriate verdict, Archim.Sph.Cyl. 1 Praef.; , al.: c. gen., Plb.1.44.1;πρός τι X.Mem.4.3.5
, etc. -
46 ἁρπάζω
A- άξω Il.22.310
, Babr.89.2,- άσω X.Eq.Mag.4.17
, ([etym.] ἀν-) E. Ion 1303; in [dialect] Att. more commonly , Ec. 866, Av. 1460, X.Cyr.7.2.5, ([etym.] ἀν-) Hdt.9.59; [var] contr.ἁρπῶμαι, ἁρπᾷ LXX Le.19.13
, al.: [tense] aor.ἥρπαξα Il.3.444
, Pi.N.10.67, IG4.951.11 (Epid.); Trag. and [dialect] Att. , Th.6.101 (also Il.13.528, 17.62, Hdt.2.156): [tense] pf. , Pl.Grg. 481a:—[voice] Med., [tense] aor.ἡρπασάμην Luc.Tim.22
, etc.ὑφ-αρπάσαιο Ar.Ec. 921
):—[voice] Pass., [tense] pf.ἥρπασμαι X.An.1.2.27
, E.Ph. 1079 ([etym.] ἀν-): 3 [tense] plpf. ; laterἥρπαγμαι Paus.3.18.7
, inf.- άχθαι Str.13.1.11
: [tense] aor. 1 ἡρπάσθην Hdt.1.1 and 4, etc.,- χθην Id.2.90
(v.l.), 8.115, D.S.17.74; later, [tense] aor. 2 ἡρπάγην [ᾰ] Lyc.505, etc.: [tense] fut.ἁρπᾰγήσομαι 1 Ep.Thess.4.17
, J.BJ5.10.3; part. ἁρπάμενος (as if from ἅρπημι) AP11.59 (Maced.), Nonn.D.1.340, al., ([etym.] ὑφ-) AP9.619 (Agath.):—snatch away, carry off,ὅτε σε πρῶτον Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατεινῆς ἔπλεον ἁρπάξας Il.3.444
; ὡς δ' ὅτε τίς τε λέων.. ἀγέλης βοῦν ἁρπάσῃ ib.17.62; , cf. 5.416;κλέψαι τε χἁρπάσαι βίᾳ S.Ph. 644
;ἁ. τοῦ βασιλέος τὴν θυγατέρα Hdt.1.2
;ἁ. [χρυσὸν] ὑπὲκ τῶν γρυπῶν Id.3.116
;ἁ. καὶ φέρειν Lys.20.17
: abs., to be a robber, ὁτιὴ ’πιώρκεις ἡρπακώς Ar.Eq. 428, cf. Pl. 372; ἁρπάζειν βλέπει looks thievish, Men.Epit. 181:—[voice] Pass. (or [voice] Med.), ἐκ χερῶν ἁρπάζομαι I have her torn from my arms, E.Andr. 661.2 seize hastily, snatch up,λᾶαν Il.12.445
; ;τὰ ὅπλα X.An.6.1.8
; ἁ. τινὰ μέσον seize him by the waist, Hdt.9.107; λίθος ἥτις τὸν σίδηρον ἁρπάζει, of the magnet, Hp.Steril.243: c. gen. of the part seized,ἁ. τινὰ τένοντος ποδός E.Cyc. 400
: c. gen. partit.,ἁ. τούτων ἐνέτραγον Timocl.16.7
: abs., greedily,Pl.
R. 354b:—[voice] Med. in Luc. Sacr.3.3 seize, overpower, overmaster,γλῶσσαν ἁ. φόβος A.Th. 259
; seize, occupy a post, X.An.4.6.11; ἁρπάσαι πεῖραν seize an opportunity of attacking, S.Aj.2;ἁ. τὸν καιρόν Plu.Phil.15
; snap up,ὥσπερ εὕρημα Herod.6.30
.4 seize, adopt a legend, of an author, Hdt.2.156.II plunder, πόλεις, τὰ ἐκ τῶν οἰκιῶν, τὴν Ἑλλάδα, etc., Th.1.5, X.Cyr.7.2.5, D.8.55, etc. -
47 ἐπανατέλλω
II intr., rise, [τὸν ἤλιον] ἐπανατεῖλαι Hdt.2.142
;ἡλίου ἐπανατείλαντος Id.3.84
;ὡς ἐπανέτελλε ὁ ἥλιος Id.7.54
;ἐπαντέλλων ἀστράσιν ἠέλιος AP12.178
(Strat.); ἐπανατεταλκέτω τὸ H Arist.Mete. 376b29; of a star, Sammelb.2134.7; rise again, Gem.6.10; εὐνῆς ἐπαντείλασαν Having risen from bed, A.Ag.27;ἐκ τοῦ χάρακος Plu.Aem.18
; show oneself, appear, ;φόνος -τέλλει E.HF 1053
(anap.); ὁ ἐπαντέλλων χρόνος the time coming to light, the future, Pi.O.8.28.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπανατέλλω
-
48 ἕλκω
Aεἷλκον A.Fr.39
, etc., [dialect] Ep.ἕλκον Il.4.213
,al. (never εἵλκυον): [tense] fut., etc., rarely ἑλκύσω [ῠ] Hp.Fract.2, Philem.174: [tense] aor.εἵλκῠσα Batr.232
, Pi.N.7.103, Trag. and [dialect] Att., E.Ph. 987, Ar.Nu. 540, SIG2587.23, al., etc.;ἥλκυσα IG11(2).287
B61 (Delos, ii B.C.), CIG4993,5006 (Egypt, iii A.D.); later εἷλξα, poet.ἕλξα AP9.370
(Tib. Ill.), Orph.A. 258, Gal.Nat.Fac.1.12: [tense] pf.εἵλκῠκα D.22.59
; [tense] pf. part. ἑολκώς prob.in Epich. 177:—[voice] Med., [tense] fut. - ύσομαι ([etym.] ἐφ-) Antyll. ap. Orib.6.10.9: [tense] aor. εἱλκυσάμην ([etym.] ἀφ-) v.l. in Hp.Art.11, subj.ἀφελκύσωμαι Ar.Ach. 1120
; rarelyεἱλξάμην Gal.4.534
:—[voice] Pass., [tense] fut.ἑλκυσθήσομαι A.Th. 614
([etym.] ξυγκαθ-), Lyc.358,ἑλχθήσομαι Gal.UP7.7
: [tense] aor.εἱλκύσθην Hp.Epid.4.14
, ([etym.] ἐξ-) Ar.Ec. 688,ἑλκ- Hdt.1.140
,ἡλκ- IG12(7).115.11
([place name] Amorgos); laterεἵλχθην Ph.2.11
, Philostr.VA8.15, D.L.6.91: [tense] pf.εἵλκυσμαι Hp.Superf. 16
, E.Rh. 576,Ph.1.316, ([etym.] καθ-) Th.6.50, ἕλκυσμαι ([etym.] ἀν-) Hdt.9.98, (ii B.C.): [tense] plpf.εἵλκυστο Hp.Epid.4.36
.—In [dialect] Att., ἕλκω, ἕλξω were alone used in [tense] pres. and [tense] fut., while the other tenses were formed from ἑλκυ-; cf. ἑλκέω (q.v.), ἑλκυστάζω. In Hom., Aristarch. rejected the augm. (Cf. Lat. sulcus, Lith. velkù 'drag'):— draw, drag, with collat.notion of force or exertion, ὣς εἰπὼν ποδὸς ἕλκε began to drag [the dead body] by the foot, Il.13.383;ἤν περ.. ποδῶν ἕλκωσι θύραζε Od.16.276
;τινὰ τῆς ῥινός Luc.Herm.73
;Ἕκτορα.. περὶ σῆμ' ἑτάροιο ἕλκει Il.24.52
; drag away a prisoner, 22.65 ([voice] Pass.); draw ships down to the sea, 2.152, etc.; draw along a felled tree, 17.743; of mules, draw a chariot, 24.324; ἑλκέμεναι νειοῖο.. πηκτὸν ἄροτρον draw the plough through the field, 10.353, cf. 23.518;ἕ. τινὰ ἐπὶ κνάφου Hdt.1.92
; περιβαλόντας σχοινία ἕ. haul at them, Id.5.85.2 draw after one,ἐν δ' ἔπεσ' Ὠκεανῷ.. φάος ἠελίοιο, ἕλκον νύκτα μέλαιναν Il.8.486
; πέδας ἕ. trail fetters after one, Hdt.3.129; ἕ. χλανίδα let one's cloak trail behind, Ephipp.19(anap.);θοἰμάτιον Archipp.45
.3 tear in pieces (used by Hom. only in the form ἑλκέω), ὀνύχεσσι παρειάν E. Tr. 280
; worry,τὰς κύνας ὥλαφος ἕλκοι Theoc.1.135
;ἑλκυσθῆναι ὑπὸ κυνός Hdt.1.140
.b metaph., carp at, Pi.N.7.103.4 draw a bow,ἕλκε.. γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια Il.4.122
, cf. Od.21.419, Hdt. 3.21, X.An.4.2.28, etc.5 draw a sword, S.Ant. 1233, E.Rh. 576 ([voice] Pass.):—[voice] Med.,ἕλκετο δ' ἐκ κολεοῖο.. ξίφος Il.1.194
.6 ἕ. ἱστία hoist sails, Od.2.426:—also in [voice] Med.,h.Bacch.32.II after Hom.,3 drag into court,ἕλκω σε κλητεύσοντα Ar.Nu. 1218
, cf. 1004 ([voice] Pass.);εἰς ἀγοράν Act.Ap.16.19
; drag about, esp. with lewd violence,ἕλκει καὶ βιάζεται D.21.150
; μηδένα ἕλξειν μηδ' ὑβριεῖν ib. 221;ἕλκειν γυναῖκα Lys.1.12
: metaph., ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἕ. Pl. Tht. 195c, cf. Arist.SE 167a35;ἡμέας ὁ καιρὸς ἕλκει Herod.2.10
; also ἥλκυσμαι λαμπαδάρχης I have been compelled to serve as λ., BGU l.c.4 draw or suck up, [ἥλιος] ἕλκει τὸ ὕδωρ ἐπ' ἑωυτόν Hdt.2.25
; ἕ. τὸν ἀέρα draw it in, breathe it, Hp.Aër.19, Ti.Locr.101d ([voice] Pass.), cf. Philyll.20: ζωὴν φύσιν Archel. ap. Antig.Mir.89; esp. of persons drinking, drink in long draughts, quaff, ; ; τὴν.. τοῦ Πραμνίου [σπονδήν] Ar.Eq. 107; οἶνον ἐκ.. λεπαστῆς TeleclId.24 (lyr.);ἀπνευστί Antiph.74.14
, etc.: with acc. of the cup,δέπας μεστὸν.. ἕλκουσι γνάθοις ἀπαύστοις Id.237
, cf. Eub. 56.7, al.; so ἕ. μαστόν suck it, E.Ph. 987; inhale,ὀσμήν Antig.Mir. 89
; of roots, draw up nourishment, Thphr.HP1.6.10: metaph., χανδὸν καὶ ἀμυστὶ τῶν μαθηυάτων ἕ. Eun.VSp.474D.6 ἕ. βίοτον, ζόαν, drag out a weary life, E.Or. 207 (lyr.), Ph. 1535 (lyr.); προφάσιας ἕ. keep making excuses, Hdt.6.86;πάσας τε προφάσεις.. ἕλκουσι Ar.Lys. 727
; ἕ. χρόνους make long, in prosody, Longin.Proll. Heph.p.83C.: hence intr., ἐπὶ τοσοῦτο λέγεται ἑλκύσαι τὴν σύστασιν.. that the conflict dragged on, lasted, Hdt.7.167, cf. PHib.1.83.9 (iii B.C.):—[voice] Pass.,τῶν ἐγκλημάτων εἱκλυσμένων πλείονα χρόνον Supp.Epigr.2.281
(Delph., ii B.C.); also of a person,ἑλκόμενος καὶ μόγις Pl. R. 350d
.8 draw to oneself, attract, of the magnet, E.Fr. 567; by spells,τινὰ ποτὶ δῶμα Theoc.2.17
, cf.X.Mem.3.11.18, Plot.4.4.40, etc.; πείθειν καὶ ἑ. Pl.R. 458d;ἐχθροὺς ἐφ' ἑαυτόν D.22.59
; draw on,ἐπὶ ἡδονάς Pl.Phdr. 238a
;εἰς τυραννίδας ἕ. τὰς πολιτείας Id.R. 568c
:—[voice] Pass., to be drawn on as by a spell,ἴυγγι δ' ἕλκομαι ἦτορ Pi.N.4.35
;πρὸς φιλοσοφίαν Pl.R. 494e
.9 of things weighed, ἕ. σταθμὸν τάλαντα δέκα draw down the balance, i.e. weigh ten talents, Hdt.1.50, cf. Eup.116: abs., τὸ δ' ἂν ἑλκύσῃ whatever it weigh, Hdt. 2.65; πλεῖον ἕ. Pl.Min. 316a.b ἕ. τὰς ψήφους cast up the account, PPetr.2p.37 (iii B.C.), PHib.1.17.25 (iii B.C.).10 draw or derive from a source,ἐντεῦθεν εἵλκυσεν ἐπὶ τὴν.. τέχνην τὸ πρός φορον αὐτῇ Pl.Phdr. 270a
, cf. Jul.Or.7.207a;τὸ γένος ἀπό τινος Str.11.9.3
; assume,μείζω φαντασίαν Plb.32.10.5
;ὁ ἄρτος ἕλκει χρῶμα κάλλιστον Ath.3.113c
.11 ἑλκύσαι πλίνθους make bricks, Hdt.1.179, cf. PPetr.3p.137; ἕ. λάγανον Chrysipp. Tyan. ap. Ath.14.647e.12 αἱ θυρίδες ἕλκουσι the win dows draw in air, Thphr.Vent.29.13 ἕ. ἑαυτόν, expressing some kind of athletic exercise, Pl.Prm. 135d.B [voice] Med., ἕ. χαίτας ἐκ κεφαλῆς tear one's hair, Il.10.15; ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον drew his chair nearer to the fire, Od.19.506, cf. Semon.7.26.2 draw to oneself, scrape up, amass, τιμάς, ἄφενος ἕλκεσθαι, Thgn.30.3 ἕλκεσθαι στάθμας περισσᾶς in Pi.P.2.90, means lit., to drag at too great a line, i.e. grasp more than one's due-- but whence the metaphor is taken remains unexplained.C [voice] Pass., to be drawn or wrenched, νῶτα.. ἑλκόμενα στερεῶς, of wrestlers, Il.23.715; of the nails, to be curved, Hp.Morb.2.48; to close in when the core is removed, of the timber of certain trees, Thphr.HP5.5.2. -
49 ὁρμή
ὁρμ-ή, ἡ,A rapid motion forwards, onrush, onset, assault,μόγις δέ μευ ἔκφυγεν ὁρμήν Il.9.355
; ἐκ τοῦ αὐτοῦ χωρίου ἡ ὁ. ἔσται the attack, invasion, Hdt.1.11 ;ἡ ἐπὶ βασιλέα ὁ. X.An.3.1.10
; also of an impulse received from another,ἐμέ τ' εἰσορόων καὶ ἐμὴν ποτιδέγμενος ὁ. Il.10.123
, cf. Od.2.403.2 more freq. of things, πυρὸς ὁ. the rage of fire, Il.11.157 ; ὑπὸ κύματος ὁρμῆς by the shock of a wave, Od.5.320 ;ἔγχεος ὁ. Hes.Sc. 365
; but ἐς ὁρμὴν ἔγχεος ἐλθεῖν within my spear's cast, within reach of my spear, Il.5.118 ; ὁ. γονάτων spring of knee, i.e. power to spring or leap, Pi.N.5.20 ; ποδὸς ὁ. speed of foot, E.El. 112 (lyr.): pl., of the tides, Ptol.Tetr.3.II impulse to do a thing, effort,μίνυνθα δέ οἱ γένεθ' ὁρμή Il.4.466
;μελέη δέ μοι ἔσσεται ὁ. Od.5.416
;φιλότητος.. ἄμβροτος ὁ. Emp.35.13
;πίστιος ὁ. Id.114.3
;ἐπεὶ δὲ δαιμονίη τις γίνεται ὁ. Hdt.7.18
;μαινομένᾳ σὺν ὁρμᾷ S.Ant. 135
(lyr.), cf. Tr. 720 ; τίς προσήγαγε χρεία; τίς ὁ.; Id.Ph. 237; οὕτω καθ' ὁρμὴν δρῶσιν, i. e. with so much zeal, ib. 566 ;εἰ.. ἄγοι αὐτὸν ὁ. θειοτέρα Pl.Phdr. 279a
: joined with ἐπιθυμία, Id.Phlb. 35d, Th.3.36 ; μιᾷ ὁ. with one impulse, X.An.3.2.9 ;ἀπὸ μιᾶς ὁ. Th.7.71
;ὑπὸ μιᾷ τῇ ὁ. Luc.Hist.Conscr. 2
: c. gen. objecti, eager desire of or for a thing, Th.7.43, etc.: so with a Prep.,ἡ ὁρμή, ἣν ὁρμᾷς ἐπὶ τοὺς λόγους Pl.Prm. 135d
, cf. 130b ;ἔχειν ὁρμὴν πρός τι Arist.MM 1185a31
, al. ; ὁ. ἐπέπεσέ τισι, c. inf., Th.4.4 ; ὁ. παραστῆσαί τισι εἴς τι or c. inf., Plb.2.48.5, Plu.Cor.33 ; ὁ. σχεῖν, c. inf., Id.Publ.19.2 in Stoic philosophy, appetition, including reasoned choice and irrational impulse, Stoic.3.40, al.3 Pythag. name for 2, Anatolius ap. Theol.Ar. 8.III setting oneself in motion, start on a march, etc., ἐν ὁρμῇ εἶναι to be on the point of starting, X.An. 2.1.3, cf. Arist.Rh. 1393a3 ; ἐπὶ παντὸς ὁρμῇ.. πράγματος at the start of every undertaking, Pl.Ti. 27c ; ἡ ὁ. [τούτων τῶν ἀνέμων] the point at which these winds start, Arist.Mete. 364b5, cf. Pl.R. 511b (pl.). (Cf. Skt. s´rati 'flow'.) -
50 ὄρεγμα
A stretching out,τὰ χερὸς ὀ. A.Ch. 426
(lyr.); προτείνει δὲ χεὶρ ἐκ χερὸς ὀρέγματα (as Herm. from Sch. for ὀρεγόμενα of cod. M) A.Ag. 1111 (lyr.);βημάτων ὄρεγμα Id.Ch. 799
(lyr., but the passage is corrupt);ὄ. ποδός APl.4.189
(Nic.): abs., διὰ τὸ μέγεθος τοῦ ὀ. of their reach or stride, of camels, Arist.HA 632a31 ; v. ἁμιλλάομαι 11.II a measure of length, a subdivision of the σχοῖνος, Tab.Heracl.2.33, al.
См. также в других словарях:
Τὸ κοῖλον του ποδὸς δείξαι. — τὸ κοῖλον του ποδὸς δείξαι. См. Пятки показать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Πόδος — Μικρός ορεινός οικισμός (υψόμ. 800 μ.), στην πρώην επαρχία Ναυπακτίας, του νομού Αιτωλοακαρνανίας … Dictionary of Greek
περόνη — Μακρύ οστό του κάτω άκρου που μετέχει στην ποδοκνημική άρθρωση· αρθρούται στο επάνω μέρος με το άνω άκρο της κνήμης, ενώ στο κάτω μέρος συνδέεται με την κνήμη με τη μεσόστεα μεμβράνη και με ισχυρούς συνδέσμους. Το κάτω άκρο της σχηματίζει το έξω… … Dictionary of Greek
ρυθμός — Συμμετρική περιοδικότητα μέσα στον χρόνο. Στη μουσική ιδιαίτερα, τέχνη που βασικά εξελίσσεται μέσα στη διάσταση του χρόνου, ο ρ. είναι το ουσιαστικότερο συστατικό της στοιχείο –ίσως μάλιστα και να υπήρξε η πρώτη πηγή της– που γίνεται αισθητό με… … Dictionary of Greek
υποβάκχειος — ὁ, Α (μετρ.) 1. ονομασία τού μετρικού ποδός ∪ 2. ονομασία τού ποδός ∪∪ . [ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο) * + Βακχεῖος] … Dictionary of Greek
άκρος — α, ο (Α ἄκρος, α, ον) 1. αυτός που βρίσκεται στην άκρη, ακρινός, ακριανός, ακραίος 2. αυτός που έφτασε στον ανώτατο βαθμό τής ιδιότητας του, πρώτος, υπέροχος, έξοχος 3. (για καταστάσεις) απόλυτος, πλήρης, τέλειος 4. (ως μαθημ. όρος, συνήθ. στον… … Dictionary of Greek
ίντσα — Μονάδα μέτρησης ίση προς το 1/36 της γιάρδας. Μία ί. ισούται με 2,54 εκ. * * * η αγγλική μονάδα μετρήσεως μήκους, το 1/12 τού ποδός, ο αγγλικός δάκτυλος. [ΕΤΥΜΟΛ. Μεταφορά στην ελλ. τού αγγλ. όρου inch < αρχ. αγγλ. ince < λατ. uncia «το εν… … Dictionary of Greek
κτην — κτήν, ηνός, ὁ (Α) 1. άλλος τ. τού κτεις* 2. φρ. «ὁ κτὴν τοῡ ποδός» ο ταρσός, επειδή μοιάζει με χτένι … Dictionary of Greek
пятки показать — (иноск.) бежать, дать тягу Ср. Вот она нам теперь пятки показала!.. Вот и гоняйся за ней по большим дорогам... Достоевский. Село Степанчиково. 2, 1. Ср. Fersengeld geben (die Fersen zeigen) удирать. Ср. Murner. Schelmenzunft. 7, 23. Wer seinen… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пятки показать — (иноск.) бѣжать, дать тягу. Ср. Вотъ она намъ теперь пятки показала!... Вотъ и гоняйся за ней по большимъ дорогамъ... Достоевскій. Село Степанчиково. 2, 1. Ср. Fersengeld geben (die Fersen zeigen) удирать. Ср. Marner. Schelmenzunft. 7, 23. Wer… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
плесна — ПЛЕСН|А (10), Ы с. Стопа, ступня: того пѹти братиѥ дрьжимъсѧ. на томь пригвоздимъ плеснѣ и стопы. ЖФП XII, 39в; видѣша всi ѿ ч(с)тьною ногѹ ѥго ѿ обою плеснѹ. два источника мюра бл҃говоньна исходѧща. ПрЛ 1282, 121г; рожны ражьжены провьртѣша… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)