Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(of+a+place)

  • 121 край

    1. същ. end; finish
    свободен/висящ край a loose/free end, tag
    от край до край from beginning/end to end
    с края напред endwise, endways
    край до край end to end, endways endwise
    вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear
    2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion
    (на пиеса и пр.) end (ing)
    щастлив/трагичен край a happy/tragic end
    край на горещата вълна a break in the heat wave
    край на сезона close of the season
    извеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through
    слагам край на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve
    слагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.
    бия се до край fight to a/the finish, fight to the bitter end
    на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turning
    тази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending job
    вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completion
    не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be
    в края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done
    към края toward the end/finish
    към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s end
    на края на годината at the end/close of the year
    на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in
    3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge
    на края на пропастта on the brink of the precipice
    4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end
    живее на края на града he lives at the outskirts of the town
    в горния край на селото at the upper end of the village
    на край света (много далеч) at the back of beyond; miles away
    at/ (при движение) to the ends of the earth
    5. (област) parts, region
    от един и същи край from the same parts
    от нашия край from our parts
    в този край in these parts
    роден край home, native place/land, country
    6. (кът) corner, recess
    в отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land
    (части на света) quarters, parts, corners
    от всички крайща на света from alt four quarters of the globe
    четирите крайща на света the four corners of the earth
    обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand
    от край време from/since time(s) immemorial, time out of mind
    свързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meet
    отпускам му края drop the reins, let go
    go/ам. hit the pace
    let things take their course
    край! that's the end! sl. the jig is up
    (стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...
    край на мъките ни that's the end of our troubles
    и край! and that's it!
    7. предл. (no продължение на) along, by the side of, beside
    дърветата край пътя the trees along the road
    край реката along the river
    8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to
    седни край огъня sit by/beside the fire
    живеят край гарата they live near/beside the station
    нива край шосето a field adjacent to/alongside the highway
    колата стоеше край пътя the car was standing off the road
    край града минава река a river flows past the town
    ще минете край театъра you will walk by/past the theatre
    10. (наред с, заедно с) beside, along with
    край работата си beside his work
    ще пострада и тя край него she'll suffer along with him
    намини някой път край нас drop in on us/to see us some time
    * * *
    кра̀й,
    предл.
    1. (по продължение на) along, by the side of, beside;
    2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;
    3. (за движение) past, by;
    4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.
    ——————
    край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я
    1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;
    2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;
    3. ( ръб ­ на пропаст) edge, brink, verge; (на чаша) brim;
    4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;
    5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;
    6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!
    * * *
    border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge
    * * *
    1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him

    Български-английски речник > край

  • 122 курорт

    health resort
    планински/морски- курорт a mountain/seaside resort
    курорт с минерални бани a watering-place, spa
    зимен курорт a winter resort
    на курорт съм в be on holiday at
    * * *
    куро̀рт,
    м., -и, (два) куро̀рта (health) resort; \курорт с минерални бани watering-place, spa; на \курорт съм в be on holiday at; отивам на \курорт go on holiday; планински/морски \курорт mountain/seaside resort.
    * * *
    resort: a winter курорт - зимен курорт
    * * *
    1. health resort 2. КУРОРТ с минерални бани a watering-place, spa 3. зимен КУРОРТ a winter resort 4. на КУРОРТ съм в be on holiday at 5. отивам на КУРОРТ go on holiday 6. планински/морски -КУРОРТ a mountain/seaside resort

    Български-английски речник > курорт

  • 123 куче

    dog (и прен.)
    домашно куче a house dog, ( луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog
    овчарско куче sheep-dog, a shepherd dog
    ловджийско куче a hunting/sporting/gun dog, ( зайчар) hare-hound, harrier, ( хрътка) hound
    полицейско куче sleuth-hound, police-dog
    куче за теглене на шейна husky
    куче вълча порода Alsatian
    сюрия кучета a pack of hounds
    верен като куче devoted as a dog
    живея като куче lead a dog's life
    като куче и котка like cat and dog
    живеем/сговаряме се като куче и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog
    и кучетата не го ядат it isn't fit for the dogs
    умирам като куче die like a dog, die in a ditch
    той е голямо куче he is a vicious fellow
    храни куче да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten
    куче което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters
    ще я свърши като кучето на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything
    куче влачи, диря няма nobody cares
    който остане, кучета го яли the devil take the hindmost
    мен кучета ме яли you needn't bother about me
    кучетата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on
    и куче да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb
    кажат ли за едно куче, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him
    на умряло куче нож вади kick a man when he is down
    вярно куче съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw
    на кучето дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds
    който обича кучето, ще му търпи бълхите love me, love my dog
    намерил село без кучета, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place
    върви му като на бясно куче тояги he never has any tuck
    ще му мине като на куче he'll get over it in no time
    * * *
    ку̀че,
    ср., -та dog (и прен.); верен като \куче devoted as a dog; домашно \куче house dog, ( луксозно) pet-/fancy-/lap-dog; (за пазене) watchdog; живея като \куче lead a dog’s life; \куче вълча порода Alsatian; \куче за впряг с шейна husky; \куче търсач tracker dog; ловджийско \куче hunting/sporting/gun dog, ( зайчар) hare-hound, harrier, ( хрътка) hound; овчарско \куче sheep-dog, a shepherd dog; полицейско \куче sleuth-hound, police-dog, sniffer dog; сюрия \кучета a pack of hounds; уморен като \куче dog-tired; • върви му като на бясно \куче тояги he never has any luck; вярно \куче съм на някого be s.o.’s tool/cat’s paw; живеем/сговаряме се като \куче и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog; и \куче да вържеш ­ няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb; и \кучетата не го ядат it isn’t fit for the dogs; кажат ли за едно \куче, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him; който обича \кучето, ще му търпи бълхите love me, love my dog; който остане, \кучета го яли the devil take the hindmost; \куче влачи, диря няма nobody cares; \куче, което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters; \кучетата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on; мен \кучета ме яли you needn’t bother about me; на \кучето дръж, на заека беж run with the hare and hunt with the hounds; намерил село без \кучета, та тръгнал без тояга there’s no one to keep him in his proper place; на умряло \куче нож вади kick a man when he is down; умирам като \куче die like a dog, die in a ditch; храни \куче да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten; ще му мине като на \куче he’ll get over it in no time; ще я свърши като \кучето на нивата he’ll only mess things up, he’ll bungle everything.
    * * *
    canine: a hunting куче - ловджийско куче; hound; mastiff (голямо)
    * * *
    1. (за пазене) watchdog 2. dog (и прен.) 3. КУЧЕ влачи, диря няма nobody cares 4. КУЧЕ вълча порода Alsatian 5. КУЧЕ за теглене на шейна husky 6. КУЧЕ което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters 7. КУЧЕтата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on 8. верен като КУЧЕ devoted as a dog 9. върви му като на бясно КУЧЕ тояги he never has any tuck 10. вярно КУЧЕ съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw 11. домашно КУЧЕ a house dog, (луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog 12. живеем/сговаряме се като КУЧЕ и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog 13. живея като КУЧЕ lead a dog's life 14. и КУЧЕ да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb 15. и КУЧЕтата не го ядат it isn't fit for the dogs 16. кажат ли за едно КУЧЕ, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him 17. като КУЧЕ и котка like cat and dog 18. който обича КУЧЕто, ще му търпи бълхите love me, love my dog 19. който остане, КУЧЕта го яли the devil take the hindmost 20. ловджийско КУЧЕ a hunting/sporting/gun dog, (зайчар) hare-hound, harrier, (хрътка) hound 21. мен КУЧЕта ме яли you needn't bother about me 22. на КУЧЕто дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds 23. на умряло КУЧЕ нож вади kick a man when he is down 24. намерил село без КУЧЕта, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place 25. овчарско КУЧЕ sheep-dog, a shepherd dog 26. полицейско КУЧЕ sleuth-hound, police-dog 27. сюрия КУЧЕта a pack of hounds 28. той е голямо КУЧЕ he is a vicious fellow 29. умирам като КУЧЕ die like a dog, die in a ditch 30. уморен като КУЧЕ dog-tired 31. храни КУЧЕ да те лае bite the hand that feeds you;eaten bread is soon forgotten 32. ще му мине като на КУЧЕ he'll get over it in no time 33. ще я свърши като КУЧЕто на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything

    Български-английски речник > куче

  • 124 къде

    1. where, whereabouts
    кой знае къде God knows where
    до къде where, how far
    до къде си стигнал? how far have you got?
    от къде from where, where... from, ocm. whence
    от къде си? where do you come from?
    (към кое място) where... (to), which way, ocm. whither
    къде отиваш? where are you going (to)? which way are you going?
    знаеш ли къде е той? do you know his whereabouts?
    къде съм за бога? where on earth am I? wherever am I?
    2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely
    той е къде по-добър he is far/infinitely/miles better; he's better by a long chalk
    къде по-лесно far easier
    живеят къде гарата they live near the station
    къде седем часа about seven o'clock
    къде сам, къде с негова помощ now by myself, now with his help
    не знам къде съм I don't know where I stand
    къде да е anywhere; no matter where
    до немай къде out and out, no end, to the highest degree
    от немай къде in spite of o.'s teeth, willy-nilly, of necessity
    къде ca виждали хората whoever has seen, has anyone ever seen
    от къде на къде what (ever) for, why on earth, why ever
    от къде на къде да плащам аз? why on earth should I pay?
    къде (ли) не anywhere, all over the place
    къде (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him?
    къде ли съм го сложил? where on earth can I have put it?
    най-после, няма къде,... at last, willy-nilly,...
    за къде сме без тебе where should we be without you
    за къде сме с тези деца we are tied down with these children
    * * *
    къдѐ,
    въпр. нареч.
    1. where, whereabouts; знаеш ли \къде е той? do you know his whereabouts? кой знае \къде God knows where;
    2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely; той е \къде по- добър he is far/infinitely/miles better; he’s better by a long chalk;
    3. ( около) (за място) near; (за време) about;
    4. съюз ( при изреждане) now … now; \къде сам, \къде с негова помощ now by myself, now with his help; • до немай \къде out and out, no end, to the highest degree; \къде да е anywhere; no matter where; \къде (ли) не anywhere, all over the place; ( търся) high and low; \къде са виждали хората whoever has seen, has anyone ever seen; \къде (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him? не знам \къде съм I don’t know where I stand; от немай \къде in spite of o.’s teeth, willy-nilly, of necessity.
    * * *
    1. (за време) about 2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely 3. (към кое място) where... (to), which way, ocm. whither 4. (около) (за място) near 5. (при изреждане) now... now 6. (приблизително на кое място) whereabout(s) 7. where, whereabouts 8. КЪДЕ (ли) не anywhere, all over the place 9. КЪДЕ (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him? 10. КЪДЕ ca виждали хората whoever has seen, has anyone ever seen 11. КЪДЕ да е anywhere;no matter where 12. КЪДЕ ли съм го сложил? where on earth can I have put it? 13. КЪДЕ отиваш? where are you going (to)? which way are you going? 14. КЪДЕ по-лесно far easier 15. КЪДЕ сам,КЪДЕ с негова помощ now by myself, now with his help 16. КЪДЕ седем часа about seven o'clock 17. КЪДЕ съм за бога? where on earth am I?wherever am I? 18. до КЪДЕ where, how far 19. до КЪДЕ си стигнал? how far have you got? 20. до немай КЪДЕ out and out, no end, to the highest degree 21. живеят КЪДЕ гарата they live near the station 22. за КЪДЕ сме без тебе where should we be without you 23. за КЪДЕ сме с тези деца we are tied down with these children 24. знаеш ли КЪДЕ е той? do you know his whereabouts? 25. кой знае КЪДЕ God knows where 26. най-после, няма КЪДЕ,... at last, willy-nilly.... 27. не знам КЪДЕ съм I don't know where I stand 28. от КЪДЕ from where, where... from, ocm. whence 29. от КЪДЕ на КЪДЕ what (ever) for, why on earth, why ever 30. от КЪДЕ на КЪДЕ да плащам аз? why on earth should I pay? 31. от КЪДЕ си? where do you come from? 32. от немай КЪДЕ in spite of o.'s teeth, willy-nilly, of necessity 33. той е КЪДЕ по-добър he is far/infinitely/miles better;he's better by a long chalk

    Български-английски речник > къде

  • 125 лобен

    1. анат. cranial; frontal
    2. лобно място a place of execution/of s.o.'s death
    * * *
    ло̀бен,
    прил., -на, -но, -ни 1. анат. cranial; frontal;
    2.: \лобенно място a place of execution/of s.o.’s death; Golgotha.
    * * *
    1. анат. cranial;frontal 2. лобно място а place of execution/of s.o.'s death

    Български-английски речник > лобен

  • 126 местен

    (за място, област) local
    (за страна) native, home (attr.)
    мед. topical
    местен колорит local colour
    местни обичаи native customs; localisms
    местен патриотизъм regionalism, localism
    местен тим сп. a home team
    местно (само)управление local/municipal administration/government
    местна упойка a local anaesthetic
    местни закони/разпореждания bylaws
    местен падеж грам. a locative case
    местен лекар a resident physician
    местен говор vernacular; patois
    местен предмет картогр. feature
    местен влак an omnibus train
    * * *
    мѐстен,
    прил., -на, -но, -ни (за място, област) local; (за страна) native, home (attr.); (за жител) native(-born); мед. topical; \местенен говор vernacular; dialect; \местенен колорит local colour; \местенен лекар a resident physician; \местенен орган на властта local authority; \местенен падеж език. a locative case; \местенен патриотизъм regionalism, localism; \местенен предмет геогр. feature; \местенен тим спорт. a home team; \местенна промишленост a home industry; \местенна упойка мед. a local anaesthetic; \местенни закони/разпореждания by-laws; \местенно название place-name.
    * * *
    domestic; home (за стоки); indigenous; local: a местен anaesthetic - местна упойка; native: местен customs - местни обичаи; provincial; regional; resident; vernacular (говор)
    * * *
    1. (за жител) native (-born) 2. (за място, област) local 3. (за страна) native, home (attr.) 4. МЕСТЕН влак an omnibus train 5. МЕСТЕН говор vernacular;patois 6. МЕСТЕН колорит local colour 7. МЕСТЕН лекар a resident physician 8. МЕСТЕН падеж грам. a locative case 9. МЕСТЕН патриотизъм regionalism, localism 10. МЕСТЕН предмет картогр. feature 11. МЕСТЕН тим сп. a home team 12. мед. topical 13. местна порода а native breed 14. местна промишленост a home industry 15. местна упойка a local anaesthetic 16. местни закони/разпореждания bylaws 17. местни обичаи native customs;localisms 18. местно (само)управление local/municipal administration/government 19. местно название place-name 20. местно производство home production 21. местно растение native

    Български-английски речник > местен

  • 127 минавам

    1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)
    (тържествено) sweep (past, by, out, in. up)
    моля, позволете ми да мина please allow me to pass
    той мина край мен he walked past me, he passed me
    случайно минах край тях I happened to pass their house
    тя погледна минавайки she looked in when passing
    минах през вратата I walked in/out at the gate
    (no мост) go over, cross (a bridge)
    (през река, граница) cross, pass
    (за път) lie/lead through (across, along)
    пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley
    минавам под under-run
    2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass
    (зеленчуци и пр. през сито) pass
    минах го на машина I ran it through the machine
    минавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...
    минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters
    минах го с още една боя I gave it another coat of paint
    минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson
    (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)
    3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)
    минавам от тема на тема (несвързано) meander
    4. (преминавам към/на) go on to, pass on to
    (към друга страна, неприятел) go over to
    минавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy
    минавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten
    минавам в офанзива take/assume the offensive
    5. (изпит) pass, get through
    минавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a form
    с колко мина? what are your marks/grades this year?
    едва минавам изпит scrape through an examination
    минавам през цензурата pass the censor
    6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands
    7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of
    8. (за време) pass, elapse, go (by)
    не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes
    не мина много време и soon after that, not long after that
    минава 9 часа it is past 9 o'clock
    мина един час an hour went by
    да мине времето to kill the time, to while away the time
    мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught
    минало му е времето it's out of date, it has had its day
    срокът още не е минал the term has not yet expired
    9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over
    (за мода) go out, be out
    мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger
    ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it
    ще мине it'll pass
    и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this
    болката минава the pain is passing off
    10. (протича) be. come off, go off
    как мина урокът? how was the lesson?
    * * *
    мина̀вам,
    гл.
    1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);
    2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);
    3. ( променям, сменям ­ тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;
    4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;
    5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;
    6. ( преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands;
    7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;
    8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;
    9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;
    10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;
    11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;
    12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;
    13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;
    14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;
    \минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка ­ не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.
    * * *
    machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)
    * * *
    1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it

    Български-английски речник > минавам

  • 128 мръдвам

    1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge
    не мръдвам пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o.
    мръдни малко make room, move off a bit
    я вие там, мръднете малко get a move on there
    не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence
    ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you
    снимката е мръднала the picture is blurred
    2. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to)
    я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread
    мръдвам се move, stir, budge
    няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot
    вж. помествам се
    * * *
    мръ̀двам,
    гл.
    1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge; мръдни малко make room, move off a bit; не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place; не мога да мръдна от бюрото си be chained to o.’s desk; не \мръдвам not stir (a peg); не \мръдвам пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o.; няма да мръдна нито сантиметър I won’t budge an inch; я вие там, мръднете малко get a move on there;
    2. ( отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to); мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only;
    \мръдвам се move, stir, budge; няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot; • не е мръднал (за човек ­ не е остарял) he’s as young as ever; не е мръднала (за дреха ­ не е остаряла) it’s as good as new; не е мръднало (за ядене ­ не се е развалило) it’s as good as fresh; it’s perfectly good.
    * * *
    budge; nip; move; stir
    * * *
    1. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to) 2. МРЪДВАМ се move, stir, budge 3. вж. помествам се 4. мръдва ми чивията вж, чивия 5. мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only 6. мръдни малко make room, move off a bit 7. не МРЪДВАМ not stir (a peg) 8. не МРЪДВАМ пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o. 9. не е мръднал (за човек - не е остарял) he's as young as ever 10. не е мръднала (за дреха - не е остаряла) it's as good as new 11. не е мръднало (за ядене - не се е развалило) it's as good as fresh;it's perfectly good 12. не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place 13. не мога да мръдна от масата си be chained to o.'s desk 14. не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence 15. няма да мръдна нито сантиметър I won't budge an inch 16. няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot 17. през цялото време не мръдна he never budged the whole time 18. прех. и непрех. move, stir, shift, budge 19. снимката е мръднала the picture is blurred 20. той не можеше да се мръдне he could not stir 21. ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you 22. ще мръднете ли тази година до морето? are you going to the seaside this year? 23. я вие там, мръднете малко get a move on there 24. я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread

    Български-английски речник > мръдвам

См. также в других словарях:

  • place — [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… …   Encyclopédie Universelle

  • placé — place [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… …   Encyclopédie Universelle

  • Place Louis-XV — Place de la Concorde Pour les articles homonymes, voir Concorde (homonymie). 48° 51′ 56″ N 2° 19′ 16″ E …   Wikipédia en Français

  • Place Stan — Place Stanislas Places Stanislas, de la Carrière et d Alliance à Nancy 1 Patrimoine mondial de l’UNESCO Le pavillon de l Opéra en mars 2007 Latitude …   Wikipédia en Français

  • Place de la Republique (Caen) — Place de la République (Caen) Pour les articles homonymes, voir Place de la République. 49° 10′ 53″ N 0°  …   Wikipédia en Français

  • Place de la Révolution — Place de la Concorde Pour les articles homonymes, voir Concorde (homonymie). 48° 51′ 56″ N 2° 19′ 16″ E …   Wikipédia en Français

  • Place de la Révolution (actuelle place de la Concorde) — Place de la Concorde Pour les articles homonymes, voir Concorde (homonymie). 48° 51′ 56″ N 2° 19′ 16″ E …   Wikipédia en Français

  • Place de la Révolution (actuelle place de la Concorde ) — Place de la Concorde Pour les articles homonymes, voir Concorde (homonymie). 48° 51′ 56″ N 2° 19′ 16″ E …   Wikipédia en Français

  • Place de la concorde — Pour les articles homonymes, voir Concorde (homonymie). 48° 51′ 56″ N 2° 19′ 16″ E …   Wikipédia en Français

  • Place de la république (caen) — Pour les articles homonymes, voir Place de la République. 49° 10′ 53″ N 0°  …   Wikipédia en Français

  • place — PLACE. s. f. Lieu, espace qu occupe ou peut occuper une personne, une chose. La place est remplie. la place est vuide. mettre chaque chose à sa place. en sa place. laisser la place libre. changer des livres, des meubles de place. il change de… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»