-
81 sich kugeln
- {to roll about; to roll over} -
82 Kugel
Kugel〈v.; Kugel, Kugeln〉1 bol, bal4 〈informeel; leger〉kogel, projectiel♦voorbeelden:〈informeel; figuurlijk〉 eine ruhige Kugel schieben • (a) lijntrekken; (b) een rustig leventje leidenmit den Kugeln spielen • met de knikkers spelen -
83 Kugel
f =, -n1) шар, шарик2) мат. шар, сфера••er hat eine große Kugel geschoben — разг. он провернул крупное делоeine ruhige Kugel schieben — разг. работать с прохладцейdie Kugel war nicht für ihn gegossen ≈ его час ещё не пробилnicht jede Kugel trifft, nicht alle Kugeln treffen ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюютmit goldenen ( silbernen) Kugeln schießen — добиваться влияния ( успеха) деньгами; давать взятки -
84 durchlöchern
v/t (untr., hat)1. make holes in; durch Tragen: wear holes in; (durchbohren) pierce; mit Kugeln: riddle with bullets2. umg., fig. shoot holes in, undermine* * *to perforate* * *durch|lọ̈|chern [dʊrç'lœçɐn] ptp durchlö\#chertvt insepto make holes in; (Motten auch, Rost) to eat holes in; Socken etc to wear holes in; (fig) to undermine completely; Argumente to shoot down, to undermine completely(mit Schüssen) durchlöchern — to riddle with bullets
er hatte völlig durchlöcherte Socken/Kleidung an — his socks/clothes were full of holes
* * *(to make a hole in: The ship was badly holed when it hit the rock.) hole* * *durch·lö·chern *[dʊrçˈlœçɐn]vt▪ durchlöchert full of holes* * *transitives Verbvöllig durchlöchert sein — be full of holes
* * *durchlöchern v/t (untrennb, hat)1. make holes in; durch Tragen: wear holes in; (durchbohren) pierce; mit Kugeln: riddle with bullets2. umg, fig shoot holes in, undermine* * *transitives Verb* * *v.to perforate v. -
85 durchlöchert
I P.P. durchlöchernII Adj. full of holes, attr. auch holy... umg.; von Kugeln: riddled with bullets; völlig durchlöchert auch riddled with holes* * *völlig durchlöchert auch riddled with holes* * *adj.perforated adj. -
86 durchsieben
v/t (trennb., hat -ge-) sift (auch fig.)—v/t (untr., hat) riddle ( mit Kugeln with bullets)* * *to screen; to sieve; to sift* * *dụrch|sie|ben ['dʊrçziːbn]vt septo sieve, to sift* * ** * *durch|sie·ben1[ˈdʊrçzi:bn̩]vt1. (lit)▪ etw \durchsieben to sieve [or sift] sth2. (ausmustern)durch·sie·ben *2[dʊrçˈzi:bn̩]vt (fam)* * *I IItransitives Verb < bullets> riddle* * *durch'sieben v/t (untrennb, hat) riddle (mit Kugeln with bullets)* * *I IItransitives Verb < bullets> riddle* * *v.to sieve v. -
87 durchsiebt
I P.P. durchsieben2II Adj. mit Kugeln: riddled with bullets* * *B. adj mit Kugeln: riddled with bullets -
88 Einschlag
m1. eines Geschosses etc.: impact; (Einschlagstelle) point of impact; die Einschläge der Bomben hören / sehen hear the bomb explosions / see where the bombs struck ( in den Boden: landed); beim Einschlag des Blitzes when the lightning struck2. fig. (Beimischung) element; sie hat türkischen Einschlag she’s got some Turkish (blood) in her; er hat einen kriminellen Einschlag he has a criminal streak, he’s a bit of a crook; ein Einschlag ins Exotische an exotic touch, a hint of the exotic4. am Kleid, Ärmel: tuck, fold5. Weberei: weft, woof* * *der Einschlag(Aufprall) impact;(Lenkbewegung) lock;(Saum) tuck; fold;(Weberfaden) woof; weft;(Wesenszug) element; touch* * *Ein|schlagmdieses Loch ist der Éínschlag eines Geschosses — this hole was made by a bullet
der Éínschlag der Granate war deutlich zu sehen — the place where the grenade had landed was clearly visible
3) (TEX) weft, woof4) (von Bäumen) felling; (= gefällte Bäume) timberdas Lenkrad bis zum (vollen) Éínschlag drehen — to put the wheel on full lock
6) (= Zusatz, Beimischung) elementeinen stark( en) autoritären/südländischen Éínschlag haben — to have more than a hint of authoritarianism/the Mediterranean about it/him/her etc
* * *Ein·schlagmdieser Trichter ist der \Einschlag einer Granate this crater is where a shell struck4. (Anteil) straindiese Sprache hat einen arabischen \Einschlag this language contains elements of Arabic5. (Drehung der Vorderräder) lock* * *wir sahen den Einschlag des Blitzes/der Bomben — we saw the lightning strike/the bombs land
2) (Stelle)wir sahen die Einschläge der Kugeln/der Bomben — we saw the bullet holes/where the bombs had fallen or landed
3) (Anteil) element* * *die Einschläge der Bomben hören/sehen hear the bomb explosions/see where the bombs struck ( in den Boden: landed);beim Einschlag des Blitzes when the lightning struck2. fig (Beimischung) element;sie hat türkischen Einschlag she’s got some Turkish (blood) in her;er hat einen kriminellen Einschlag he has a criminal streak, he’s a bit of a crook;ein Einschlag ins Exotische an exotic touch, a hint of the exotic4. am Kleid, Ärmel: tuck, fold5. Weberei: weft, woof* * *wir sahen den Einschlag des Blitzes/der Bomben — we saw the lightning strike/the bombs land
2) (Stelle)wir sahen die Einschläge der Kugeln/der Bomben — we saw the bullet holes/where the bombs had fallen or landed
3) (Anteil) element* * *m.impact n.steering angle n.weft n.woof n. -
89 Kugel
f; -, -n2. für Spiele: ball (auch Billardkugel, Lederkugel); beim Kegeln, Bowling: bowl; beim Kugelstoßen: shot; sie stieß die Kugel auf über 16 m she put the shot more than 16m; eine ruhige Kugel schieben umg., fig. have a cushy job ( oder number)3. Fußball Sl. ball5. (Geschoss) bullet; sich (Dat) eine Kugel in den Kopf schießen oder jagen put a bullet through one’s head, shoot o.s. in the head; ich gebe mir die Kugel I’m going to shoot myself; fig., resignierend: that’s the end, I might as well give up; wenn deine Frau das erfährt, dann kannst du dir die Kugel geben if your wife finds out there’ll be hell to pay6. (Weihnachtskugel) bauble* * *die Kugel(Billardkugel) shot;(Eiskugel) scoop;(Form) sphere; orb; globe;(Geschoss) bullet;(Spielgerät) ball* * *Ku|gel ['kuːgl]f -, -n1) ball; (geometrische Figur) sphere; (= Erdkugel) sphere, globe; (SPORT sl = Ball) ball; (= Kegelkugel) bowl; (= Gewehrkugel) bullet; (für Luftgewehr) pellet; (= Kanonenkugel) (cannon)ball; (SPORT = Stoßkugel) shot; (= Murmel) marble; (= Papierkugel) ball; (kleine) pellet; (= Christbaumkugel) glitter balleine Kúgel durch den Kopf jagen or schießen — to blow one's brains out
eine ruhige Kúgel schieben (inf) — to have a cushy number or job (inf); (aus Faulheit) to swing the lead (Brit inf), to play hookey (US inf)
rund wie eine Kúgel (inf) —
2) (= Gelenkkugel) head (of a bone)* * *die1) (an object shaped like a globe: The chemicals were crushed in a large metal globe.) globe2) (a wooden ball rolled along the ground in playing bowls. See also bowls below.) bowl3) (the pear-shaped end of a thermometer.) bulb4) (a piece of metal, especially an irregularly shaped lump used as a bullet.) slug5) (something which is shot or fired, especially small lead bullets used in cartridges: lead shot.) shot6) (a solid object with a surface on which all points are an equal distance from the centre, like eg most types of ball.) sphere* * *Ku·gel<-, -n>[ˈku:gl̩]f1. MATH sphere3. (Geschoss) bulletsich dat eine \Kugel durch den Kopf jagen [o schießen] to shoot a bullet through one's head, to blow one's brains out sl6.bei ihrem Job schiebt sie eine ruhige \Kugel her job is a cushy number* * *die; Kugel, Kugeln1) ball; (Geom.) sphere; (Kegeln) bowl; (beim Kugelstoßen) shot; (eines Kugellagers) ball[-bearing]eine ruhige Kugel schieben — (ugs.) have a cushy number (coll.)
sich (Dat.) eine Kugel durch den Kopf schießen — blow one's brains out
* * *1. MATH sphere;die Erde ist eine Kugel the earth is a sphere2. für Spiele: ball (auch Billardkugel, Lederkugel); beim Kegeln, Bowling: bowl; beim Kugelstoßen: shot;sie stieß die Kugel auf über 16 m she put the shot more than 16m;3. Fußball sl ball5. (Geschoss) bullet;sich (dat)jagen put a bullet through one’s head, shoot o.s. in the head;ich gebe mir die Kugel I’m going to shoot myself; fig, resignierend: that’s the end, I might as well give up;wenn deine Frau das erfährt, dann kannst du dir die Kugel geben if your wife finds out there’ll be hell to pay6. (Weihnachtskugel) bauble* * *die; Kugel, Kugeln1) ball; (Geom.) sphere; (Kegeln) bowl; (beim Kugelstoßen) shot; (eines Kugellagers) ball[-bearing]eine ruhige Kugel schieben — (ugs.) have a cushy number (coll.)
sich (Dat.) eine Kugel durch den Kopf schießen — blow one's brains out
* * *-n (Munition) f.bullet n. -n (Sport) f.shot n. -n f.ball n.bowl n.bullet n.globe n.orb n.sphere n. -
90 pfeifen
vt/i; pfeift, pfiff, hat gepfiffen1. (Lied etc.) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc.: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT. (auspfeifen) hiss, boo; vor sich hin pfeifen whistle to o.s.; er pfiff seinem Hund he whistled to his dog; pfeifendes Geräusch whistling (sound); pfeifender Atem wheezing2. SPORT (Fußballspiel etc. leiten) (be) referee; (Freistoß etc.) give, award a free kick etc.; wer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?; er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg., fig.: ich pfeif drauf! I don’t give a damn; ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money; ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think; ich werd dir was pfeifen! you know what you can do; dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *das Pfeifenpiping* * *pfei|fen ['pfaifn] pret pfi\#ff [pfɪf] ptp gepfi\#ffen [gə'pfɪfn]1. vito whistle (+dat for); (auf einer Trillerpfeife) to blow one's whistle; (MUS = auf einer Pfeife spielen) to pipe; (Wind) to whistle; (Radio) to whinemit Pfeifen und Trommeln zogen sie durch die Stadt — they made their way through the town amid piping and drumming or with pipes piping and drums beating
ich pfeife darauf! (inf) — I couldn't care less, I don't give a damn (inf)
ich pfeife auf seine Meinung (inf) — I couldn't care less about what he thinks
pféífender Atem — wheezing
sein Atem ging pféífend — he was wheezing
2. vtto whistle; (MUS) to pipe; (SPORT inf ) Spiel to ref (inf); Abseits, Foul to givedas pféífen ja schon die Spatzen von den Dächern — that's common knowledge, it's all over town
* * *1) (to play (music) on a pipe or pipes: He piped a tune.) pipe2) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) whistle3) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) whistle4) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) whistle5) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) whistle* * *pfei·fen< pfiff, gepfiffen>[ˈpfaifn̩]I. vi1. (Pfeiftöne erzeugen) to whistleich pfeife auf euer Mitleid! I don't need your sympathy!3.II. vt1. (Töne erzeugen) whistle▪ [jdm] etw \pfeifen to whistle sth [to sb]eine Melodie \pfeifen to whistle a melody2. SPORTein Spiel \pfeifen to referee a gameeinen Elfmeter \pfeifen to award [or give] a penalty* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow < signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *1. (Lied etc) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT (auspfeifen) hiss, boo;vor sich hin pfeifen whistle to o.s.;er pfiff seinem Hund he whistled to his dog;pfeifendes Geräusch whistling (sound);pfeifender Atem wheezingwer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?;er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg, fig:ich pfeif drauf! I don’t give a damn;ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money;ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think;ich werd dir was pfeifen! you know what you can do;dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow <signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *v.(§ p.,pp.: pfiff, gepfiffen)= to blow a whistle expr.to pipe v.to whistle v. -
91 durchbohren
durç'boːrənv(durchdringen) atravesar; von Kugeln durchbohrt acribillado a balas————————-2-durch| bohren2(Loch bohren) taladrarItransitives Verb————————intransitives Verb————————sich durchbohren reflexives VerbIItransitives Verb[Herz, Lunge] atravesar -
92 Lachen
n: sich (Dat.) den Bauch [die Seiten] vor Lachen halten держаться за бока [надорвать животики] от смеха. Der Komiker war Klasse. Wir hielten uns alle den Bauch vor Lachen, als er auf der Bühne war. aus dem Lachen nicht (he)rauskommen беспрерывно смеяться, смеяться не переставая. In dieser lustigen Gesellschaft kommt man aus dem Lachen nicht heraus.Wenn du seine Perücke siehst, kommst du aus dem Lachen einfach nicht heraus, ich kann nicht mehr vor Lachen!sich vor Lachen nicht mehr halten können ой, я не могу! до чего же смешно! Hör mit dem Kitzeln auf! Ich kann schon nicht mehr vor Lachen, sich vor Lachen kugeln [ausschütten, biegen, kringeln, krümmen, schütteln, wälzen] трястись [корчиться] от смеха [от хохота], покатываться со смехуобор-жаться (вульг.). Wenn du diesen Blödsinn liest, kannst du dich vor Lachen kugeln, vor Lachen sterben [umfallen] умирать со смеху. Ich bin bald gestorben vor Lachen, als sie die feine Dame markieren wollte, dir [jmdm.] wird das Lachen schon vergehen! смотри, как бы тебе [кому-л.] не заплакать! Dir wird das Lachen schon vergehen, wenn du erst selbst mal fahren lernen wirst. da vergeht einem das Lachen кому-л. не до смеха. Wenn man bei so einer Hitze mit dem Gepäck zu Fuß gehen muß, da vergeht einem das Lachen [kann einem das Lachen vergehen], am vielen Lachen erkennt man den Narren смех без причины — признак дурачины, bei Kindern steckt Lachen und Weinen in einem Sack дети легко переходят от слёз к смеху.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lachen
-
93 Magdeburger Halbkugeln
plмагдебургские полушария, полусферы, с которыми О. Фон Герике проводил свой знаменитый эксперимент. Две упряжки лошадей, по восемь в каждой, стараются разъединить две половины большого медного шара, висящего между ними. Полушария не спаяны, их соединяет только кожаная прокладка, пропитанная воском и скипидаром. Из шара выкачан воздух, давление окружающей атмосферы не даёт возможности разорвать полушария. В Магдебурге по особо торжественным случаям в жизни города проводится Праздник магдебургских полушарий (Fest der Magdeburger Kugeln), на котором воспроизводится знаменитый эксперимент Герике с полушариями. В исторических костюмах выступают студенты университета им. Отто фон Герике и артисты городского драматического театра → Magdeburg, Guericke Otto von, Otto-von-Guericke-Universität Magdeburg, Magdeburger KugelnГермания. Лингвострановедческий словарь > Magdeburger Halbkugeln
-
94 Kugel
Kugel f =, -n шар; ша́рикKugel f =, -n мат. шар, сфе́раmatte Kugel пу́ля на излё́теeine verirrte Kugel шальна́я пу́ляihn trifft keine Kugel его́ пу́ля не берё́тdie Kugel kommt ins Rollen реша́ющий моме́нт бли́зок; лёд. тро́нулсяer hat eine große Kugel geschoben разг. он проверну́л кру́пное де́лоeine ruhige Kugel schieben разг. рабо́тать с прохла́дцейdie schwarze Kugel ziehen вы́нуть чё́рный шар (быть забаллоти́рованным); потерпе́ть неуда́чуdie Kugel war nicht für ihn gegossen его́ час ещё́ не проби́лnicht jede Kugel trifft, nicht alle Kugeln treffen посл. не так стра́шен чорт, как его́ малю́ютmit goldenen [silbernen] Kugeln schießen добива́ться влия́ния [успе́ха] деньга́ми; дава́ть взя́тки -
95 schießen
I 1. * vi1) (auf A, nach D) стрелять (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.); воен. тж. вести огонь (по кому-л., по чему-л.)blind schießen — стрелять холостыми патронамиscharf schießen — стрелять боевыми патронами; метко стрелятьdas Gewehr schießt zu weit ( zu kurz) — винтовка даёт перелёт ( недолёт)sich durch das Gelände schießen — прокладывать себе путь огнёмFeuerabriegelung schießen — воен. ставить огневое заграждениеeine Salve schießen — производить ( давать) залпj-m Salut schießen — произвести салют ( салютовать) в честь кого-л.2) взрыватьim Steinbruch wird heute geschossen — в каменоломне сегодня ведутся взрывные работы3) текст. кидать челнок, прокидывать уток2. * vt1) стрелять (в кого-л., по чему-л. чем-л.)j-n zum Krüppel schießen — искалечить кого-л. ( нанесением огнестрельной раны)j-n vom Pferde schießen — выстрелом ( пулей) сбить кого-л. с лошадиden Vogel flügellahm schießen — подстрелить птицу в крылоdas Gewehr schießt Schrot und Kugeln — из (этого) ружья можно стрелять и дробью, и пулямиj-m die Kugel durch die Brust schießen — прострелить кому-л. пулей грудьBresche schießen — пробить брешьer schoß einen wütenden Blick auf mich — он бросил ( устремил, метнул) гневный взгляд на меняein Loch in die Luft schießen — разг. стрелять в пространство; промазать (разг.)ein Tor schießen — забить гол, послать мяч в ворота ( футбол)5) обозначает быстрое действие, направленное на какой-л. объектdie Sonne schießen — мор. брать высоту солнцаein Photo schießen — разг. сделать (моментальный) снимокBrot in den Backofen schießen — сажать хлеб в печь6) жарг. колоть, впрыскивать ( наркотики)••einen Purzelbaum( Kobolz) schießen — кувыркатьсяeinen Bock schießen — разг. сделать оплошность, дать махуII * vi (s)1) пуститься, устремиться, ринуться, броситься; рванутьсяin die Höhe schießen — подскочить, вскочить (см. тж. schießen 2))in die Tiefe schießen — низвергаться; стремительно падатьein Adler schoß aus der Höhe auf seine Beute — орёл ринулся с высоты на свою добычуer schoß ins Nebenzimmer — он опрометью бросился в соседнюю комнатуder Bach schießt vom Berg — ручей низвергается с горыdas Blut schoß ihm aus Mund und Nase — кровь хлынула у него изо рта и из носаdas Blut schoß ihm ins Gesicht — кровь бросилась ему в лицоTränen schossen ihr in die Augen — её глаза ( внезапно) наполнились слезами2) быстро растиder Salat schießt — салат дает ростки ( идёт в рост)in die Ähren schießen — с.-х. колоситьсяin die Höhe schießen — быстро расти ( вырастать) (см. тж. schießen 1))der Junge ist aber mächtig in die Höhe geschossen — разг. а паренёк-то здорово вытянулся••ins Kraut schießen — пойти в ботву; быстро расти; буйно разрастаться (тж. перен.)etw. schießen lassen ≈ разг. отказаться от чего-л.; поставить крест на чём-л. -
96 schwirren
vi (h, s)1) (про) свистеть, (про) жужжать, (про) лететь( со свистом)2) кружиться, вертетьсяallerlei Gerüchte schwirren durch die Stadt — всевозможные слухи носятся по городу3) дрожать, мелькать -
97 Hagel
Hagel, I) eig.: grando. – Hagel von Schnee begleitet, nivosa grando: ein Gewitter mit H., tempestascum grandine ac tonitribus caelo deiecta. – II) übtr. = große Menge anderer Dinge: grando (wie grando saxea od. saxorum, Hagel von Steinen, Steinhagel). – velut nubes (gleichs. eine Wolke, z.B. von Geschossen, iaculorum). – magna od. ingens vis (große od. sehr große Menge, z.B. ingens vis telorum). – es fällt (gegenjmd.) ein H. von Steinen, fit magna lapidatio: sie schossen einen Hagel von Kugeln u. Pfeilen, velut nimbum glandis et sagittas ingerebant.
-
98 Rollbahn
сущ.1) общ. бегунки (спортивного гребного судна)3) устар. (окопная) узкоколейка4) воен. шоссе, автострада5) тех. рольганг, беговая дорожка (der Kugeln in Kugellagern), дорожка качения (подшипника)6) стр. дорожка качения подшипника, роликовый транспортёр, рулёжная дорожка (на аэродроме)8) горн. роликовые направляющие, поворотная тележка (транспортно-отвального моста)9) дор. автомобильная магистраль10) лес. роликовый путь -
99 draw bowl
Lostopf m■ Behälter, in dem bei einer Auslosung die Kugeln mit den darin enthaltenen Namen der Mannschaften gemischt und aus dem sie dann gezogen werden. -
100 draw pot
Lostopf m■ Behälter, in dem bei einer Auslosung die Kugeln mit den darin enthaltenen Namen der Mannschaften gemischt und aus dem sie dann gezogen werden.
См. также в других словарях:
Kugeln — Kugeln, verb. reg. neutr. welches mit beyden Hülfswörtern üblich ist. 1) Mit dem Hülfsworte seyn, in Gestalt einer Kugel fortrollen, von runden oder rundlichen Körpern. Der Stein ist den Berg herab gekugelt. Im gemeinen Leben kollern, im Nieders … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
kugeln — V. (Oberstufe) sich rollend in eine bestimmte Richtung bewegen Synonyme: rollen, kullern (ugs.) Beispiele: Das Kind verzog sein Gesicht zum Weinen und eine Sekunde später kugelten dicke Tränen über seine Wangen. Der Ball sprang unglücklich auf… … Extremes Deutsch
kugeln — kollern (umgangssprachlich); kullern; rollen * * * ku|geln [ ku:gl̩n], kugelte, gekugelt: a) <itr.; ist wie eine Kugel sich um sich selbst drehend irgendwohin rollen: der Ball kugelt unter die Bank. Syn.: ↑ kullern, ↑ trudeln … Universal-Lexikon
kugeln — rollen, trudeln; (ugs.): kullern. sich kugeln einen Lachanfall/Lachkrampf bekommen, in Gelächter/Lachen ausbrechen, sich schieflachen, sehr lachen [müssen], Tränen lachen; (ugs.): sich ausschütten vor Lachen, sich kaputtlachen, sich kranklachen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
kugeln — Eine ruhige Kugel schieben: sich nicht sonderlich anstrengen müssen, leichte Arbeit zu verrichten haben, sorglos leben; die Redensart ist jung und wohl vom Kegelspiel hergenommen, wobei man an die Leichtigkeit zu denken hat, mit der die Kugel auf … Das Wörterbuch der Idiome
kugeln — ku̲·geln; kugelte, hat / ist gekugelt; [Vt] (hat) 1 etwas irgendwohin kugeln meist einen Ball, Murmeln o.Ä. in eine bestimmte Richtung rollen lassen; [Vi] (ist) 2 etwas kugelt irgendwohin etwas bewegt sich wie eine ↑Kugel (1,2) auf dem Boden ≈… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
kugeln — Kugel: Das seit mhd. Zeit bezeugte Wort gehört mit dem Ostalpenwort Kogel »runder Berggipfel« und ↑ Kogge »dickbauchiges Segelschiff« zu der Wortgruppe von ↑ Keule. Mhd. kugel‹e› »Kugel« – daneben zusammengezogen kūle (↑ Kaulbarsch) und mitteld … Das Herkunftswörterbuch
Kugeln — 1. Wer kugeln will, muss auch aufsetzen. »Wie man denn sagt: Wer kuglen wil, derselbig auch aufsetzen muss.« (Fastnachtspiel.) (H. Sachs, III, CCCXC, 11, 2.) »Ein schmachwort das ander ausjaget, wie vns ein altes Sprichwort saget, wer kugeln wil … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
kugeln — ku|geln; ich kug[e]le; sich kugeln … Die deutsche Rechtschreibung
kugeln — kugelnv 1.sichkugeln(vorLachen)=sichvorLachenbiegen.VgldiegleichbedWendungen»sich⇨buckliglachen«und»sich⇨krummlachen«.Spätestensseit1850. 2.esistzumkugeln=esistsehrbelustigend.1850ff. 3.esistzumkugelnkomisch=esistüberauskomisch.1950ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
kugeln — kugele … Kölsch Dialekt Lexikon