-
1 hembra
'embraf1) Weib n2) ZOOL Weibchensustantivo femenino3. [pieza] Mutterteil dashembrahembra ['embra] -
2 Llorar de hembra no te mueva, que lloro de risa presto lo engendra
Einem Weibe fehlt es nie an Tränen.Es ist keine List über Frauenlist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Llorar de hembra no te mueva, que lloro de risa presto lo engendra
-
3 cabalgar
kabal'ɡ̱arvverbo intransitivocabalgarcabalgar [kaβal'γar] <g ⇒ gu>reitennum1num (a caballo) reitennum2num (el macho a la hembra) bespringen -
4 camello
ka'meʎom1) ZOOL Kamel n2) (fam) Dealer m, Drogenhändler m————————sustantivo masculinocamellocamello , -a [ka'meλo, -a]sustantivo masculino, femenino -
5 cerdo
-
6 cochino
ko'tʃino 1. m1) ZOOL Schwein n2) (fig) Ferkel n, Sau f, Schmutzfink m2. adj1) schmutzig2)cochino de monte — ZOOL Wildschwein n
————————1. [persona] schweinisch2. [cosa] verflixtcochinocochino , -a [ko'6B36F75Cʧ6B36F75Cino, -a]I adjetivo(familiar) schweinischII sustantivo masculino, femenino -
7 coger
1. kɔ'xɛr v1) ( agarrar) anfassen, nehmen, ergreifen¡Coge el dinero y vete! — Nimm das Geld und geh!
2) ( frutas) pflücken3) (fig: atrapar) abfangen, erwischen, packen4) (fig: apropiarse) kapern, kriegen5) (fig: comprender) aufnehmen, erfassen6) ( recibir en sí) aufnehmen7) ( ocupar espacio) einnehmen, füllen8) ( dar alcance) einholen, ertappen9)2. kɔ'xɛr mcoger impulso — Schwung nehmen, Anlauf nehmen
( contraer una enfermedad) bekommen, sich infizieren, sich anstecken3. kɔ'xɛr v( cubrir el macho a la hembra) (LA) decken, bespringenverbo transitivo1. [gen] nehmencoger a alguien de o por la mano jn an die Hand nehmencoger el tren / autobús den Zug/Bus nehmencogerle miedo a algo/alguien vor etw/jmAngst bekommen2. [capturar] fangen3. [atrapar] einholen4. [frutos] pflücken5. [aceptar] annehmen6. [en alquiler] mieten7. [contratar] einstellen8. [quitar, robar] wegnehmen9. [enfermedad] bekommen10. [suj: toro] aufspießen[suj: coche] überfahren11. [explicación] mitbekommen12. [sorprender]13. [encontrar] antreffen14. [emisora] empfangen15. [espacio] ausfüllen16. [distancia] weit sein————————verbo intransitivo1. coger y hacer algo aufspringen und etw tun [dirigirse]coger a la derecha / izquierda nach rechts/links gehen————————cogerse verbo pronominal1. [agarrarse]cogerse a algo/alguien sich festklammern an etw/jm2. [pillarse]cogercoger [ko'xer] <g ⇒ j>num1num (agarrar) festhalten [de/por an+dativo] fassen [de/por an+dativo]; (objeto caído) aufheben; cogerlas al vuelo es sofort kapieren familiar; le cogió del brazo er/sie hielt ihn am Arm fest; le cogió en brazos er/sie nahm ihn auf den Armnum2num (tocar) in die Hände nehmennum7num (trabajo) annehmennum8num (vicio, enfermedad) bekommen; coger frío sich erkälten; cogerle cariño a alguien jdn lieb gewinnen; coger el hábito de fumar mit dem Rauchen anfangen; ha cogido una gripe er/sie hat sich dativo eine Grippe zugezogennum9num (una noticia) aufnehmennum10num (sorprender) antreffen, vorfindennum11num (adquirir) nehmen; (obtener) besorgen; ¿vas a coger el piso? hast du dich für die Wohnung entschieden?num12num Rundfunk empfangennum1num (planta) Wurzeln schlagennum2num (tener sitio) Platz haben -
8 cubrir
ku'brirv irr1) abdecken, verdecken2) ( recubrir) bekleiden, verhüllen, verhängen3)cubrir de/cubrir con — beziehen mit
4) ( tapar)5)verbo transitivo1. [tapar, ocultar] bedecken2. [suj: animal, el macho a la hembra] decken3. [sentimientos] verbergen4. [puesto] besetzen5. [trayecto] zurücklegen6. [noticia] berichten7. [gastos] decken————————verbo intransitivo————————cubrirse verbo pronominal1. [taparse]2. [protegerse]3. [con sombrero] sich bedecken4. [con ropa] sich kleiden5. [suj: cielo] sich bedecken6. (locución)cubrircubrir [ku'βrir]num2num (ocultar) verdeckennum3num (recorrer) zurücklegennum5num deporte, fuerzas armadas decken; ¡cubridme! gebt mir Deckung!num6num (rellenar) (auf)füllennum8num (gastos) deckennum9num (vacante) besetzennum10num (deuda) begleichennum11num zoología deckennum13num prensa, periodismo berichten [über+acusativo]■ cubrirsenum1num (revestirse, llenarse) sich bedeckennum2num (ponerse el sombrero) seinen Hut aufsetzennum3num (el cielo) sich bedecken, sich bewölkennum4num fuerzas armadas in Deckung gehen -
9 femenino
feme'ninoadj1) weiblich, feminin, fraulich2) GRAMM feminin2. [de hembra] weiblich————————sustantivo masculinofemenino1femenino1 [feme'nino]lingüística, gramática Femininum neutro————————femenino2femenino2 , -a [feme'nino, -a]num2num (afeminado) verweichlichtnum3num lingüística, gramática feminin -
10 gallina
ga'ʎinaf1) ZOOL Huhn n, Henne f2) (fig: persona cobarde o miedosa) Feigling m, Memme fsustantivo femeninomatar la gallina de los huevos de oro (familiar & figurado) das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten2. [juego]————————sustantivo masculino y femeninogallinagallina [ga'λina] -
11 gama
'gamaf1) Palette f, Spektrum n2) MUS Tonleiter f3)4) ( hembra del gamo) ZOOL Damtier nsustantivo femeninogamagama ['gama]num2num (escala) Skala femenino; gama de ofertas Angebotspalette femenino; una gama baja de productos Billigprodukte neutro plural -
12 gata
-
13 macho
1. 'matʃo m1) Kerl m, Macho m2) ZOOL Männchen nmacho cábrio — ZOOL Bock m
3) TECH Haken m2. 'matʃo adjadjetivo masculino————————sustantivo masculino2. [robusto, varonil] starker Mann————————interjección¡macho! Mann!machomacho ['ma6B36F75Cʧ6B36F75Co]II adjetivonum1num (masculino) männlichnum2num (fuerte) stark, kräftig -
14 machorra
machorramachorra [ma'6B36F75Cʧ6B36F75Corra] -
15 parejo
————————pareja sustantivo femeninopareja de hechounverheiratetes Paar, das dieselben Rechte wie ein verheiratetes Paar genießtparejoparejo , -a [pa'rexo, -a]num1num (igual) gleich; (semejante) (sehr) ähnlich; por (un) parejo gleich; los caballos iban parejos die Pferde lagen Kopf an Kopfnum2num (llano) eben -
16 pata
'pataf1) ( de animal) ZOOL Bein n, Pfote f2) ( de muebles) Bein n3)mala pata — Schlamassel n, Pech n
4) ( hembra del pato) ZOOL Pfote f, Tatze f5)pata de gallo — ( arrugas) Krähenfüße m/pl
6) (fig)7)poner de patas en la calle — jdn entlassen, jdn an die frische Luft setzen
8) (fig)sustantivo femenino4. (locución)————————sustantivo masculino————————patas de gallo sustantivo femenino1. [arrugas] Krähenfüße Plural2. [estampado] Pepita(muster) das————————pata negra sustantivo masculinopatapata ['pata]num1num anatomía (familiar) Bein neutro; (de un perro) Pfote femenino; (de un gato) Tatze femenino; (de una silla) Stuhlbein neutro; (de una mesa) Tischbein neutro; pata de gallo botánica Hahnenfuß masculino; (dibujo) Hahnentrittmuster neutro; patas de gallo (en el rostro) Krähenfüße masculino plural; pata de palo Holzbein neutro; mala pata (familiar) Pech neutro; estirar la pata (familiar) den Löffel abgeben; ir a pata (familiar) zu Fuß gehen; meter la pata (cometer una indiscreción) ins Fettnäpchen treten; (intervenir) dazwischenpfuschen; he metido la pata ich habe es verdorben; patas arriba durcheinander; la habitación está patas arriba im Zimmer herrscht ein wüstes Durcheinander; poner todo patas arriba alles auf den Kopf stellen; a la pata coja auf einem Bein; a (la) pata llana ungekünstelt; a cuatro patas auf allen Vieren; poner a alguien de patas en la calle jdn an die (frische) Luft setzen -
17 pava
-
18 pisar
pi'sarv1) treten2) ( cubrir una ave macho a la hembra) das Weibchen treten nEl gallo pisa a la gallina. — Der Hahn tritt die Henne.
3) (hundir un botón, una tecla) pressen, keltern4) (fig: maltratar) misshandeln, mit Füßen tretenverbo transitivo1. [con pie] betreten[uva] stampfen2. [anticiparse] jm zuvorkommenpisarpisar [pi'sar]num1num (poner el pie) treten; ¡no pises las flores! tritt nicht auf die Blumen!; me han pisado en el bus jemand ist mir im Bus auf den Fuß getreten; ir pisando huevos (figurativo) wie auf Eiern gehen; pisar los talones a alguien (figurativo) jdm auf den Fersen folgen; pisar fuerte (figurativo) selbstbewusst auftretennum2num (entrar) betretennum4num (humillar) schikanierennum5num (familiar: planes) vereiteln; con su proyecto me pisan el terreno mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege; me han pisado el tema sie sind mir mit dem Thema zuvorgekommen -
19 preñado
(familiar) [lleno] gespickt————————preñada adjetivo1. (familiar) [mujer] schwanger2. [hembra] trächtig————————preñada sustantivo femeninopreñadopreñado , -a [pre'28D7FBEFɲ28D7FBEFaðo, -a]num1num (animal) trächtignum2num (lleno) voll [de mit+dativo]; una nube preñada de agua eine regenschwere Wolke; una palabra preñada ein tiefsinniges Wort; preñado de dificultades voller Schwierigkeiten; preñado de emoción gefühlvoll -
20 puerco
'pwerkom1) ZOOL Schwein n2) (fig) Sau f, Schmutzfink m————————————————sustantivo masculino[para comer] Schweinefleisch daspuercopuerco , -a ['pwerko, -a]I adjetivoII sustantivo masculino, femeninonum1num (cerdo) Schwein neutro; (macho) Eber masculino; (hembra) Sau femenino; puerco espín Stachelschwein neutro
См. также в других словарях:
hembra — (Del lat. femĭna). 1. f. Animal del sexo femenino. 2. mujer (ǁ persona del sexo femenino). 3. En las plantas que tienen sexos distintos en pies diversos, como las palmeras, individuo que da fruto. 4. En los corchetes, broches, tornillos, rejas,… … Diccionario de la lengua española
hembra — sustantivo femenino 1. Animal o persona de sexo femenino: El perro que nos ha regalado es una hembra. 2. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. Mujer atractiva físicamente. 3 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hembra — Persona del sexo femenino. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Hembra — (Del lat. femina, hembra.) ► sustantivo femenino 1 Animal del sexo femenino: ■ las hembras suelen ser más pequeñas que los machos. ANTÓNIMO macho 2 Persona del sexo femenino: ■ todos sus hijos son hembras. SINÓNIMO fémina mujer … Enciclopedia Universal
Hembra — Para otros usos de este término, véase Hembra (desambiguación). Hembra es el sustantivo que designa a los individuos femeninos de una especie (su opuesto es macho). Puede ser utilizado en seres humanos.[1] En las especies que presentan sexualidad … Wikipedia Español
hembra — s f 1 Animal o planta cuya función sexual es la de quedar fecundada y reproducir nuevos individuos de su misma especie: una mosca hembra, una jirafa hembra 2 Mujer, particularmente cuando se quiere resaltar su sexualidad: una verdadera hembra,… … Español en México
hembra — {{#}}{{LM H19948}}{{〓}} {{SynH20459}} {{[}}hembra{{]}} ‹hem·bra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Animal de sexo femenino: • Las hembras de los caballos son las yeguas.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En las plantas que tienen los órganos reproductores… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hembra — (f) (Básico) animal de sexo femenino, lo contrario de macho Ejemplos: La gallina es la hembra del gallo, de tamaño algo menor que este. ¿Cómo saber si un gato es macho o hembra? … Español Extremo Basic and Intermediate
Hembra (desambiguación) — El término hembra (etimología, de fembra) puede referirse a: Hembra, individuo femenino de una especie animal. Mujer. Cola de caballo poco poblada. Como adjetivo y figuradamente significa delgado, fino, flojo, lacio; p. ej. «pelo hembra».… … Wikipedia Español
Hembra (álbum) — Para otros usos de este término, véase Hembra (desambiguación). Hembra Álbum de Libido Publicación 22 de julio del 2000 Grabación Estudios Panda (Buenos Aires) Género(s) … Wikipedia Español
Hembra (náutica) — Para otros usos de este término, véase Hembra (desambiguación). En náutica el término hembra puede referirse a: Uno cualquiera de los rebajos del dormido en que se ajustan los piques. Una cualquiera de las piezas taladradas en que gira el timón.… … Wikipedia Español