-
1 barrio
'barrǐom1) Viertel n, Stadtviertel nbarrio periférico — Vorort m, Vorstadt f
barrios pobres pl — Elendsviertel n
2)irse al otro barrio — (fam) abkratzen
3) (fam)sustantivo masculinobarriobarrio ['barrjo]num1num (zona de una ciudad) (Stadt)viertel neutro; barrio chino Rotlichtviertel neutro; barrio comercial Einkaufsviertel neutro; irse al otro barrio (familiar figurativo) abkratzen -
2 raspadura
-
3 espichar
-
4 espicharla
espicharla(argot) abkratzen -
5 frito
→ link=freír freír{————————1. [alimento] frittiert2. (familiar) [persona] genervt————————sustantivo masculino (gen pl)frito1frito1 ['frito]Gebratene(s) neutro————————frito2frito2 , -a ['frito, -a]I verboII adjetivonum1num (comida) gebratennum3num (familiar: muerto) tot; quedarse frito abkratzen; dejar a alguien frito jdn um die Ecke bringen -
6 irse al otro barrio
irse al otro barrio(familiar figurativo) abkratzen -
7 pata
'pataf1) ( de animal) ZOOL Bein n, Pfote f2) ( de muebles) Bein n3)mala pata — Schlamassel n, Pech n
4) ( hembra del pato) ZOOL Pfote f, Tatze f5)pata de gallo — ( arrugas) Krähenfüße m/pl
6) (fig)7)poner de patas en la calle — jdn entlassen, jdn an die frische Luft setzen
8) (fig)sustantivo femenino4. (locución)————————sustantivo masculino————————patas de gallo sustantivo femenino1. [arrugas] Krähenfüße Plural2. [estampado] Pepita(muster) das————————pata negra sustantivo masculinopatapata ['pata]num1num anatomía (familiar) Bein neutro; (de un perro) Pfote femenino; (de un gato) Tatze femenino; (de una silla) Stuhlbein neutro; (de una mesa) Tischbein neutro; pata de gallo botánica Hahnenfuß masculino; (dibujo) Hahnentrittmuster neutro; patas de gallo (en el rostro) Krähenfüße masculino plural; pata de palo Holzbein neutro; mala pata (familiar) Pech neutro; estirar la pata (familiar) den Löffel abgeben; ir a pata (familiar) zu Fuß gehen; meter la pata (cometer una indiscreción) ins Fettnäpchen treten; (intervenir) dazwischenpfuschen; he metido la pata ich habe es verdorben; patas arriba durcheinander; la habitación está patas arriba im Zimmer herrscht ein wüstes Durcheinander; poner todo patas arriba alles auf den Kopf stellen; a la pata coja auf einem Bein; a (la) pata llana ungekünstelt; a cuatro patas auf allen Vieren; poner a alguien de patas en la calle jdn an die (frische) Luft setzen -
8 petate
pe'tatem1) ( esterilla de palma) Matte aus Palmzweigen2) (fig)liar uno el petate — sein Bündel schnüren, sein Zeug packen
Mi casero me dijo que tenía que liar el petate. — Mein Hauswirt sagte mir, ich solle meine Siebensachen zusammenpacken.
3) (fig)liar el petate — ( morir) sterben, abkratzen
sustantivo masculinopetatepetate [pe'tate]num1num (de soldado) Gepäck neutro; (de marinero) Seesack masculino; liar el petate (figurativo) sein Bündel schnüren -
9 pierna
'pǐɛrnaf1) ANAT Bein npierna enyesada/pierna escayolada — Gipsbein n
2) GAST Keule f3) (fig)estirar uno la pierna — abkratzen, sterben
4)sustantivo femeninopiernapierna ['pjerna](extremidad) Bein neutro; (entre la rodilla y el pie) Unterschenkel masculino; (ternera) Keule femenino; pierna ortopédica Beinprothese femenino; estirar las piernas sich dativo die Beine vertreten; con las piernas cruzadas mit übergeschlagenen Beinen; dormir a pierna suelta fest schlafen -
10 pringar
priŋ'garv( llenar de grasa) einfettenverbo transitivo[ensuciar] beschmieren————————verbo intransitivo————————pringarse verbo pronominalpringarpringar [priŋ'gar] <g ⇒ gu>num3num (familiar: herir) verwundennum4num (familiar: desacreditar) runtermachennum1num (familiar: en negocio) beteiligt sein [en an+dativo]num2num (familiar: trabajar) schuftennum4num (familiar: morir) abkratzen -
11 quedarse frito
quedarse fritoabkratzen————————quedarse fritoeinnicken -
12 raer
-
13 rascar
rras'karvverbo transitivo1. [piel] kratzen2. [superficie] (ab)kratzen3. (despectivo) [violín] herumkratzen(despectivo) [guitarra] herumklimpern————————verbo intransitivo————————rascarse verbo pronominalrascarrascar [rras'kar] <c ⇒ qu>num1num (arrascar) kratzennum3num (familiar) (irónico: instrumento) rascar la guitarra auf der Gitarre herumklimpern; rascar el violín auf der Geige kratzen■ rascarsenum1num (arrascarse) sich kratzen; rascarse la barriga regional (familiar figurativo) sich auf die faule Haut legen; rascarse la faltriquera (familiar) das Portmonee zücken; no tener tiempo ni para rascarse (familiar figurativo) keine freie Minute haben -
14 rasgar
rras'ɡ̱arvverbo transitivo[tela, papel] zerreißen[piel, sobre] aufreißen————————rasgarse verbo pronominalrasgarrasgar [rras'γar] <g ⇒ gu>num1num (romper por un lado) einreißen; (en dos) durchreißen; (en pedazos) zerreißen; (abrir) aufreißen; ojos rasgados Schlitzaugen neutro pluralnum2num (cortar) aufschlitzen■ rasgarsenum1num (desgarrarse) reißen -
15 raspar
rras'parvverbo transitivo1. [rascar] (ab)kratzen2. [rasar] streifen————————verbo intransitivorasparraspar [rras'par](ser rasposo) kratzen; (en sorteos) rubbelnnum1num (rascar) abkratzennum2num medicina ausschabennum3num (rozar) streifen -
16 restregar
rrɛstre'ɡ̱arv irrfest reiben, scheuern, abkratzenverbo transitivo[frotar] reiben————————restregarse verbo pronominal[frotarse] sich reibenrestregarrestregar [rrestre'γar]scheuern; restregarle a alguien algo por las narices (figurativo) jdm etwas unter die Nase reiben -
17 desconchar
См. также в других словарях:
Abkratzen — Abkratzen, verb. reg. act. durch Kratzen herunter bringen. Den Salpeter von den Wänden abkratzen. Ingleichen durch Kratzen leer machen, reinigen. Eine Wand abkratzen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
abkratzen — Vsw sterben std. vulg. (19. Jh.) Stammwort. Eigentlich sich mit einem Kratzfuß verabschieden ; dann sich davonmachen . deutsch s. kratzen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
abkratzen — ↑ kratzen … Das Herkunftswörterbuch
abkratzen — [Redensart] Auch: • ins Gras beißen • sterben Bsp.: • Was ist mit Smith? Oh, der hat schon lange ins Gras gebissen … Deutsch Wörterbuch
abkratzen — V. (Oberstufe) ugs.: ums Leben kommen Synonyme: sterben, umkommen, abtreten (ugs.), hopsgehen (ugs.) Beispiel: Obwohl das Unfallopfer schnell ins Krankenhaus gebracht wurde, kratzte es gleich nach der Operation ab … Extremes Deutsch
abkratzen — ạb·krat·zen1 (hat) [Vt] 1 etwas (von etwas) abkratzen etwas von etwas durch Kratzen entfernen: Erde von den Schuhen abkratzen 2 etwas abkratzen etwas durch Kratzen sauber machen: den Spachtel abkratzen ạb·krat·zen2 (ist) [Vi] vulg ≈ sterben … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
abkratzen — elendig sterben; krepieren (umgangssprachlich); verrecken (umgangssprachlich); verrecken (derb); über die Klinge springen (umgangssprachlich); den Löffel abgeben (umgangssprachlich); über den Jordan gehen ( … Universal-Lexikon
abkratzen — 1. a) ablösen, abreiben, entfernen; (ugs.): abknibbeln, abmachen. b) reinigen, sauber machen, säubern. 2. sterben, umkommen, ums Leben kommen; (ugs.): abtreten; (salopp): abfahren, abschnappen, den Löffel abgeben/wegwerfen/wegschmeißen, hopsgehen … Das Wörterbuch der Synonyme
abkratzen — sterben … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
abkratzen — abkratzenv 1.intr=weggehen.BeruhtaufderhöfischenAnstandslehredes17.Jhs,wonachdieVerbeugungbeimAbschiednehmenvonleichtemAuskratzendeslinkenFußesnachhintenbegleitetseinmußte.Etwaseit1800. 2.intr=sterben.BedeutungsverengungdesVorhergehendenzu»mitdemT… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
abkratzen — avkratze, avschrabbe … Kölsch Dialekt Lexikon