Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

(get+on+well+with)

  • 1 get on

    ставам; обличам; качвам се;
    * * *
    get on 1) качвам се (на); яхвам; 2) ставам; to \get on on o.'s feet ставам от мястото си, вземам думата; ставам на крака (след болест); прен. независим, самостоятелен съм, стъпил съм на краката си, материално съм обезпечен; to \get on on o.'s hind legs изправям се на задните си крака; заинатявам се, негодувам; изпадам в ярост; шег. ставам да говоря; \get on on the ball! живо! (по)размърдай се! 3) обличам, намъквам; 4) наближава, става, приближава (за време); time is \get onting on времето напредва; 5) старея; остарявам; to be \get onting on ( in years) застарявам, старея; to be \get onting on for (to, towards) наближавам (възраст, време и пр.); 6) успявам, напредвам, преуспявам; to \get on on ( in the world) напредвам, преуспявам, успявам; 7) карам, разг. бачкам, работя; how are you \get onting on? как върви работата? как я караш? \get on on with your work! продължавай да си работиш! гледай си работата! 8) разбирам се, погаждам се ( with); they don't \get on on well together не живеят добре, не се погаждат; \get on a move on! хайде! живо! (по)размърдай се! почни! to \get on on s.o.'s nerves действам на нервите на някого; to \get on on the inside влизам в течение, запознавам се с работата, узнавам с всички подробности; ставам свой човек; to \get on on the right side of s.o. заслужавам благосклонността (разположението) на някого; ловко подхождам към някого; to \get on on to the ropes узнавам с подробности; изяснявам всичко най-подробно; to \get on on to the trick разг. досещам се, схващам номера; \get on on with it! карай по-бързо, де! \get on on with you! стига, бе! не ти вярвам! to \get on on to s.o. sl карам се, скастрям;

    English-Bulgarian dictionary > get on

  • 2 mix

    {miks}
    I. 1. смесвам (се), размесвам (се), примесвам, разбърквам
    to MIX a salad правя/приготвям салата
    2. комбинирам (се), съчетавам (се)
    they MIX well добре си подхождат/схождат
    3. общувам (with)
    to MIX in society движа се в обществото, водя светски живот
    to MIX with people срещам/общувам с много хора
    4. смесвам, кръстосвам (породи)
    to MIX in, to MIX it разг. сбивам се
    mix in/into примесвам, прибавям (в)
    смесвам (with с)
    mix up смесвам, размесвам основно, бъркам, разбърквам, прен. обърквам, забърквам, въвличам, замесвам
    to be/get MIXed up in something забърквам се в нещо, неодобр. събирам се, общувам
    to get MIXed up with someone хващам се/уплитам се с някого
    II. 1. смес
    2. готв. полуфабрикат за сладкиш и пр
    3. бъркотия, хаос
    * * *
    {miks} v 1. смесвам (се), размесвам (се); примесвам; разбърквам; (2) {miks} n 1. смес; 2. готв. полуфабрикат за сладкиш и пр.; 3.
    * * *
    смесвам; умесвам; обърквам; размесвам; забърквам; комбинирам;
    * * *
    1. i. смесвам (се), размесвам (се), примесвам, разбърквам 2. ii. смес 3. mix in/into примесвам, прибавям (в) 4. mix up смесвам, размесвам основно, бъркам, разбърквам, прен. обърквам, забърквам, въвличам, замесвам 5. they mix well добре си подхождат/схождат 6. to be/get mixed up in something забърквам се в нещо, неодобр. събирам се, общувам 7. to get mixed up with someone хващам се/уплитам се с някого 8. to mix a salad правя/приготвям салата 9. to mix in society движа се в обществото, водя светски живот 10. to mix in, to mix it разг. сбивам се 11. to mix with people срещам/общувам с много хора 12. бъркотия, хаос 13. готв. полуфабрикат за сладкиш и пр 14. комбинирам (се), съчетавам (се) 15. общувам (with) 16. смесвам (with с) 17. смесвам, кръстосвам (породи)
    * * *
    mix [miks] I. v 1. смесвам (се), размесвам (се); примесвам, разбърквам; to \mix a salad правя (приготвям) салата; to \mix drugs приготвям лекарства; to \mix a little soda into the flour прибавям (слагам) малко сода в брашното; to \mix it with разг. започвам да се бия с, счепквам се с; to \mix it for s.o. подливам вода някому; 2. комбинирам, подбирам, съчетавам (се); they \mix well те добре си подхождат (схождат); 3. общувам; to \mix in society движа се в обществото; to \mix with people събирам се (общувам) с хора; 4. кръстосвам ( породи); \mixing valve смесителен кран на чешма; II. n 1. смес; 2. разг. хаос, бъркотия, неразбория; to be in a \mix объркан съм, не съм наясно.

    English-Bulgarian dictionary > mix

  • 3 hand

    {hænd}
    I. 1. n анат. ръка (от китката надолу), предна лапа (на животно), прен. ръка, пръст, власт, отговорност
    the-of God пръст божи
    to have a HAND in something имам пръст в нещо
    open HAND щедра/широка ръка
    with open HAND с широка ръка, щедро
    heavy/iron HAND желязна ръка, тирания, деспотизъм
    HANDs off не пипай
    HANDs off...! долу ръцете от...! HANDs up! горе ръцете! предай се! here's my HAND on it ето ръката ми, съгласен съм
    to give one's HAND (up) on it обещавам тържествено, вричам се
    with a sparing HAND икономично, пестеливо
    to be ip someone's HANDs в ръцете/властта съм на иякого
    to bite the HAND that feeds you показвам черна неблагодарност
    l can't lay/put my HAND on it не мога да то намеря/открия
    to get something off one's HANDs отървавам се от нещо, махам го от главата си
    to take something off someone's HANDs освобождавам/отървавам някого от грижата за нещо
    to take something out of someone's HAND снемам отговорността за нещо от някого
    she's off my HANDs нямам повече грижа за нея
    to lend/give/bear someone a (helping) HAND помагам някому
    to give one's HAND to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за
    to go on o/s HANDs and knees лазя на четири краха (при търсене на нещо), прен. моля коленопреклонно
    to have one's HANDs full имам много работа/грижи
    to have someone in the hollow of one's HAND държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого
    to lift (up) /rafae one's HAND against someone вдигам ръка срещу някого
    2. в обстоятелствени изрази
    at HAND наблизо, под ръка, на разположение
    winter is at HAND зимата наближава
    at someone's HAND (s) от (страна на)
    I did not expect such treatment at your HANDs не очаквах такова отношение от ваша страна/от вас
    by HAND ръчно, с ръка
    to bring up/feed by HAND отглеждам с биберон, храня изкуствено, на ръка, по човек/куриер
    from HAND to HAND от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг
    to live from HAND to mouth живея ден за ден, каквото изчукам изпукам
    ... in HAND с... в ръка
    hat in HAND с шапка в ръка, наличен, разглеждан (за въпрос)
    to take something /someone in HAND заемам се с нещо/някого
    to have in HAND имам (на разположение)
    to be in HAND започнат съм (за работа)
    3. сръчност, умение, ръка, майсторство
    to give/put the last HAND to something довършвам/доизкусурявам/слагам последните щрихи на нещо
    to get one's HAND in свиквам (с работа и пр.)
    to keep one's HAND in упражнявам се, поддържам си формата
    to have one's HAND in във форма съм
    his HAND is out отвикнал е, не е във форма, позабравил е
    4. майстор, автор
    to be a good/great/dab HAND at голям майстор съм в/на, бива ме в
    to be a new HAND at новак съм в
    an old HAND опитен човек, специалист, рецидивист
    two portraits by the same HAND два портрета от същия автор
    5. работник, работна ръка, моряк
    ship's HANDs екипаж на кораб
    HANDs wanted търсят се работници
    6. източник
    at first/second HAND от първа/втора ръка (за сведения и пр.)
    7. почерк
    to write (in) a small HAND пиша ситно/дребно
    in one's own HAND със собствената си ръка/почерк, собственоръчно
    8. подпис
    to set one's HAND to слагам подписа си на
    under your HAND and seal с вашия подпис и лечат
    9. страна
    on the right/left HAND отдясно/отляво, от дясната/лявата страна
    on all HANDs, on every HAND от всички страни
    fact admitted on all HANDs всепризнат факт
    on the one HAND..., on the other HAND... от една страна..., (а) от друга...
    on either HAND от двете страни
    10. карти ръка, карти (които получава всеки играч)
    to hold one's HAND пасувам, въздържам се
    to call/decare/show one's HAND откривам/разкривам картите си (и прен.)
    to force someone's HAND принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.), принуждавам някого да действува прибързано/против убежденията си
    to play a good HAND играя добре
    to play for one's own HAND
    11. карти играч
    the elder/eldest HAND играч, който започва първи
    12. карти игра, партия
    let's have a HAND at bridge да изиграем една партия бридж
    13. мярка за измерване височината на кон (около 10 см)
    14. стрелка (на часовник), крило (на семафор), стрелка (на пътен знак)
    15. театр. разг. аплодисменти, овации
    to get a good/big HAND имам голям успех, посрещат ме с бурни аплодисменти
    to give someone a good/big HAND посрещам някого с бурни ръкопляскания, аплодирам някого бурно
    16. аttr ръчен, портативен
    направляван с ръка HAND of bananas кичур банани
    HAND of tobacco шепа тютюневи листа
    II. 1. (пре) давам, връчвам (to)
    2. подавам, поднасям
    3. мор. свивам, прибирам (платно)
    * * *
    {hand} n l. анат. ръка (от китката надолу); предна лапа (на живо(2) {'hand} v 1. (пре)давам, връчвам (to); 2. подавам; поднасям;
    * * *
    страна; стрелка; ръчен; ръка; почерк; портативен; връчвам;
    * * *
    1.... in hand с... в ръка 2. 1 аttr ръчен, портативен 3. 1 карти игра, партия 4. 1 карти играч 5. 1 мярка за измерване височината на кон (около 10 см) 6. 1 стрелка (на часовник), крило (на семафор), стрелка (на пътен знак) 7. 1 театр. разг. аплодисменти, овации 8. an old hand опитен човек, специалист, рецидивист 9. at first/second hand от първа/втора ръка (за сведения и пр.) 10. at hand наблизо, под ръка, на разположение 11. at someone's hand (s) от (страна на) 12. by hand ръчно, с ръка 13. fact admitted on all hands всепризнат факт 14. from hand to hand от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг 15. hand of tobacco шепа тютюневи листа 16. hands off... ! долу ръцете от... ! hands up! горе ръцете! предай се! here's my hand on it ето ръката ми, съгласен съм 17. hands off не пипай 18. hands wanted търсят се работници 19. hat in hand с шапка в ръка, наличен, разглеждан (за въпрос) 20. heavy/iron hand желязна ръка, тирания, деспотизъм 21. his hand is out отвикнал е, не е във форма, позабравил е 22. i did not expect such treatment at your hands не очаквах такова отношение от ваша страна/от вас 23. i. n анат. ръка (от китката надолу), предна лапа (на животно), прен. ръка, пръст, власт, отговорност 24. ii. (пре) давам, връчвам (to) 25. in one's own hand със собствената си ръка/почерк, собственоръчно 26. l can't lay/put my hand on it не мога да то намеря/открия 27. let's have a hand at bridge да изиграем една партия бридж 28. on all hands, on every hand от всички страни 29. on either hand от двете страни 30. on the one hand..., on the other hand... от една страна..., (а) от друга.. 31. on the right/left hand отдясно/отляво, от дясната/лявата страна 32. open hand щедра/широка ръка 33. she's off my hands нямам повече грижа за нея 34. ship's hands екипаж на кораб 35. the elder/eldest hand играч, който започва първи 36. the-of god пръст божи 37. to be a good/great/dab hand at голям майстор съм в/на, бива ме в 38. to be a new hand at новак съм в 39. to be in hand започнат съм (за работа) 40. to be ip someone's hands в ръцете/властта съм на иякого 41. to bite the hand that feeds you показвам черна неблагодарност 42. to bring up/feed by hand отглеждам с биберон, храня изкуствено, на ръка, по човек/куриер 43. to call/decare/show one's hand откривам/разкривам картите си (и прен.) 44. to force someone's hand принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.), принуждавам някого да действува прибързано/против убежденията си 45. to get a good/big hand имам голям успех, посрещат ме с бурни аплодисменти 46. to get one's hand in свиквам (с работа и пр.) 47. to get something off one's hands отървавам се от нещо, махам го от главата си 48. to give one's hand (up) on it обещавам тържествено, вричам се 49. to give one's hand to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за 50. to give someone a good/big hand посрещам някого с бурни ръкопляскания, аплодирам някого бурно 51. to give/put the last hand to something довършвам/доизкусурявам/слагам последните щрихи на нещо 52. to go on o/s hands and knees лазя на четири краха (при търсене на нещо), прен. моля коленопреклонно 53. to have a hand in something имам пръст в нещо 54. to have in hand имам (на разположение) 55. to have one's hand in във форма съм 56. to have one's hands full имам много работа/грижи 57. to have someone in the hollow of one's hand държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого 58. to hold one's hand пасувам, въздържам се 59. to keep one's hand in упражнявам се, поддържам си формата 60. to lend/give/bear someone a (helping) hand помагам някому 61. to lift (up) /rafae one's hand against someone вдигам ръка срещу някого 62. to live from hand to mouth живея ден за ден, каквото изчукам изпукам 63. to play a good hand играя добре 64. to play for one's own hand 65. to set one's hand to слагам подписа си на 66. to take something /someone in hand заемам се с нещо/някого 67. to take something off someone's hands освобождавам/отървавам някого от грижата за нещо 68. to take something out of someone's hand снемам отговорността за нещо от някого 69. to write (in) a small hand пиша ситно/дребно 70. two portraits by the same hand два портрета от същия автор 71. under your hand and seal с вашия подпис и лечат 72. winter is at hand зимата наближава 73. with a sparing hand икономично, пестеливо 74. with open hand с широка ръка, щедро 75. в обстоятелствени изрази 76. източник 77. карти ръка, карти (които получава всеки играч) 78. майстор, автор 79. мор. свивам, прибирам (платно) 80. направляван с ръка hand of bananas кичур банани 81. подавам, поднасям 82. подпис 83. почерк 84. работник, работна ръка, моряк 85. сръчност, умение, ръка, майсторство 86. страна
    * * *
    hand[hænd] I. n 1. ръка (от китката надолу); предна лапа на животно; прен. ръка, власт; the \hand of God пръст Божи; an open \hand щедра (широка) ръка; a light \hand лека ръка, ловкост, сръчност; деликатност, такт; a heavy ( iron) \hand прен. желязна ръка; тирания, деспотизъм; dead \hand 1) негативно влияние, "спирачка"; 2) = mortmain; to win \hands down побеждавам (спечелвам победа) без всякакви усилия; \hands off не пипай! \hands up горе ръцете! предай се! вдигнете ръцете! (за гласуване); here's my \hand on it ето ръката ми, съгласен съм; обещавам; to give up o.'s \hand (up)on s.th. обещавам тържествено, вричам се; in the turn( ing) of a \hand мигновено, докато усетиш; a show of \hands гласуване с вдигане на ръка, открито (явно) гласоподаване; a high \hand арогантност, надменност; нахалство; произвол; деспотично държание ( отношение); to carry off with a high \hand върша ( нещо) произволно; with a sparing \hand икономично, пестеливо; with both \hands с все сила; to bite the \hand that feeds you показвам черна неблагодарност; to change \hands минавам от една ръка в друга (от един собственик в друг); to fold o.'s \hands скръствам ръце (и прен.); бездействам, нищо не правя; to gain ( have, get) the upper \hand, to have the better (ост. the higher) \hand удържам победа, вземам надмощие (връх) (над); to take s.th. off s.o.'s \hands освобождавам (отървам) някого от грижата за нещо; the children are off my \hands now вече не е необходимо да се грижа за децата; to give a helping \hand to s.o., to bear ( lend, give) s.o. a \hand помагам на някого; to give o.'s \hand to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за; to give s.o. the glad \hand ам. посрещам (приемам) топло (сърдечно); to give s.o. a free \hand давам картбланш някому; to go on o.'s \hands and knees лазя на четири крака; time hangs heavily on my \hands чудя се какво да правя с времето си, времето ми минава много бавно; to have a \hand like a foot насърчен съм; to have a \hand in s.th. имам пръст в нещо; to have ( keep) o.'s \hand in във форма съм; to have o.'s \hands full имам много работа (грижи); to have o.'s \hands tied вързани ми са ръцете (и прен.); to have s.o. in the hollow ( palm) of o.'s \hand държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого; to lay \hands on хващам, пипвам, слагам ръка на; to lay violent \hands on хващам насила; употребявам насилие спрямо; to lay violent \hands on o.s. посягам (слагам край) на живота си; to lift ( lift up, put forth, raise, stretch forth) o.'s \hand against s.o. вдигам ръка срещу някого; not to lift a \hand не си мръдвам пръста; to live by o.'s \hands изкарвам си хляба със собствените си ръце (труд); to live from \hand to mouth живея от ден за ден; каквото изчуквам, изпуквам; to put o.'s \hand to the plough залавям се за работа; to receive s.th. at the \hands of s.o. получавам нещо от (ръцете на) някого; to set ( put) o.'s \hands at a task започвам (заемам се, залавям се с) работа; to strengthen s.o.'s \hand подпомагам (оказвам помощ на) някого; to give s.o. a big \hand аплодирам шумно (ентусиазирано); to sit on o.'s \hands аплодирам вяло (без ентусиазъм); бездействам, седя със скръстени ръце; to take ( lead) s.o. by the \hand хващам (водя) някого за ръка; to take a \hand in намесвам се в, участвам в; to try o.'s \hand at опитвам се в, опитвам си силите в; to turn o.'s \hand to върша, заемам се с; he can turn his \hand to anything за всичко го бива; всякаква работа може да върши; to wash o.'s \hands (of) прен. измивам си ръцете, свалям от себе си отговорността (за); 2. в обстоят. изрази: at \hand наблизо, под ръка; winter is at \hand зимата наближава; close ( near) at \hand близко (по време или място); by \hand с ръка, на ръка; made by \hand ръчна изработка; to bring up ( feed) a child by \hand отглеждам дете с биберон, храня изкуствено; to send a letter by \hand изпращам писмо по човек (по куриер); from \hand to \hand от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг; in \hand 1) с ... в ръка; hat in \hand с шапка в ръка; 2) наличен; cash ( stock) in \hand налични суми (стоки); the question ( matter) in \hand разглежданият въпрос; to take s.th. in \hand заемам се с нещо; to have in \hand имам на разположение, разполагам с; контролирам, държа под контрол; to have a piece of work in \hand работя върху нещо; the business is in \hand въпросът се разглежда; to keep a horse well in \hand здраво държа юздите на кон, здраво управлявам кон; to keep o.s. well in \hand владея се; the situation is well in \hand положението е овладяно; to be in \hand принуден съм да върна топката в полукръга, от който съм започнал (в билярда); off \hand вж offhand; on \hand наличен, на разположение, на склад; supplies on \hand налични запаси; work on \hand текуща работа, работа, с която се занимавам в момента; to have s.th. on o.'s \hands имам да свършвам (да се грижа за) нещо; to have an hour on o.'s \hands имам един час свободно време; out of \hand изведнъж, без подготовка, изненадващо; който не може да се контролира, изтърван; to shoot s.o. out of \hand застрелвам някого веднага, без много да се церемоня (без да ми мигне окото); to get out of \hand преставам да се подчинявам на дисциплина; разхайтвам се, разгащвам се; to \hand: to come to \hand пристига, получава се (за писмо и пр.); намира се, излиза; ready to o.'s \hand наблизо, под ръка, на разположение; \hand and glove, \hand in glove много близък, интимен ( with, together); \hand and foot: to serve ( wait on) s.o. \hand and foot угаждам на някого, изпълнявам всички прищевки на някого; \hand in \hand ръка за ръка; в съгласие; \hand over \hand ( fist) много бързо; \hand to \hand ръкопашен (за бой); 3. работник, работничка, работна ръка; моряк; майстор; \hands wanted търсят се работници; factory \hands, field \hands фабрични (земеделски) работници; a ship's \hands екипаж на кораб; all \hands on deck! целият екипаж (всички) на палубата! to be a good ( great) \hand at голям майстор съм в (на), бива ме в; to be a new \hand at новак съм в; to be an old \hand опитен човек; рецидивист; безстрашен (дързък, нахален) човек; green \hand новак, неопитен работник; 4. източник; at first ( second) \hand от първа (втора) ръка (за сведения и пр.); 5. почерк; a big ( small, round) \hand едър (дребен, закръглен) почерк; to write (in) a small \hand пиша ситно (дребно); in o.'s own \hand със собствената си ръка (почерк); собственоръчно; 6. подпис; to set o.'s \hand to слагам подписа си на; under your \hand and seal с Вашия подпис и печат; 7. страна; on the right/left \hand отдясно (ляво), от дясната (лявата) страна; on all \hands, on every \hand от всички страни; a fact admitted on all \hands всепризнат факт; on the one ( the other) \hand от една (от друга) страна; on either \hand от двете страни; 8. карти ръка (карти, които получава всеки играч); to have a wretched \hand имам лоши (ужасни) карти; to call ( declare, show) o.'s \hand откривам (разкривам) си картите (и прен.); to force s.o.'s \hand принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.); a nap \hand хубави (отлични) карти; прен. изгодно положение; to play a good \hand играя добре; to play into one another's \hands помагаме си, поддържаме се, подкрепяме се; to overplay o.'s \hands отивам твърде далеч; to play a lone \hand действам сам; to play into s.o.'s \hand наливам вода в чужда мелница; to play o.'s \hand for all it is worth използвам напълно възможностите си, пускам в ход всички средства; to throw in o.'s \hand отказвам се, предавам се, вдигам ръце; the elder ( younger) \hand играч, който започва първи (втори) (когато играят двама); the eldest ( youngest) \hand играч, който започва първи (последен) (когато играят повече от двама); 9. игра, партия; let's have a \hand of poker да изиграем една партия покер; 10. мярка (около 10 см) за измерване височина на кон; 11. стрелка (на часовник); крило (на семафор); стрела (на пътен знак); изображение на ръка с насочен пръст; 12. театр. sl аплодисменти; овации; big \hand посрещам някого с бурни аплодисменти, аплодирам някого бурно; 13. тех. характеристика на режещ инструмент (ляв, десен); 14. тех. направление (напр. на винтова линия15. ам. хенд (единица за дължина: 101,6 mm); 16. attr ръчен; портативен; който се направлява с ръка; \hand luggage ръчен багаж; \hand stoking ръчно палене; a \hand of bananas кичур банани; a \hand of tobacco една шепа тютюневи листа; Bloody H. хералд. червена ръка (емблема на баронет); II. v 1. (пре)давам, връчвам (to); 2. подавам; 3. изпращам (с писмо и пр.); to \hand it to s.o. признавам превъзходството на някого; for craft we must \hand it to him трябва да признаем, че по майсторлък ни надминава; to \hand a sail мор. свивам (прибирам) платно;

    English-Bulgarian dictionary > hand

  • 4 hold

    {hould}
    I. 1. държа, държа се
    to HOLD hands държим си ръцете
    to HOLD oneself well имам хубава стойка, държа се изправено
    a glue that HOLDs лепило, което държи/лепи добре
    2. поддържам, крепя, държа здраво
    подпирам (u с up), издържам
    3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам
    to HOLD the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението
    to HOLD one's way/course държа същата посока, следвам курса си
    4. имам сила, в сила съм, важа
    does your offer still HOLD? предложението ти важи ли още? the same HOLDs good/true for/in respect of същото важи за
    5. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла)
    to HOLD a medal носител съм на медал/орден
    to HOLD a professorship професор съм
    6. съдържам, побирам
    car that HOLDs five people петместна кола
    7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.)
    to HOLD the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори
    8. държа се, задържам се, трая
    if your luck HOLDs ако не ти изневери щастието/късметът
    9. спирам, задържам, преча, попречвам
    въздържам (се) (и с back, up, in)
    to HOLD one's fire воен. не стрелям, не откривам огън
    to HOLD one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си
    HOLD your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no HOLDing him не можеш да го спреш, неудържим е
    10. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам
    11. държа, задържам (в плен и пр.)
    12. провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.)
    to HOLD intercourse with поддържам връзки с
    13. поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя
    to HOLD a belief смятам, считам, вярвам
    to HOLD someone to lie a fool считам някого за глупак
    to HOLD someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен
    14. празнувам, тача, спазвам (обичай, празник)
    to HOLD someone dear някой ми е скъп/мил
    to HOLD something lightly не ценя нещо
    to HOLD someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого
    to HOLD someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого
    to HOLD someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си
    to be left HOLDing the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира
    hold against разг.
    to HOLD something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо
    hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам
    спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from)
    въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям
    hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет)
    hold down натискам, прен. потискам
    II. 1. хващане, задържане
    to have HOLD of държа
    to keep HOLD of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо
    to get HOLD of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на
    to catch/grip/take/lay/grab/scize HOLD of хващам здраво, сграбчвам
    to take HOLD установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.)
    a book difficult to get HOLD of книга, която трудно се намира
    to slip from someone's HOLD измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого
    to leave/lose HOLD of пускам, изпущам
    to lose one's HOLD on reality губя чувство за реалност
    2. власт, контрол, авторитет, влияние
    to have a HOLD on/over someone имам власт/влияние върху/над някого
    to take HOLD of oneself овладявам се, стягам се
    to maintain a HOLD воен. владея
    3. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.)
    4. ост. затвор, укрепено място, крепост
    5. ам. разбиране
    to get HOLD of what is happening схващам какво става
    6. Бокс хватка
    with no HOLDs barred без спазване на всякакви правила (при борба)
    7. муз. фермата
    III. 1. мор. трюм
    2. ам. ав. помещение за багаж
    * * *
    {hould} v (held {held}) 1. държа; държа се; to hold hands държим (2) {'hould} n 1. хващане, задържане; to have hold of държа; to kee{3} {'hould} n 1. мор. трюм; 2. ам. ав. помещение за багаж.
    * * *
    хватка; хващане; съдържам; спирам; трюм; удържам; провеждам; притежавам; власт; владея; въздържам се; дръжка; дръж; задържам; задържане; държа; крепя; контрол;
    * * *
    1. 1 държа, задържам (в плен и пр.) 2. 1 поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя 3. 1 празнувам, тача, спазвам (обичай, празник) 4. 1 провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.) 5. a book difficult to get hold of книга, която трудно се намира 6. a glue that holds лепило, което държи/лепи добре 7. car that holds five people петместна кола 8. does your offer still hold? предложението ти важи ли още? the same holds good/true for/in respect of същото важи за 9. hold against разг 10. hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам 11. hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет) 12. hold down натискам, прен. потискам 13. hold your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no holding him не можеш да го спреш, неудържим е 14. i. държа, държа се 15. if your luck holds ако не ти изневери щастието/късметът 16. ii. хващане, задържане 17. iii. мор. трюм 18. to be left holding the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира 19. to catch/grip/take/lay/grab/scize hold of хващам здраво, сграбчвам 20. to get hold of what is happening схващам какво става 21. to get hold of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на 22. to have a hold on/over someone имам власт/влияние върху/над някого 23. to have hold of държа 24. to hold a belief смятам, считам, вярвам 25. to hold a medal носител съм на медал/орден 26. to hold a professorship професор съм 27. to hold hands държим си ръцете 28. to hold intercourse with поддържам връзки с 29. to hold one's fire воен. не стрелям, не откривам огън 30. to hold one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си 31. to hold one's way/course държа същата посока, следвам курса си 32. to hold oneself well имам хубава стойка, държа се изправено 33. to hold someone dear някой ми е скъп/мил 34. to hold someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого 35. to hold someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого 36. to hold someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен 37. to hold someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си 38. to hold someone to lie a fool считам някого за глупак 39. to hold something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо 40. to hold something lightly не ценя нещо 41. to hold the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението 42. to hold the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори 43. to keep hold of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо 44. to leave/lose hold of пускам, изпущам 45. to lose one's hold on reality губя чувство за реалност 46. to maintain a hold воен. владея 47. to slip from someone's hold измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого 48. to take hold of oneself овладявам се, стягам се 49. to take hold установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.) 50. with no holds barred без спазване на всякакви правила (при борба) 51. Бокс хватка 52. ам. ав. помещение за багаж 53. ам. разбиране 54. власт, контрол, авторитет, влияние 55. въздържам (се) (и с back, up, in) 56. въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям 57. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.) 58. държа се, задържам се, трая 59. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.) 60. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам 61. имам сила, в сила съм, важа 62. муз. фермата 63. ост. затвор, укрепено място, крепост 64. поддържам, крепя, държа здраво 65. подпирам (u с up), издържам 66. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам 67. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла) 68. спирам, задържам, преча, попречвам 69. спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from) 70. съдържам, побирам
    * * *
    hold [hould] I. v (held [held]) 1. държа; държа се; to \hold aloof държа се настрана; to \hold hands държим си ръцете; to \hold o.s. държа се изправен; 2. поддържам, крепя, държа здраво, подпирам (и с up); издържам; a glue that \hold s лепило, което държи (лепи) добре; 3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.); постоянствам; непоклатим, верен съм; държа (на обещание и пр.); упорствам; to \hold by (to) o.'s opinion ( decision) не отстъпвам от мнението (решението) си; \hold the road държа пътя, владея автомобила (особено при хлъзгав път и при завои); to \hold o.'s ground държа се здраво (твърдо), не отстъпвам позициите си; to \hold o.'s own не отстъпвам, държа на своето, пазя достойнството си; пазя самообладание; to \hold o.'s head above ( the) water държа се, не потъвам; свързвам двата края; to \hold the fort владея (държа) крепост; разг. (временно) спасявам положението; 4. имам сила, в сила съм, важа; does your offer still \hold? предложението ти важи ли още? обикн. to \hold good ( true): the same \holds good for ( in respect of) същото важи и за; the bet \holds good басът е валиден; 5. притежавам, имам; владея; заемам (длъжност и пр.); имам (звание, титла); to \hold a medal носител съм на медал (орден); to \hold a professorship професор съм; to \hold sway имам власт, владея, господствам, царувам ( over); 6. съдържам, побирам; a carriage that \holds five people кола за пет човека; who knows what the future \holds? знае ли някой какво ще донесе (крие) бъдещето; 7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.); to \hold the stage задържам (приковавам) вниманието на публиката (за артист); задържам се, играя се дълго (за пиеса); предмет съм на разговори; to \hold in suspense държа в напрежение; to \hold in awe внушавам страх (благоговение); 8. държа се, задържам се, трая (за време); if your luck \holds ако продължи да ти върви; 9. спирам; преча, попречвам, възпрепятствам; въздържам (се) (и с back, up, in); to \hold in check сдържам, спирам, възпирам, контролирам, владея, обуздавам; to \hold o.'s breath спирам, затаявам дъх; to \hold the car ( with the breaks) спирам (заковавам) колата със спирачки; to \hold a rein (on) задържам, стягам юздите; \hold! спри! чакай! \hold hard! спри! почакай! (за малко); to \hold in hand държа в ръцете си подчинение); обуздавам; възпирам; to \hold o.s. in hand сдържам се, не се издавам, владея се, контролирам се; to \hold o.'s hand(s) въздържам се; забавям наказание; \hold your tongue ( mouth, jaw, noise, peace) дръж си езика! не приказвай много! престани! мълчи (си)! трай си! there is no \holding him не можеш да го спреш, неудържим е; 10. задържам; to \hold s.o. prisoner (ост. captive) държа някого в плен; he was held on a charge of a theft той беше задържан за кражба; 11. провеждам, водя; to \hold a meeting правя (организирам) събрание; to \hold elections провеждам избори; to \hold (a) court 1) юрид. заседавам (за съд); 2) давам прием (за монарх); to \hold a feast пирувам, гуляя; to \hold intercourse with s.o. разговарям, поддържам връзки с някого; 12. имам, питая; to \hold a belief смятам, считам, вярвам; to \hold ( the view) that смятам, че; на мнение съм, че; to \hold strange opinion имам странни възгледи; 13. поддържам, на мнение съм; считам, смятам, мисля; I \hold that it is so поддържам, че е така; I \hold him to be a fool считам го за глупак; to \hold s.o. responsible държа някого отговорен; to \hold s.th. lightly не приемам нещо на сериозно; to \hold dear скъп ми е, мил ми е; to \hold cheap не ценя, не зачитам; to \hold s.o. in respect ( esteem, estimation) уважавам, отнасям се с уважение към някого; to \hold s.o. in reverence ( honour) уважавам, почитам (благоговея пред) някого; ценя високо; to \hold s.o. in awe изпитвам страх (благоговение); to \hold s.o. in abhorrence ( abomination) изпитвам отвращение към някого; 14. пазя, празнувам, тача (традиция, празник, обичай); to \hold a brief for s.o. юрид. 1) водя дело на някого (за адвокат); 2) прен. защитавам някого, подкрепям някого, държа неговата страна; to \hold o.'s seat не ставам, оставам седнал; прен. бивам преизбран в парламент; to \hold by the ears държа здраво в ръцете си, имам голямо влияние над; to \hold in store for s.o. предназначавам за; обещавам на някого; to \hold in trust съхранявам, пазя, запазвам; to \hold to ransom искам откуп за; to \hold trumps прен. имам всички преимущества, в изгодно положение съм; to \hold water 1) издържам критика, изпитание; 2) логичен, убедителен съм; \hold your horses не се вълнувай, не бързай; II. n 1. хващане, задържане; хватка; to have ( keep) \hold of държа, владея; to get \hold of придобивам, получавам; to catch ( grip, take, lay) \hold of хващам здраво, сграбчвам; a book difficult to get \hold of книга, която трудно се намира; to slip from s.o.'s \hold измъквам се от ръцете на някого; to leave ( lose) \hold of пускам, отпускам, изпускам; to lose o.'s \hold on reality губя чувството за реалност; 2. власт, контрол; авторитет, влияние; to have a \hold on ( over) s.o. имам власт (влияние) върху (над) някого; to get \hold of s.o. влияя силно на някого; to maintain a \hold воен. завладявам, владея; 3. дръжка, ръкохватка; нещо за захващане; the rock affords no \hold for hand or foot скалата не дава никаква възможност за катерене; 4. ост. затвор; килия; укрепено място; крепост, кале (обикн. stronghold); 5. муз., ост. пауза; to put on \hold оставям настрана (за по-късно ползване); no \holds barred без правила, всичко е разрешено; to take \hold ам. започвам да действам; вземам активно участие, участвам активно. III. [hould] n мор. трюм; хамбар, склад.

    English-Bulgarian dictionary > hold

  • 5 hang

    {hæŋ}
    I. 1. закачам, окачам (on, from), окачвам (дивеч, месо) да се суши
    hung beef говежда пъстърма
    to HANG a lamp from the ceiling закачам лампа на стената
    2. излагам (картини в изложба)
    3. поставям, лепя (тапети)
    4. накичван, украсявам (with)
    the trees arc hung with fruit дърветата са отрупани с плод
    5. закачам (врата и пр. на панти), поставям (каруца и пр. на яйове)
    6. вися, увиснал съм (on, from)
    to HANG by a thread/hair вися на косъм
    7. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам
    8. падам, лежа (за дреха и пр.)
    9. висящ/нерешен съм (за въпрос и пр.)
    10. юр. преча (на съдебни заседатели) да постигнат съгласие
    11. (hanged) обесвам, бивам обесен
    reft обсевам се
    to be HANGed, drawn and quartered бивам обесен, изтърбушен и разчекнат (средновековно смъртно наказание)
    as well be HANGed for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво, ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш, ако ще е, да е
    he can go HANG да върви по дяволите
    let things go HANG да става каквото ще
    12. imp и pass (hanged)
    HANG it! по дяволите! дявол да го вземе! well, i'm HANGed! гледай ти! HANG the expense! по дяволите разноските! to HANG fire воен. правя засечка, не гръмвам изведнъж, прен. бавя се, протакам, колебая се, не давам веднага резултат
    the ball HANGs сп. топката се задържа
    to HANG in the wind мор. спирам поради безветрие (за кораб)
    the furnace HANGs метал. пещта не гори добре/се е запушила/се е задръстила
    time HANGs heavy/heavily (on my hands) времето ми минава много бавно/мудно/скучно, чудя се какво да правя с времето си
    hang about навъртам се, кисна (в, около, из), мотам се, бездействувам, въртя се насам-натам, шляя се, ухажвам, надвиснал съм (за буря и пр.)
    hang back не излизам напред, отдръпвам се назад, колебая се. двоумя се, въздържам се (да действувам), не участвувам, не се включвам, прен. дърпам се. назландисвам се
    hang behind позабавям се. оставам (след другите), изоставам
    hang down вися, навеждам, провесвам (глава)
    hang in ам. упорствувам, не се отчайвам/уплашвам
    hang off hang back 2, прекъсвам телефонен разговор
    hang on завися от, разчитам на, слушам внимателно
    to HANG on someone's lips/words слушам захласнат, поглъщам жадно всяка дума
    държа се (здраво) (to за)
    to HANG on for dear life държа се (за нещо) с всички сили
    не се отделям (to от)
    HANG on to your job не оставяй/не си напускай работата, не давам, не изпускам, държа здраво, не отстъпвам, не се отказвам от, упорствувам, постоянствувам, продължавам (работа и пр.), трая, продължавам (за болеет и пр.), разг. чакам, почаквам (и на телефона), оставам
    sl. прехвърлям, лепвам (вина и пр.) (to на)
    hang out закачам (така, че да виси навън), закачам (обявление, плакат и пр.)
    to HANG out flags спускам знамена (от прозорците на къщите), вися навън, подавам се, изплезвам (език), вися (за език на куче и пр.)
    надвесвам се (out of a window от прозорец)
    вися, надвиснал съм (over над) (за скали и пр.), издържам. удържам, задържам се, стигам, достатъчен съм (за запаси и пр.)
    sl. живея (някъде), навъртам се, често посещавам
    ам. sl. шляя се, пошляйвам се
    настоявам (for на, за)
    hang over вися, надвиснал съм над (за облаци, дървета, скали и пр.), накачвам (трофеи и пр.), прен. надвиснал съм над, застрашавам, предстоя, бивам отложен, ам. останал/запазен съм (от постари времена), още съществувам
    hang together не се отделяме един от друг, поддържаме се, сътрудничим си, схождаме си, съответствуваме си (за твърдения), логичен/правдоподобен съм, крепя се, държа се (за стара вещ)
    hang up закачам, окачвам
    to HANG up one's hat (in another's house) разполагам се, правя арменска визита, прекъсвам/свършвам телефонен разговор
    to HANG up on someone разг. прекъсвам телефонен разговор с някого, прекъсвам, забавям, отлагам
    to be hung up for something забавен съм по/поради липса на нещо, спирам, задържам
    pass мор. засядам (за кораб), сп. постигам, поставям (рекорд)
    hang upon hang on
    II. 1. начин, по който стои/пада дреха и пр
    2. склон, скат
    3. устройство, начин на работа, чалъм, цака
    4. смисъл, значение, тенденция
    to get the HANG of разг. разбирам чалъма/хващам цаката на, разбирам смисъла на, виждам накъде бие
    when you have got the HANG of things когато се ориентираш
    5. забавяне на движение и пр
    * * *
    {han} v (hung {h^n}) 1. закачам, окачам (on, from); окачвам (д(2) {'hang} n 1. начин, по който стои/пада дреха и пр.: 2. склон
    * * *
    чалъм; скат; склон; обесвам; окачам; провесвам; вися; закачам; клюмвам; клепвам; накичвам;
    * * *
    1. 1 (hanged) обесвам, бивам обесен 2. 1 imp и pass (hanged) 3. as well be hanged for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво, ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш, ако ще е, да е 4. hang about навъртам се, кисна (в, около, из), мотам се, бездействувам, въртя се насам-натам, шляя се, ухажвам, надвиснал съм (за буря и пр.) 5. hang back не излизам напред, отдръпвам се назад, колебая се. двоумя се, въздържам се (да действувам), не участвувам, не се включвам, прен. дърпам се. назландисвам се 6. hang behind позабавям се. оставам (след другите), изоставам 7. hang down вися, навеждам, провесвам (глава) 8. hang in ам. упорствувам, не се отчайвам/уплашвам 9. hang it! по дяволите! дявол да го вземе! well, i'm hanged! гледай ти! hang the expense! по дяволите разноските! to hang fire воен. правя засечка, не гръмвам изведнъж, прен. бавя се, протакам, колебая се, не давам веднага резултат 10. hang off hang back 2, прекъсвам телефонен разговор 11. hang on to your job не оставяй/не си напускай работата, не давам, не изпускам, държа здраво, не отстъпвам, не се отказвам от, упорствувам, постоянствувам, продължавам (работа и пр.), трая, продължавам (за болеет и пр.), разг. чакам, почаквам (и на телефона), оставам 12. hang on завися от, разчитам на, слушам внимателно 13. hang out закачам (така, че да виси навън), закачам (обявление, плакат и пр.) 14. hang over вися, надвиснал съм над (за облаци, дървета, скали и пр.), накачвам (трофеи и пр.), прен. надвиснал съм над, застрашавам, предстоя, бивам отложен, ам. останал/запазен съм (от постари времена), още съществувам 15. hang together не се отделяме един от друг, поддържаме се, сътрудничим си, схождаме си, съответствуваме си (за твърдения), логичен/правдоподобен съм, крепя се, държа се (за стара вещ) 16. hang up закачам, окачвам 17. hang upon hang on 18. he can go hang да върви по дяволите 19. hung beef говежда пъстърма 20. i. закачам, окачам (on, from), окачвам (дивеч, месо) да се суши 21. ii. начин, по който стои/пада дреха и пр 22. let things go hang да става каквото ще 23. pass мор. засядам (за кораб), сп. постигам, поставям (рекорд) 24. reft обсевам се 25. sl. живея (някъде), навъртам се, често посещавам 26. sl. прехвърлям, лепвам (вина и пр.) (to на) 27. the ball hangs сп. топката се задържа 28. the furnace hangs метал. пещта не гори добре/се е запушила/се е задръстила 29. the trees arc hung with fruit дърветата са отрупани с плод 30. time hangs heavy/heavily (on my hands) времето ми минава много бавно/мудно/скучно, чудя се какво да правя с времето си 31. to be hanged, drawn and quartered бивам обесен, изтърбушен и разчекнат (средновековно смъртно наказание) 32. to be hung up for something забавен съм по/поради липса на нещо, спирам, задържам 33. to get the hang of разг. разбирам чалъма/хващам цаката на, разбирам смисъла на, виждам накъде бие 34. to hang a lamp from the ceiling закачам лампа на стената 35. to hang by a thread/hair вися на косъм 36. to hang in the wind мор. спирам поради безветрие (за кораб) 37. to hang on for dear life държа се (за нещо) с всички сили 38. to hang on someone's lips/words слушам захласнат, поглъщам жадно всяка дума 39. to hang out flags спускам знамена (от прозорците на къщите), вися навън, подавам се, изплезвам (език), вися (за език на куче и пр.) 40. to hang up on someone разг. прекъсвам телефонен разговор с някого, прекъсвам, забавям, отлагам 41. to hang up one's hat (in another's house) разполагам се, правя арменска визита, прекъсвам/свършвам телефонен разговор 42. when you have got the hang of things когато се ориентираш 43. ам. sl. шляя се, пошляйвам се 44. вися, надвиснал съм (over над) (за скали и пр.), издържам. удържам, задържам се, стигам, достатъчен съм (за запаси и пр.) 45. вися, увиснал съм (on, from) 46. висящ/нерешен съм (за въпрос и пр.) 47. държа се (здраво) (to за) 48. забавяне на движение и пр 49. закачам (врата и пр. на панти), поставям (каруца и пр. на яйове) 50. излагам (картини в изложба) 51. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам 52. надвесвам се (out of a window от прозорец) 53. накичван, украсявам (with) 54. настоявам (for на, за) 55. не се отделям (to от) 56. падам, лежа (за дреха и пр.) 57. поставям, лепя (тапети) 58. склон, скат 59. смисъл, значение, тенденция 60. устройство, начин на работа, чалъм, цака 61. юр. преча (на съдебни заседатели) да постигнат съгласие
    * * *
    hang (up)on 1) облягам се на (ръката на някого), държа някого под ръка; 2) вися от; 3) завися от, обвързан съм, влияя се; election \hangs (up) on one vote изборът зависи от един глас; to \hang upon s.o.'s words слушам внимателно (прехласнато), отдавам голямо значение на това, което казва някой;
    ————————
    hang[hæʃ] I. v ( hung[hʌʃ]) 1. закачам, окачам; накачам (on, from); 2. накичвам, украсявам ( with); a room hung with tapestries стая, украсена с гоблени; 3. вися; увиснал съм; to \hang by a thread ( a hair) вися на косъм; 4. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам; he hung his head in shame той сведе засрамено глава; 5. ( hanged[hæʃd]) обесвам; бивам обесен; refl обесвам се; to be \hanged for a pirate обесват ме като пират; \hang the fellow! разг. дявол да го вземе! that be \hanged for a tale! що за измислица! чисти глупости! ( I'll be) \hanged if I know откъде да знам! да пукна, ако знам! \hang it по дяволите! дявол да го вземе; as well be \hanged for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво; you will \hang for it ще те обесят за това; he can go \hang! (може) да върви по дяволите! 6. виси, пада (за дреха, коса и пр.); her hair hung about her neck косата ѝ падаше на тила; 7. присъствам постоянно; витая (из); 8. лепя ( тапети); 9. закачам, провесвам, окачвам, оставям ( дивеч) закачен (да престои, докато стане добър за готвене); to \hang fire воен. прави засечка, не гръмва изведнъж; прен. бавя се протакам се; the ball \hangs сп. топката отскача бавно; to \hang in he wind мор. спирам поради безветрие; the ship is \hanging корабът е спрял поради безветрие; II. n 1. начин, по който стои (пада) дреха и пр.; 2. склон, скат; стръмнина, урва; 3. устройство; начин на работа; чалъм; 4. смисъл, значение; тенденция; to get ( see) the \hang of s.th. хващам чалъма на нещо; разбирам смисъла на нещо; виждам накъде бие нещо; when you have got the \hang of things когато се ориентираш; 5. рядко забавяне в движение; задръстване на пещ и пр.; I don't care a \hang пет пари не давам, не ми пука.

    English-Bulgarian dictionary > hang

  • 6 right

    {rait}
    I. 1. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид
    the RIGHT time точното време
    is this the RIGHT house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am I RIGHT for Paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the RIGHT man in the RIGHT place подходящ човек за дадена/всяка служба
    the sum won't come RIGHT сборът не излиза
    things will come RIGHT всичко ще се оправи
    to know the RIGHT people имам (силни) връзки
    have you got the RIGHT fare? имате ли точно пари? (за билет)
    the ball is RIGHT тенис топката е добра/вътре
    to get something RIGHT разбирам (правилно)
    let's get this RIGHT да се разберем по този въпрос
    to put/set something RIGHT оправям/изправям/уреждам нещо
    to put a watch RIGHT нагласявам/сверявам часовник
    to put someone RIGHT поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого
    to set oneself RIGHT on a matter осведомявам се по даден въпрос
    to set oneself RIGHT with someone оправдавам се пред някого
    that's RIGHT! точно така! именно! all RIGHT добре
    it's all RIGHT for you to laugh лесно ти е да се смееш
    Mr/Miss RIGHT шег. бъдещият съпруг/съпруга
    2. справедлив, честен, почтен, прав
    I thought it RIGHT to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да
    to do the RIGHT thing постъпвам почтено
    3. прав, на правилно мнение
    RIGHT you are! RIGHT oh! разг. добре! дадено! ясно
    4. здрав, в добро/нормално състояние, нормален
    to feel all RIGHT добре съм, чувствувам се добре
    not (quite) RIGHT in the/in one's head, not in one's RIGHT mind не с всичкия си (ум)
    all is RIGHT with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво
    as RIGHT as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение
    5. лицев, горен
    RIGHT side/way up изправен, изправено
    RIGHT side out с лицевата страна навън
    6. десен (обр. на ляв)
    on one's RIGHT side отдясно, от дясната (ми) страна
    RIGHT hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник
    to put one's RIGHT hand to the work работя здраво, запретвам ръкави
    7. пол. десен, консервативен, реакционен
    8. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия)
    9. разг. пълен, истински, цял
    I made a RIGHT mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках
    II. 1. право, направо
    go RIGHT on/ahead вървете направо напред
    come RIGHT in влезте направо, моля, заповядайте
    2. изцяло, докрай, чак
    RIGHT to the end чак до края, до самия край
    RIGHT at the top на самия връх, чак на върха, най-горе
    to turn RIGHT round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом
    rotten RIGHT through изцяло/съвсем прогнил
    there was a wall RIGHT round the house имаше стена около цялата къща
    3. точно, тъкмо, право, веднага
    RIGHT in the middle (of) точно в средата (на), посред
    shot RIGHT through the heart застреляй право в сърцето
    RIGHT off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега
    RIGHT now сега, в момента
    RIGHT after веднага/точно след
    4. правилно, справедливо, добре
    you did RIGHT to wait добре направи, че почака
    if I remember RIGHT ако не се лъжа, ако си спомням правилно
    nothing goes RIGHT with him никак/в нищо не му върви
    he is to blame RIGHT enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен
    5. надясно
    6. ост., диал. много
    you know RIGHT well твърде добре знаеш
    III. 1. право, справедливост, добро
    to be in the RIGHT имам право
    to do someone RIGHT, to do RIGHT by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого
    2. право, привилегия
    рl права
    by RIGHT of по силата на
    by what RIGHT с какво право
    in one's own RIGHT на лично основание
    within one's RIGHTs в правата си
    by/of RIGHT (s) по право
    RIGHT of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство
    to stand on/assert one's RIGHTs отстоявам правата си
    3. pl изправност
    to put/set to RIGHTs нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност
    4. рl истинско положение, факти
    the RIGHTs and wrongs of the case истинските факти, истината
    5. дясна страна, дясна ръка, десница
    6. бокс. десен удар
    7. воен. десен фланг
    8. авт. десен завой
    9. пол. често RIGHT десница, консерватори
    10. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени
    IV. 1. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на
    to RIGHT oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си
    2. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.)
    it's a fault that will RIGHT itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне
    3. защищавам, застъпвам се за
    4. refl реабилитирам се, оправдавам се
    * * *
    {rait} а 1. верен, точен, правилен; прав; който се търси/има пр(2) {rait} adv 1. право; направо; go right on/ahead вървете направо{3} {rait} n 1. право, справедливост; добро; to be in the right има{4} {rait} v 1. изправям (се); оправям (курс на кораб и пр.); в
    * * *
    честен; справедлив; справедливост; тъкмо; точно; почтен; привилегия; прав; правилен; правилно; право; право; веднага; верен; добре; десен; докрай; дясно; изцяло; здрав; лицев; направо; надясно;
    * * *
    1. all is right with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво 2. as right as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение 3. by right of по силата на 4. by what right с какво право 5. by/of right (s) по право 6. come right in влезте направо, моля, заповядайте 7. go right on/ahead вървете направо напред 8. have you got the right fare? имате ли точно пари? (за билет) 9. he is to blame right enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен 10. i made a right mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках 11. i thought it right to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да 12. i. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид 13. if i remember right ако не се лъжа, ако си спомням правилно 14. ii. право, направо 15. iii. право, справедливост, добро 16. in one's own right на лично основание 17. is this the right house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am i right for paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the right man in the right place подходящ човек за дадена/всяка служба 18. it's a fault that will right itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне 19. it's all right for you to laugh лесно ти е да се смееш 20. iv. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на 21. let's get this right да се разберем по този въпрос 22. mr/miss right шег. бъдещият съпруг/съпруга 23. not (quite) right in the/in one's head, not in one's right mind не с всичкия си (ум) 24. nothing goes right with him никак/в нищо не му върви 25. on one's right side отдясно, от дясната (ми) страна 26. pl изправност 27. refl реабилитирам се, оправдавам се 28. right after веднага/точно след 29. right at the top на самия връх, чак на върха, най-горе 30. right hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник 31. right in the middle (of) точно в средата (на), посред 32. right now сега, в момента 33. right of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство 34. right off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега 35. right side out с лицевата страна навън 36. right side/way up изправен, изправено 37. right to the end чак до края, до самия край 38. right you are! right oh! разг. добре! дадено! ясно 39. rotten right through изцяло/съвсем прогнил 40. shot right through the heart застреляй право в сърцето 41. that's right! точно така! именно! all right добре 42. the ball is right тенис топката е добра/вътре 43. the right time точното време 44. the rights and wrongs of the case истинските факти, истината 45. the sum won't come right сборът не излиза 46. there was a wall right round the house имаше стена около цялата къща 47. things will come right всичко ще се оправи 48. to be in the right имам право 49. to do someone right, to do right by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого 50. to do the right thing постъпвам почтено 51. to feel all right добре съм, чувствувам се добре 52. to get something right разбирам (правилно) 53. to know the right people имам (силни) връзки 54. to put a watch right нагласявам/сверявам часовник 55. to put one's right hand to the work работя здраво, запретвам ръкави 56. to put someone right поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого 57. to put/set something right оправям/изправям/уреждам нещо 58. to put/set to rights нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност 59. to right oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си 60. to set oneself right on a matter осведомявам се по даден въпрос 61. to set oneself right with someone оправдавам се пред някого 62. to stand on/assert one's rights отстоявам правата си 63. to turn right round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом 64. within one's rights в правата си 65. you did right to wait добре направи, че почака 66. you know right well твърде добре знаеш 67. авт. десен завой 68. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени 69. бокс. десен удар 70. воен. десен фланг 71. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия) 72. десен (обр. на ляв) 73. дясна страна, дясна ръка, десница 74. защищавам, застъпвам се за 75. здрав, в добро/нормално състояние, нормален 76. изцяло, докрай, чак 77. лицев, горен 78. надясно 79. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.) 80. ост., диал. много 81. пол. десен, консервативен, реакционен 82. пол. често right десница, консерватори 83. прав, на правилно мнение 84. правилно, справедливо, добре 85. право, привилегия 86. рl истинско положение, факти 87. рl права 88. разг. пълен, истински, цял 89. справедлив, честен, почтен, прав 90. точно, тъкмо, право, веднага
    * * *
    right [rait] I. adj 1. верен, точен, правилен; прав; който се търси, се има предвид; to come up with the \right answer давам правилния отговор; which is the \right way to...? кой е пътят (правият път) за...? the \right man for the job човек на място (който тежи на мястото си); човек, подходящ за службата (работата) си; to know the \right people имам силни връзки; имам вуйчо владика; the ball is \right сп. топката е добра (вътре) (в тениса); to set o.s. \right on a matter осведомявам се (информирам се) по даден въпрос; to get it \right разг. схващам, проумявам, разбирам нещо; to be on the \right side of 30 под 30 години съм, нямам още 30 години; that's \right! точно така! така е! именно! Mr ( Miss) R. шег. бъдещ съпруг (съпруга); 2. справедлив, честен, прав, почтен; it is only \right that it should be so справедливостта изисква да бъде така; I thought it \right to... счетох за свой дълг (за най-правилно, уместно) да ...; to do the \right thing държа се, действам почтено; 3. прав, на правилна позиция; you are \right имате право, прав сте; \right! \right you are! \right oh! разг. дадено! добре! ясно! 4. здрав; в добро (нормално) състояние; not \right in the head (in o.'s mind) не с всичкия си, откачен, умопобъркан; things will come \right всичко ще се нареди (оправи); to set ( put) \right излекувам; оправям, изправям ( грешка); he's all \right for the rest of his life той се е осигурил до края на живота си; it's all \right for you лесно ти е на тебе; as \right as a trivet, (as) \right as rain здрав и прав; в отлично положение, състояние; 5. мат. прав; at \right angles (to... with...) под прав ъгъл (към, спрямо); 6. лицев (за страна на плат), горен; \right side up, \right way up изправено; 7. десен (обр. на left); on the \right side надясно; on o.'s \right hand отдясно, от дясната ми страна; to put o.'s \right hand to the work залавям се здраво за работа, запретвам ръкави; \right arm прен. надежден човек, дясна ръка (на някого); 8. полит. десен, консервативен, реакционен; 9. разг. чист, истински, неподправен (напр. за коняк); a \right idiot истински идиот; II. adv 1. право, направо; go \right on вървете право напред; \right ahead направо; come \right in влизай направо; моля, заповядайте; 2. изцяло, докрай; чак; to go \right to the end отивам чак до края; rotten \right through цял изгнил; 3. точно; право, чак; \right at the top чак на върха, най-горе, най-отгоре; \right in the middle (of) посред, точно в средата (на); shot \right through the heart застрелян право в сърцето; \right off, \right away, \right now веднага, незабавно, още сега; 4. правилно; справедливо, добре; to guess \right отгатвам; you did \right to wait добре направи да почакаш; if I remember \right ако не се лъжа; it serves you \right хак ти е, пада ти се; to set ( put) o.s. \right with s.o. докарвам се пред някого; сдобрявам се с някого; to put s.o. \right оправям, излекувам някого; 5. надясно; \right and left наляво и надясно, навсякъде; eyes \right! воен. равнение надясно! \right about ( turn, face) 1) обръщане кръгом; 2) прен. обрат, коренна промяна на политика, поведение и пр.; 3) бързо отстъпление; 6. разг. много; I am \right glad to see you странно се радвам да те видя; the R. Honourable достопочтеният (титла на перове); \right on! (изразява одобрение) само така, браво! \right off the bat разг. като начало, за начало; III. n 1. право, справедливост; добро; \right and wrong доброто и злото; to be in the \right имам право, прав съм; to do s.o. \right постъпвам справедливо (както трябва) спрямо някого; get s.o. bang ( dead) to \rights 1) имам достатъчно улики, за да докажа вината на някого; 2) разбирам някого, улавям същността му, докосвам се до някого; 2. право, привилегия (to); pl права; \right of succession наследствено право; by \right of по силата на; by what \right? с какво право? it belongs to him in his own \right то му принадлежи на лично основание; by \right(s) по право; The Bill of Rights (в Англия и САЩ) Декларация за правата на гражданите; 3. pl изправност; to put ( set) s.th. to \rights нареждам, оправям, поправям нещо; привеждам в изправност, слагам в ред; 4.: the \rights of the case истинското положение, фактите; 5. дясна страна; дясно; дясна ръка, десница; сп. десен удар (в бокса); стрелба откъм дясната страна (при лов); воен. изстрел на дясно оръдие; 6. полит. (R.) десница; Member of the R. консерватор; 7. фин. право на акционери да купуват допълнителни акции и облигации от нова серия, обикн. "ал пари" или под текущите цени; 8. ирл. задължение; IV. v 1. изправям (се); оправям (курс на лодка); 2. изправям, поправям (грешка, неправда, нередност); 3. refl възстановявам равновесието си; прен. реабилитирам се; 4. защитавам, застъпвам се за.

    English-Bulgarian dictionary > right

  • 7 blow

    {blou}
    I. 1. духам, вея
    to BLOW on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля)
    2. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се
    to let the horses BLOW оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат
    3. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям
    4. надувам (мях, духало и пр.)
    5. духам, раздухвам (огън)
    6. свиря силно на/надувам духов инструмент
    to BLOW a whistle изсвирвам със свирка
    to BLOW one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама
    7. издухвам, продухвам
    to BLOW one's nose изсеквам се
    8. sl, заминавам внезапно, духвам
    9. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит)
    10. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.)
    11. издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви)
    12. правя мехури, надувам (стъкло и пр.)
    13. изпразвам чрез духане продухване
    14. хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив
    15. наплювам (за. мухи)
    16. издавам. разгласявам (тайна и пр.)
    17. sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари)
    18. възклицание, ругатня
    oh BLOW! BLOW it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! BLOW you! върви по дяволите! be BLOWed it... да пукна, ако..., разбира се, че няма да...
    well, i'm BLOWed! брей! виж ти! to BLOW one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим
    to BLOW the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам
    to BLOW open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец)
    to BLOW hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си
    blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам
    blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив)
    blow back експлодирам (за газ в туби и пр.)
    blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам
    blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.)
    to BLOW off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара
    to BLOW the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам
    blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам
    blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам
    ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to BLOW out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата
    blow over събарям, прекатурвам
    утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам
    хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is BLOWmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
    BLOW n up with pride надут, високомерен
    II. 1. удар (и прен.)
    at one BLOW с един удар
    to come/get to BLOWs сбиваме сe
    to exchange BLOWs бия се (with с)
    without striking a BLOW без бой
    to strike a BLOW for помагам, подкрепям
    to strike a BLOW against противопоствям се на. опълчвам се срещу
    to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a BLOW удрям, нанасям удар
    BLOW by BLOW много подобрен (за описание и пр.)
    2. неочаквано нещастие
    III. v цъфтя, разцъфтявам
    IV. n цъфтеж, цвят, разцвет
    * * *
    {blou} v (blew {blu:}, blown {blown}) 1. духам, вея: to blow (2) n 1. удар (и прен.): at one blow с един удар: to come/get to{3} v цъфтя, разцъфтявам.{4} n цъфтеж; цвят; разцвет.
    * * *
    удар; разцвет; свиря; сблъскване; отвявам; вея; раздухвам; духам;
    * * *
    1. 1 sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари) 2. 1 възклицание, ругатня 3. 1 издавам. разгласявам (тайна и пр.) 4. 1 издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви) 5. 1 изпразвам чрез духане продухване 6. 1 наплювам (за. мухи) 7. 1 правя мехури, надувам (стъкло и пр.) 8. 1 хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив 9. at one blow с един удар 10. blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам 11. blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив) 12. blow back експлодирам (за газ в туби и пр.) 13. blow by blow много подобрен (за описание и пр.) 14. blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам 15. blow n up with pride надут, високомерен 16. blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.) 17. blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам 18. blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам 19. blow over събарям, прекатурвам 20. i. духам, вея 21. ii. удар (и прен.) 22. iii. v цъфтя, разцъфтявам 23. iv. n цъфтеж, цвят, разцвет 24. oh blow! blow it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! blow you! върви по дяволите! be blowed it... да пукна. ако..., разбира се, че няма да.. 25. sl, заминавам внезапно, духвам 26. to blow a whistle изсвирвам със свирка 27. to blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си 28. to blow off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара 29. to blow on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля) 30. to blow one's nose изсеквам се 31. to blow one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама 32. to blow open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец) 33. to blow the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам 34. to blow the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам 35. to come/get to blows сбиваме сe 36. to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a blow удрям, нанасям удар 37. to exchange blows бия се (with с) 38. to let the horses blow оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат 39. to strike a blow against противопоствям се на. опълчвам се срещу 40. to strike a blow for помагам, подкрепям 41. well, i'm blowed! брей! виж ти! to blow one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим 42. without striking a blow без бой 43. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се 44. духам, раздухвам (огън) 45. ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to blow out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата 46. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.) 47. издухвам, продухвам 48. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит) 49. надувам (мях, духало и пр.) 50. неочаквано нещастие 51. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям 52. свиря силно на/надувам духов инструмент 53. утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам 54. хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is blowmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича
    * * *
    blow [blou] I. v ( blew [blu:]; blown [bloun], blowed [bloud]) 1. духам, вея, подухвам, понавявам, лъхам; it is \blowing a gale, it is \blowing great guns вятърът духа много силно, ужасна буря е; to \blow o.'s fingers духам на пръстите си (за да ги стопля); \blow hot, \blow cold каквото и да става; to \blow hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението (решението) си; говоря ту така, ту иначе, непостоянен (неискрен) съм; 2. издишам, пъхтя, пъшкам, задъхвам се; to puff and \blow пъхтя, дишам тежко; to let the horses \blow оставям конете да си отдъхнат; 3. отвявам, завявам, завличам; духвам; блъскам, издухвам, нося; we were \blown out of our course мор. вятърът ни завлече погрешна посока); what good wind \blows you here? какво (какъв вятър) те носи насам? 4. надувам (духало, мех); раздухвам, разпалвам, разгарям, подклаждам ( огън; и \blow up); to \blow the coals прен. раздухвам недоволство; 5. надувам ( инструмент), свиря на (духов инструмент); the trumpets were \blowing тромпетите свиреха; to \blow o.'s own trumpet сам се хваля, правя си реклама; 6. издухвам (носа си); 7. наплювам (за мухи); fly-\blown наплют от мухи; to \blow upon s.o.'s reputation прен. черня, позоря, оплювам, охулвам, петня някого; 8. ел. изгарям (за крушка, бушон); 9. правя мехури; надувам ( стъкло); издувам, надувам (животни при одиране); 10. изпразвам; изхвърлям излишен баласт; to \blow an egg издухвам вътрешността на яйце през дупчица на черупката; to \blow a boiler изпразвам бойлер (парен котел); to \blow the tanks of a submarine изхвърлям баласт от подводница; 11. (за кит и под.) изпускам, изхвърлям вода; 12. уморявам, карам да се задъха ( кон); 13. sl прахосвам, пилея, разпилявам; to \blow it пропилявам (пропускам) шанса си; 14. sl духвам, измъквам се, изчезвам, изпарявам се, офейквам; 15. пукам ( гума); 16. sl грубо правя фелацио (минет), духам; 17. (само в imp и pp) проклет; \blow it! по дяволите! I'll be \blowed if, I'm \blowed if... да пукна, ако ...; well, I'm \blowed! е, и таз хубава! to \blow the gaff издавам тайна, изпускам се, раздрънквам се; to \blow the whistle on разобличавам; to \blow s.o. a kiss пращам въздушна целувка на някого; to \blow (up) sky high подлагам на унищожителна критика, правя на пух и прах; the door ( window) blew open прозорецът се отвори от вятъра, вятърът отвори прозореца; to be \blown без дъх съм, едва дишам, задъхан съм; to \blow o.'s top ( off), to \blow a fuse ядосан съм, раздразнен съм, излизам от кожата си, изпускам си нервите; to \blow o.'s lid ( mind, cork) sl откачам, полудявам, "удря ме сачмата"; to \blow the coals ( fire) прен. наливам масло в огъня, разпалвам недоволство (страст, омраза и пр.); II. n 1. духане, издухване, вихър; 2. разходка, излет, обиколка; проветряване; to get a \blow проветрявам се, дишам чист въздух; 3. самохвалство, разг. фанфаронство, горделивост; 4. яйца на мухи; 5. приток на газ към въглища; 6. англ. sl канабис; 7. ам. sl кокаин. blow n 1. удар (и прен.); at a \blow с един удар; to come to \blows сбиваме се; without ( striking) a \blow без бой, без съпротива; to soften ( cushion) the \blow смекчавам удара (прен.); to strike a \blow for помагам, подпомагам; to strike a \blow against противопоставям се на, мъча се да попреча на; to deal ( deliver, fetch, inflict, strike) s.o. a \blow нанасям някому удар; the \blows fell thick and fast ударите се сипеха; the first \blow is half the battle първият удар е решаващ; a \blow to o.'s credit ( authority) удар по името (престижа) на някого; to stop a \blow with o.'s head шег. спирам удар с главата си; it is a sad \blow to his family това беше тежък удар за семейството му; 2. взрив, експлозия, гърмеж; 3. сблъскване, стълкновение, схватка. III. v ( blew [blu:]; blown [bloun]) цъфтя; VI. n 1. цвят; 2. разцвет, цъфтеж; книж. просперитет, подем.

    English-Bulgarian dictionary > blow

  • 8 best

    {best}
    I. a прев. cm. от good най-добър, най-хубав, най-удобен, най-благоприятен, най-изгоден, най-же-лан
    the BEST part of повечето/по-голямата част от
    o/s BEST girl разг, възлюбена, изгора, симпатия
    to make the BEST use of something използувам нещо най-пълно/рационално
    II. 1. най-добре, най-хубаво
    2. най-вече, повече от всичко
    тy BEST hated man най-омразният ми човек
    she loves him BEST тя обича най-много него
    you had BEST go now най-разумно e да си вървиш сега
    III. n най-доброто, най-хубавото
    to hope for the BEST надявам се, че всичко ще мине/ще се нареди добре
    at BEST в най-добрия случай
    at one's BEST в най-добрия си вид/форма
    in one's (Sunday) BEST с най-хубавите си дрехи
    to do one's BEST правя всичко възможчо
    all for the BEST с най-добри намерения, за добро
    at the BEST of times при най-добрите обстоятелства
    all the BEST всичко най-хубаво (пожелание)
    to get/have the BEST of someone вземам връх/предимство/надминавам/надхитрявам някого
    to get/have the BEST of it спечелвам, побеждавам, успявам (в спор и пр.)
    to the BEST of one's abilities според възможностите си
    to make the BEST of things задоволявам се/примирявам се с това, което е/което имам
    to make the BEST of извличам максимална полза/изгода от
    to make the BEST of one's opportunities използувам докрай възможностите си
    to give someone BEST признавам превъзходството на някого
    to turn out for the BEST свършвам добре, оправям се
    to the BEST of my judgement доколкото мога да преценя
    with the BEST не по-зле от другите/от най-добрите
    IV. v разг. побеждавам, надхитрявам, превъзхождам
    * * *
    {best} а прев. cm. от good най-добър, най-хубав; най-удобен; най(2) adv прев. cm. om well 1. най-добре, най-хубаво; 2. най-ве{3} n най-доброто, най-хубавото; to hope for the best надявам се{4} v разг. побеждавам; надхитрявам; превъзхождам.
    * * *
    1 a най-добър; най-голям;2 n: her Sunday BEST празничните й дрехи be at one's BEST съм на висотата си, в най-добрата форма do, try one's BEST правя всичко което мога get (have) the BEST of побеждавам, вземам връх над have the BEST of the bargain съм в най-изгодно положение make the BEST of it (of a bad business) не изгубвам кураж, справям се с трудно положение to the BEST of my ability доколкото ми позволяват способностите to the BEST of my knowledge доколкото зная;3 v разг. вземам връх над; надхитрявам;4 adv най-добре;best man; n шафер.
    * * *
    1. all for the best с най-добри намерения, за добро 2. all the best всичко най-хубаво (пожелание) 3. at best в най-добрия случай 4. at one's best в най-добрия си вид/форма 5. at the best of times при най-добрите обстоятелства 6. i. a прев. cm. от good най-добър, най-хубав, най-удобен, най-благоприятен, най-изгоден, най-же-лан 7. ii. най-добре, най-хубаво 8. iii. n най-доброто, най-хубавото 9. in one's (sunday) best с най-хубавите си дрехи 10. iv. v разг. побеждавам, надхитрявам, превъзхождам 11. o/s best girl разг, възлюбена, изгора, симпатия 12. she loves him best тя обича най-много него 13. the best part of повечето/по-голямата част от 14. to do one's best правя всичко възможчо 15. to get/have the best of it спечелвам, побеждавам, успявам (в спор и пр.) 16. to get/have the best of someone вземам връх/предимство/надминавам/надхитрявам някого 17. to give someone best признавам превъзходството на някого 18. to hope for the best надявам се, че всичко ще мине/ще се нареди добре 19. to make the best of one's opportunities използувам докрай възможностите си 20. to make the best of things задоволявам се/примирявам се с това, което е/което имам 21. to make the best of извличам максимална полза/изгода от 22. to make the best use of something използувам нещо най-пълно/рационално 23. to the best of my judgement доколкото мога да преценя 24. to the best of one's abilities според възможностите си 25. to turn out for the best свършвам добре, оправям се 26. with the best не по-зле от другите/от най-добрите 27. you had best go now най-разумно e да си вървиш сега 28. най-вече, повече от всичко 29. тy best hated man най-омразният ми човек
    * * *
    best [best] (превъзх. степен от good, well) I. adj 1. най-добър, най-хубав; 2. най-голям; the \best part най-голямата част от; 3. най-изгоден, удобен, полезен, благоприятен; подходящ; приемлив; the \best way to най-удобният начин да; o.'s \best girl sl любимо момиче; o.'s \best bet най-доброто, което може да се направи; to put o.'s \best foot foremost вървя бързо; докарвам се, старая се, любезнича, разг. подмазвам се ( for, with), показвам се в най-добра светлина; II. adv най-добре; повече от всичко; had \best (с inf без to) най-добре; най-разумно е да; you had \best take a look най-добре е да погледнеш; I like this the \best най-много харесвам това; III. n най-доброто, най-хубавото (нещо); the \best of care най-добрата грижа; o.'s ( Sunday) \best празнични дрехи (премяна); to change into o.'s \best пременявам се, контя се, разхубавявам се, разг. труфя се; to hope for the \best надявам се, че нещата ще се оправят; to be at o.'s \best блестящ, на висота съм; at \best в най-добрия случай; I did it for the \best направих го с най-добри намерения; to do ( try) o.'s ( level) \best, to do as \best one can \best правя всичко възможно; to the \best of o.'s power ( ability) според силите си, доколкото ми позволяват силите; to give the \best one has in the shop разг. правя всичко възможно, полагам всички усилия; to make the \best of o.'s time оползотворявам времето си; to make the \best of things задоволявам се с това, което имам; примирявам се, задоволявам се; to make the \best of a bad bargain не се отчайвам, не падам духом беда); изтърпявам нещастието безропотно; to give s.o. \best признавам превъзходството на някого; признавам поражението си; it turned out for the \best всяко зло за добро; to the \best of o.'s belief ( knowledge) доколкото знам; to the \best of my judgement доколкото мога да преценя; to make the \best of o.'s way вървя бързо; to have the \best of it побеждавам, книж. вземам връх, успявам, спечелвам (в спор и пр.); to get the \best of s.o. вземам връх, побеждавам някого; you can do it with the \best не падаш по-долу от който и да е, не си по-лош от останалите; IV. v разг. превъзхождам, надминавам; вземам връх, побеждавам, бия.

    English-Bulgarian dictionary > best

  • 9 way

    {wei}
    1. път, пътека, шосе, място за преминаване
    WAY in вход
    WAY out изход (и прен.)
    WAY through пасаж
    the broad WAY прен. пътят на наслажденията
    the narrow/straight WAY прен. трудният път към добродетелта
    the WAY of the Cross рел. Голгота (и прен.)
    on one's WAY to на път/по пътя за
    across/over the WAY отсреща, насреща, оттатък пътя
    by the WAY на/край пътя, между другото, между прочем
    out of the WAY настрани от/не на пътя, отдалечен, затънтен, забутан, необикновен, необичаен, особен
    to be/stand in the WAY преча
    to get in the WAY of стоя на пътя/преча на
    to get out of someone's WAY отстранявам се от пътя на/преставам да преча на някого
    to keep out of someone's WAY отбягвам някого, гледам да не се мяркам пред него
    to clear/pave/smoothe the WAY for разчиствам/откривам пътя за, подготвям почвата за
    to make WAY for давам път/отстъпвам място на
    to make the best of one's WAY бързам, колкото мога
    to make one's WAY in the world пробивам си път в живота, правя кариера
    the WAY of all flesh участта на всичко живо/смъртно
    to go the WAY of all flesh/of nature/of all the earth/of all things умирам, отивам си от този свят
    to go the WAY of all good things пропадам, отивам по дяволите
    to feel/grope one's WAY вървя пипнешком, прен. действувам предпазливо, опитвам терена
    to find one's/its/the WAY попадам, прониквам
    to go one's WAY тръгвам (си), потеглям
    to get/go/take/have one's own WAY действувам самостоятелно, не се вслушвам в съвети, правя каквото/както си искам
    to go all the WAY with someone съгласявам се изцяло с някого
    to go someone's WAY отивам в същата посока с някого
    everything goes his WAY разг. върви му
    to go the right WAY на прав път съм, не съм се заблудил (и прен.)
    to go the wrong WAY сбърквам пътя, попадам в кривото гърло (за храна)
    to go the whole WAY върша нещо изоснови/докрай/както трябва
    to make one's WAY to/toward запътвам се/тръгвам към
    something comes/falls one's way попада ми
    to take one's WAY to/towards тръгвам, вървя, отивам
    to go out one's WAY to do something полагам особени усилия/старания да направя нещо, правя всичко възможно
    2. разстояние
    a little WAY недалеч, наблизо
    a long/good WAY (off) много далеч, надалеч
    to have come/gone a long WAY стигнал съм далеч, напреднал съм
    it's (a long) WAY off perfection далеч не e съвършено
    better by a long WAY далеч по-добър
    this will go a long WAY това ще допринесе много
    to be (a long) WAY above далеч надхвърлям
    to go a long WAY имам голямо влияние/значение, стигам задълго, спорен съм
    not by a long WAY съвсем не
    you are a long WAY out много се лъжеш
    3. направление, посока, курс
    this WAY насам
    that WAY натам
    to look someone's WAY гледам към някого
    every which WAY по всички посоки/направления
    to look the other WAY извръщам поглед, прен. правя се, че не виждам/не забелязвам
    to put someone in the WAY of помагам на/подпомагам някого в (нещо)
    the other WAY (a) round/about (точно) обратно (то)
    4. начин, способ, метод, маниер
    (in) this/that WAY така, по този начин
    in every WAY всячески, по всякакъв начин, във всяко отношение
    all/quite/very much the other WAY съвсем другояче/иначе
    WAYs and means начини, средства, възможности
    committee of WAYs and means бюджетна комисия
    it's not his WAY to be jealous, etc. не му e свойствено/присъщо да завижда и пр.
    it's disgraceful the WAY he drinks, etc. безобразно e как/дето толкова пие и пр
    to have a WAY with one умея да привличам/да се харесвам/да постигам своето
    don't take offence-it's only his WAY не се засягай-той си е такъв/маниерът му е такъв
    to my WAY of thinking според мен, по моему
    there are no two WAYs about it няма две мнения по въпроса
    one WAY or another така или иначе
    to go the right/wrong WAY about something подхващам нещо правилно/неправилно
    hi a WAY до известна степен, в известно отношение/смисъл
    in no WAY в никакво отношение, никак
    no WAY няма начин, невъзможно
    to see one's WAY (clear) to doing something ясно ми е/зная как да направя нещо/как да постъпя, намирам/считам за възможно/виждам възможност да направя нещо
    5. ход, движение, напредване, напредък, инерция
    to get under WAY отплувам, тръгвам на път (за кораб), прен. започвам
    to be under WAY плувам (за кораб), прен. в ход съм
    preparations are under WAY извършват се приготовления
    to gather/lose WAY набирам/губя скорост, ускорявам/забавям хода
    to make WAY напредвам (и прен.)
    to make one's (own) WAY (in the world) напредвам, преуспявам
    6. състояние, положение, начин на живот, разг. занимание, занятие, търговия
    that's the WAY things are така стоят работите
    to be in a good/bad WAY в добро/лошо състояние съм
    in a small WAY скромно, на дребно, в малки мащаби
    to be in a small/large WAY of business върша/занимавам се с дребна/едра търговия
    7. pl мор. стапел за спускане на кораб във вода
    by WAY of via, като, вместо
    by WAY of a joke, etc. на шега и пр.
    by WAY of a weapon катo/вместо оръжие
    to be by WAY of a poet, etc. съм нещо като/пиша се за/минавам за поет и пр.
    * * *
    {wei} n 1. път, пътека, шосе; място за преминаване; way in вход; way
    * * *
    ход; способ; път; начин;
    * * *
    1. (in) this/that way така, по този начин 2. a little way недалеч, наблизо 3. a long/good way (off) много далеч, надалеч 4. across/over the way отсреща, насреща, оттатък пътя 5. all/quite/very much the other way съвсем другояче/иначе 6. better by a long way далеч по-добър 7. by the way на/край пътя, между другото, между прочем 8. by way of a joke, etc. на шега и пр 9. by way of a weapon катo/вместо оръжие 10. by way of via, като, вместо 11. committee of ways and means бюджетна комисия 12. don't take offence-it's only his way не се засягай-той си е такъв/маниерът му е такъв 13. every which way по всички посоки/направления 14. everything goes his way разг. върви му 15. hi a way до известна степен, в известно отношение/смисъл 16. in a small way скромно, на дребно, в малки мащаби 17. in every way всячески, по всякакъв начин, във всяко отношение 18. in no way в никакво отношение, никак 19. it's (a long) way off perfection далеч не e съвършено 20. it's disgraceful the way he drinks, etc. безобразно e как/дето толкова пие и пр 21. it's not his way to be jealous, etc. не му e свойствено/присъщо да завижда и пр 22. no way няма начин, невъзможно 23. not by a long way съвсем не 24. on one's way to на път/по пътя за 25. one way or another така или иначе 26. out of the way настрани от/не на пътя, отдалечен, затънтен, забутан, необикновен, необичаен, особен 27. pl мор. стапел за спускане на кораб във вода 28. preparations are under way извършват се приготовления 29. something comes/falls one's way попада ми 30. that way натам 31. that's the way things are така стоят работите 32. the broad way прен. пътят на наслажденията 33. the narrow/straight way прен. трудният път към добродетелта 34. the other way (a) round/about (точно) обратно (то) 35. the way of all flesh участта на всичко живо/смъртно 36. the way of the cross рел. Голгота (и прен.) 37. there are no two ways about it няма две мнения по въпроса 38. this way насам 39. this will go a long way това ще допринесе много 40. to be (a long) way above далеч надхвърлям 41. to be by way of a poet, etc. съм нещо като/пиша се за/минавам за поет и пр 42. to be in a good/bad way в добро/лошо състояние съм 43. to be in a small/large way of business върша/занимавам се с дребна/едра търговия 44. to be under way плувам (за кораб), прен. в ход съм 45. to be/stand in the way преча 46. to clear/pave/smoothe the way for разчиствам/откривам пътя за, подготвям почвата за 47. to feel/grope one's way вървя пипнешком, прен. действувам предпазливо, опитвам терена 48. to find one's/its/the way попадам, прониквам 49. to gather/lose way набирам/губя скорост, ускорявам/забавям хода 50. to get in the way of стоя на пътя/преча на 51. to get out of someone's way отстранявам се от пътя на/преставам да преча на някого 52. to get under way отплувам, тръгвам на път (за кораб), прен. започвам 53. to get/go/take/have one's own way действувам самостоятелно, не се вслушвам в съвети, правя каквото/както си искам 54. to go a long way имам голямо влияние/значение, стигам задълго, спорен съм 55. to go all the way with someone съгласявам се изцяло с някого 56. to go one's way тръгвам (си), потеглям 57. to go out one's way to do something полагам особени усилия/старания да направя нещо, правя всичко възможно 58. to go someone's way отивам в същата посока с някого 59. to go the right way на прав път съм, не съм се заблудил (и прен.) 60. to go the right/wrong way about something подхващам нещо правилно/неправилно 61. to go the way of all flesh/of nature/of all the earth/of all things умирам, отивам си от този свят 62. to go the way of all good things пропадам, отивам по дяволите 63. to go the whole way върша нещо изоснови/докрай/както трябва 64. to go the wrong way сбърквам пътя, попадам в кривото гърло (за храна) 65. to have a way with one умея да привличам/да се харесвам/да постигам своето 66. to have come/gone a long way стигнал съм далеч, напреднал съм 67. to keep out of someone's way отбягвам някого, гледам да не се мяркам пред него 68. to look someone's way гледам към някого 69. to look the other way извръщам поглед, прен. правя се, че не виждам/не забелязвам 70. to make one's (own) way (in the world) напредвам, преуспявам 71. to make one's way in the world пробивам си път в живота, правя кариера 72. to make one's way to/toward запътвам се/тръгвам към 73. to make the best of one's way бързам, колкото мога 74. to make way for давам път/отстъпвам място на 75. to make way напредвам (и прен.) 76. to my way of thinking според мен, по моему 77. to put someone in the way of помагам на/подпомагам някого в (нещо) 78. to see one's way (clear) to doing something ясно ми е/зная как да направя нещо/как да постъпя, намирам/считам за възможно/виждам възможност да направя нещо 79. to take one's way to/towards тръгвам, вървя, отивам 80. way in вход 81. way out изход (и прен.) 82. way through пасаж 83. ways and means начини, средства, възможности 84. you are a long way out много се лъжеш 85. направление, посока, курс 86. начин, способ, метод, маниер 87. път, пътека, шосе, място за преминаване 88. разстояние 89. състояние, положение, начин на живот, разг. занимание, занятие, търговия 90. ход, движение, напредване, напредък, инерция
    * * *
    way [wei] n 1. начин, способ, метод, маниер; in a \way донякъде, в известен смисъл; in every \way всячески, по всякакъв начин; във всяко отношение; you can't have it both \ways не може и вълкът да е сит, и агнето да е цяло; не може хем едното, хем другото; ( there are) no two \ways about it няма две мнения по този въпрос; one \way or another (either \way) така или иначе; she has a \way with children тя умее да общува (да се оправя) с деца; the other \way иначе; to get ( have) o.'s own \way, to follow ( hold, keep) o.'s own \way правя (постъпвам) по своему, постигам своето, вървя по собствен път, отстоявам своето; to be set in o.'s \ways имам установени навици (характер); to mend o.'s \ways променям се, влизам в правия път; to my \way of thinking по моему, по мое мнение; според мен; where there is a will there is a \way когато има добра воля (желание), начин (разрешение) се намира; No \way! абсурд! невъзможно! the W. християнската религия; Committee of W.s and Means англ., ам. полит. бюджетна комисия; начини за постигане на цел; 2. път, пътека; шосе, място за преминаване; the W. of the Cross рел. Голгота (и прен.); cross ( over) \way отсреща, насреща; \way through пасаж; \way in вход; \way out изход; прен. изход от положението; the broad \way прен. пътят на наслажденията; the narrow \way прен. пътят на добродетелта; the Milky W. астр. Млечният път; on the \way 1) предстоящ, на път; 2) по пътя (to към); across the \way насреща, отсреща (през пътя); to be in the \way 1) преча, стоя на пътя, представлявам препятствие; 2) под ръка съм; на разположение съм; by the \way 1) по пътя; 2) между другото; впрочем; to get in the \way of преча на, стоя на пътя на; to come s.o.'s \way предоставям се на (за шанс, възможност); to get into the \way of привиквам (пристрастявам се) към; to get out of s.o.'s \way отстранявам се, махам се, отдръпвам се от пътя на някого; прен. преставам да преча на някого; to clear ( pave, smooth) the \way for разчиствам (откривам) пътя на, подготвям почвата за; to make \way for давам път на, отстъпвам място на; to know o.'s \way about ( around) наясно съм с; to make the best of o.'s \way бързам, колкото мога; to make o.'s \way in the world правя кариера, пробивам си път в живота, завоювам си място в обществото; to see o.'s \way разбирам как трябва да действам; out of the \way 1) не в (на) пътя, настрана; 2) необикновен, необичаен, забележителен; особен; 3) отдалечен, далечен; затънтен, забутан; to go the \way of all flesh ( of nature, of all the earth) умирам, отивам си от този свят; to be in a fair \way to s.th.; to be ( well) on o.'s \way to на път съм (имам шанс) да постигна (сполуча) нещо; to blaze the \way пробивам (проправям) си път през гората; прен. новатор съм; to fight o.'s \way насила си пробивам път; to feel ( grope) o.'s \way вървя пипнешком, опипом търся пътя си; прен. действам предпазливо, опипвам терена; to find o.'s ( the) \way намирам пътя; прен. прониквам, попадам; постигам с труд нещо, пробивам (прен.); to go all the \way with изцяло, напълно се съгласявам с; to go the whole \way върша нещо из основи, както трябва, не се спирам наполовина; to go the wrong \way сбърквам пътя; (за храна) попада в кривото гърло; to keep out of harm's \way избягвам опасността; държа се настрана от греха; to lead the \way оглавявам, вървя начело; to meet s.o. half \way правя компромис за (отстъпвам на) някого; 3. направление, курс, посока; this \way насам; the other \way round обратно; to cut both \ways нож с две остриета съм (и прен.); every which \way по всички направления, в разни посоки; on the \way out разг. 1) излизащ от мода; 2) умиращ; замиращ; to look the other \way правя се, че нищо не виждам; отвръщам, извръщам поглед; to rub s.o. (up) the wrong \way дразня някого, лазя по нервите на някого; to go out of o.'s \way to давам си специален труд да, полагам извънредни (особени) усилия да; 4. разстояние; a little \way (s) недалеко, наблизо; we go \way back, we go back a long \way отдавна сме заедно, връзката ни е от дълго време; to go a long \way towards допринасям много за, спомагам за; his name goes a long \way той има голямо влияние, думата му тежи; вслушват се в мнението му; you are a long \way out много се лъжете; 5. разг. състояние, положение; начин на живот; to live in a great \way живея на широко (широка нога); to be in a bad \way 1) ост. много ми е зле; 2) разтревожен съм; in a big \way силно, с ентусиазъм, решително; to get that \way разг. попадам в лошо положение, изпадам в неприятност; in a family \way по семейному, домашному, свойски, интимно; to be in the family \way бременна съм; to pay o.'s \way живея според средствата си смисъл - без дългове); 6. ход, движение, инерция; to get under \way (за кораб) отплувам, заминавам, тръгвам на път; прен. започвам, пускам в ход, осъществявам; to gather ( lose) \way ускорявам (забавям) хода; набирам (губя) скорост; 7. (употребява се за усилване): the worst \way много, крайно, необикновено; \way above много над; \way ahead далеко напред; 8. pl тех. плази за спускане на кораб във водата; the Great White W. булевард Бродуей в Ню Йорк; by \way of 1) през; 2) като, за; вместо; by \way of an introduction вместо въведение, като увод; 3) за да (с ger); 4) по отношение на, що се отнася до (и in the \way of) a country without much in the \way of natural resources страна, сравнително бедна по отношение на природни богатства; to give \way 1) отстъпвам, поддавам се; сменявам се, изчезвам, разсейвам се; 2) давам воля (на чувства и пр.) (to); 3) (за разсъдък) размътвам се; 4) (за крака) подкосявам се; 5) фин. (за акции) спадам, намалявам ми цената; 6) мор. налягам на веслата; to go a little ( good) \way with s.o. имам незначително (голямо) влияние върху някого; to take o.'s \way отивам; right of \way юрид. право на преминаване.

    English-Bulgarian dictionary > way

  • 10 ill

    {il}
    I. 1. predic болен
    to be/feel ILL болен съм, чувствувам се неразположен
    to fall/get/be taken ILL разболявам се, заболявам (with от)
    2. лош (за име, въздействие, услуга и пр.)
    3. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен
    ILL feeling враждебност, неприязън
    4. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание)
    5. лош, незадоволителен, несъвършен
    6. мъчен, капризен (за човек)
    an ILL man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди
    it's an ILL wind that blows nobody good всяко зло за добро
    II. 1. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно
    to take something ILL разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се
    to speak ILL of говоря зле за
    it will go ILL with them ще си изпатят
    it ILL becomes you to не ти прилича да
    2. зле, недостатъчно
    to be ILL provided with не съм добре снабден с
    3. едва ли, трудно
    I can ILL afford to едва ли мога да си позволя да
    the government can ILL afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега
    III. 1. зло, злина, вреда
    to do ILL върша зло
    2. нещо лошо/неблагоприятно
    I know no ILL of him не знам нищо лошо за него
    for ILL or well за добро или зло
    3. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки
    IV. 1. a pred болен (of, with), лош, зъл
    ILL luck лош късмет
    as ILL luck would have it за нещастие
    ILL success неуспех
    do an ILL turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на
    ILL humour n лошо настроение
    2. n зло
    speak ILL of злословя по адрес на
    3. adv лошо, неблагоприятно
    be ILL at ease чувствувам се неудобно
    take (something) ILL засягам се, обиждам се от
    4. съкр. от I will, I shall
    * * *
    {il} a 1. predic болен; to be/feel ill болен съм; чувствувам се нер(2) {il} adv 1. зле, лошо; неправилно; (на)криво; неблагоприятно;{3} {il} n 1. зло, злина; вреда; to do ill върша зло; 2. нещо лошо/
    * * *
    вреда; зле; зло; зъл; лошо; лош;
    * * *
    1. adv лошо, неблагоприятно 2. an ill man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди 3. as ill luck would have it за нещастие 4. be ill at ease чувствувам се неудобно 5. do an ill turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на 6. for ill or well за добро или зло 7. i can ill afford to едва ли мога да си позволя да 8. i know no ill of him не знам нищо лошо за него 9. i. predic болен 10. ii. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно 11. iii. зло, злина, вреда 12. ill feeling враждебност, неприязън 13. ill humour n лошо настроение 14. ill luck лош късмет 15. ill success неуспех 16. it ill becomes you to не ти прилича да 17. it will go ill with them ще си изпатят 18. it's an ill wind that blows nobody good всяко зло за добро 19. iv. a pred болен (of, with), лош, зъл 20. n зло 21. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки 22. speak ill of злословя по адрес на 23. take (something) ill засягам се, обиждам се от 24. the government can ill afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега 25. to be ill provided with не съм добре снабден с 26. to be/feel ill болен съм, чувствувам се неразположен 27. to do ill върша зло 28. to fall/get/be taken ill разболявам се, заболявам (with от) 29. to speak ill of говоря зле за 30. to take something ill разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се 31. едва ли, трудно 32. зле, недостатъчно 33. лош (за име, въздействие, услуга и пр.) 34. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен 35. лош, незадоволителен, несъвършен 36. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание) 37. мъчен, капризен (за човек) 38. нещо лошо/неблагоприятно 39. съкр. от i will, i shall
    * * *
    ill [il] I. adj 1. predic болен; нездрав; to fall ( get, be taken) \ill разболявам се, заболявам ( with от); 2. лош, зъл; враждебен, неприязнен; вреден; неблагоприятен; \ill will зложелателство; \ill effects неблагоприятни последици; to do s.o. an \ill turn правя на някого зло; it's an \ill wind that blows nobody any good всяко зло за добро; of \ill omen злокобен, зловещ; 3. лош (за име, влияние, услуга и пр.); 4. лош, тежък, раздразнителен, мрачен, намусен (за настроение, характер); лош, невъзпитан, неприличен (за поведение); 5. лош, незадоволителен, несъвършен; \ill success неуспех; 6. ост. мъчен, капризен (за човек); II. adv 1. зле, лошо; неправилно, криво; неблагоприятно; to take s.th. \ill разбирам нещо зле (неправилно, криво); обиждам се, засягам се; \ill at ease неудобно, притеснено, неловко; to speak \ill of говоря зле за, подценявам; it will go \ill with them ще си изпатят; it \ill becomes you не ти прилича да; 2. зле, недостатъчно; to be \ill provided with не съм добре снабден с, недостатъчно съм снабден с; 3. едва ли, трудно; I can \ill afford to едва ли мога да си позволя да; III. n 1. зло, вреда; to do \ill върша зло; 2. нещо лошо (неблагоприятно); I know no \ill of him не знам нищо лошо за него; 3. pl нещастия, несгоди, беди, страдания, мъки; the \ills of life несгодите на съдбата.

    English-Bulgarian dictionary > ill

  • 11 feel

    {fi:l}
    I. 1. пипам, опипвам, напипвам
    to FEEL in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си
    2. съм на пипане
    to FEEL hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане)
    to FEEL rough бода, грапав съм
    3. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле
    to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми
    I felt it a good deal доста тежко го изживях
    4. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.)
    to FEEL cold/warm студено/топло ми е
    to FEEL all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре
    how does it FEEL to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it FEELs to това значи да
    I FEEL (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми
    to FEEL like a million dollars ам. разг. екстра съм
    5. чувствувам, смятам, считам
    6. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам
    7. to FEEL like (с ger) склонен съм да, ще ми се да
    to FEEL like crying плаче ми се
    I don't FEEL like it не ми се иска/ще
    I FEEL like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай
    to FEEL one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си
    to FEEL no pain sl. къоркютук пиян съм
    to FEEL out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата
    to FEEL for/with съчувствувам, съжалявам (някого)
    to FEEL out търся, опипвам за, проучвам, сондирам
    to FEEL someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого
    II. 1. пипане
    опипване, to the FEEL на пипане
    stuff with a soft FEEL мек плат
    to know something by the FEEL познавам нещо, като го пипна
    the handle has a sticky FEEL дръжката лепне/е лепкава
    2. усещане
    the cool FEEL of dewy grass хладината на росната трева
    3. усет, чувство, разбиране
    to get/acquire the FEEL of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.)
    * * *
    {fi:l} v (felt {felt}) 1. пипам, опипвам; напипвам; to feel in o(2) {fi:l} n 1. пипане; опипване, to the feel на пипане; stuff with
    * * *
    чувство; чувствам; считам; усещане; усещам; усет; опипвам; пипам; пипане; предчувствам; предусещам; напипвам;
    * * *
    1. 2.... съм на пипане 2. how does it feel to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it feels to това значи да 3. i don't feel like it не ми се иска/ще 4. i feel (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми 5. i feel like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай 6. i felt it a good deal доста тежко го изживях 7. i. пипам, опипвам, напипвам 8. ii. пипане 9. stuff with a soft feel мек плат 10. the cool feel of dewy grass хладината на росната трева 11. the handle has a sticky feel дръжката лепне/е лепкава 12. to feel all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре 13. to feel cold/warm студено/топло ми е 14. to feel for/with съчувствувам, съжалявам (някого) 15. to feel hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане) 16. to feel in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си 17. to feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да 18. to feel like a million dollars ам. разг. екстра съм 19. to feel like crying плаче ми се 20. to feel no pain sl. къоркютук пиян съм 21. to feel one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си 22. to feel out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата 23. to feel out търся, опипвам за, проучвам, сондирам 24. to feel rough бода, грапав съм 25. to feel someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого 26. to get/acquire the feel of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.) 27. to know something by the feel познавам нещо, като го пипна 28. to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми 29. опипване, to the feel на пипане 30. усет, чувство, разбиране 31. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле 32. усещане 33. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.) 34. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам 35. чувствувам, смятам, считам
    * * *
    feel [fi:l] I. v ( felt [felt]) 1. чувствам се; to \feel well ( ill) чувствам се добре (зле, болен), добре (болен) съм; to \feel cold студено ми е; to \feel all the better for the rest по-добре съм от (след) почивката, почивката ми подейства (ми се отрази) добре; to \feel quite o.s. добре съм; to \feel up to doing s.th. чувствам се в състояние (годен) да направя нещо; to \feel cheap чувствам се неловко, неудобно; срамувам се; не съм в настроение; to \feel empty гладен съм; to \feel funny нещо не ми е добре; to \feel like a boiled rag чувствам се като парцал (като изстискан лимон); to \feel like a million dollars ам. разг. екстра съм, супер съм; to \feel low потиснат (унил) съм; to \feel mean ам. чувствам се виновен; чувствам се зле; to \feel shaky не съм сигурен в себе си; неуверен съм; чувствам се като разглобен; to \feel small чувствам се засрамен; to \feel the draught разг. загазил съм, натясно съм, тясно ми е около врата; 2. съм... на пипане (за усещания); to \feel hard, soft, hot, etc. твърд, мек, горещ и пр. съм (на пипане); to \feel rough боде; how cold your hand \feels колко е студена ръката ти; it \feels like rain като че ли ще вали; it \feels nice усещането е приятно; that's how it \feels to... това значи да си...; 3. усещам, чувствам; изпитвам; имам усет (чувство) за; чувствителен съм към; понасям зле; I can \feel spring coming усещам, че идва пролетта; to \feel the heat ( the cold) чувствителен съм към (зле понасям) горещината (студа); to make o.'s authority felt налагам авторитета (властта) си; I felt it a good deal доста силно (тежко) го почувствах (изживях); to \feel poetry ( music, etc.) имам усет (чувство) за поезия (музика и пр.); to \feel o.'s feet ( legs) прен. чувствам здрава почва под краката си; to \feel the rudder ( helm) (за кораб) подчинява се на кормчията, лесно се кара; 4. пипам, опипвам, напипвам; to \feel about in the dark опипвам в тъмното; to \feel in o.'s pocket for s.th. търся нещо (ровя, бъркам) в джоба си; 5. чувствам, смятам, считам; 6. чувствам, предчувствам; предусещам, предугаждам (и \feel in o.'s bones); 7.: to \feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да; I \feel like crying плаче ми се; it makes me \feel like laughing това ме разсмива (кара да се смея); I don't \feel like it не ми се иска (ще); do you \feel like cheese? яде ли ти се сирене? II. n 1. пипане; to the \feel на пипане; stuff with a soft \feel мек плат; to know s.th. by the \feel познавам нещо по пипане (като го пипна); the handle has a sticky \feel дръжката лепне лепкава); 2. усещане; the house has a homely \feel about it къщата излъчва уют; 3. усет, чувство, разбиране; to get the \feel of s.th. ориентирам се, свиквам (с нещо ново); get the right \feel of the reins добивам усет как да хващам правилно юздите; to acquire the \feel of o.'s plane овладявам добре самолета си.

    English-Bulgarian dictionary > feel

  • 12 off

    {'ɔf}
    I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на-
    to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си
    to fly OFF излитам, отлитам
    (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние
    far OFF далече
    the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици
    noises OFF театр. шумове зад сцената
    2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод
    with one's coat OFF без палто
    hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав
    to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам
    OFF with his head! обезглавете го
    3. прекъсване на действието от-
    и без npeвoд
    the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален
    the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата
    the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm)
    the deal is OFF развалихме/развалиха сделката
    the concert is OFF концертът се отменя
    the play is OFF пиесата не се играе вече
    4. извършване на действие докрaй из-, до-, от-
    to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно
    to pay OFF изплащам докрай
    the pain will wear OFF болката ще премине
    5. намаляване на брой, количество от-
    и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха
    I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма
    a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена)
    6. не на работа, без превод
    to take a day OFF взимам един ден отпуск
    to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо)
    to be OFF развален/вмирисан съм (за храна)
    разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос)
    she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време
    it rained on and OFF преваляваше
    right/straight OFF веднага
    II. 1. сваляне, падане, махване от
    to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба
    to take something OFF the price отбивам известна сума от цената
    2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край
    OFF shore малко навътфе в морето
    OFF the road край пътя
    street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица
    dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете
    3. източник от
    to win money OFF someone спечелвам пари от някого
    to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове
    to live OFF investments живея/издържам се от влогове
    4. незаетост
    OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения)
    to have time OFF work имам свободно време
    5. не на нужната висота, не съвсем
    OFF form/one's game сп. не във форма (и прен)
    OFF white леко кремаво
    OFF black почти черно
    6. липса на охота, апетит за, към
    to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит
    7. въздържане от
    to be OFF smoking отказал съм се от пушене
    8. прекъсване
    to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата
    to be OFF football не играя вече футбол
    to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа
    III. 1. отдалечен, оттатъшен
    on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата
    2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе)
    3. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    4. малко вероятен
    OFF chance твърде малка вероятност
    5. свободен, незает
    OFF day свободен ден
    OFF hours свободни часове, свободно време
    6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма
    7. мор. който е на известно разстояние (от брега)
    IV. 1. крикет offside
    2. ам. несполука, нeуспех
    I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни
    3. начало на конни състезанпя
    V. v разг
    1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с
    2. мор. поемам в открито море
    3. разг. свалям дреха
    to OFF with one's coat свалям си палтото
    4. to OFF it отивам си, тръгвам си
    VI. int марш!
    * * *
    {'ъf} adv 1. отдалечаване, отдалеченост; разстояние и по време от(2) {'ъf} prep 1. сваляне, падане, махване от; to fall off a tree/l{3} {'ъf} а 1. отдалечен; оттатьшен; on the off side of the buildin{4} {'ъf} n 1. крикет offside; 2. ам. несполука, нeуспех; I've ha{5} {'ъf} v разг. 1. отказвам се от (споразумение, начинание); пр{6} {'ъf} int марш!
    * * *
    свален; свършен; свободен; отдалечен; външен; второстепенен; изключен; невключен; незаетост;
    * * *
    1. (get) off with you! махай се! да те няма! house a mile off къща на една миля разстояние 2. a dollar off (с) един долар по-малко (от определената цена) 3. dress off the shoulders рокля, която не покрива раменете 4. far off далече 5. hats off! шапки долу! with his hat off гологлав 6. i must knock off a stone or two трябва да смъкна десетина килограма 7. i've had my offs and ons видял cъм добри и лоши дни 8. i. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- 9. ii. сваляне, падане, махване от 10. iii. отдалечен, оттатъшен 11. it rained on and off преваляваше 12. iv. крикет offside 13. noises off театр. шумове зад сцената 14. off black почти черно 15. off chance твърде малка вероятност 16. off day свободен ден 17. off duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) 18. off form/one's game сп. не във форма (и прен) 19. off hours свободни часове, свободно време 20. off shore малко навътфе в морето 21. off the road край пътя 22. off white леко кремаво 23. off with his head! обезглавете го 24. on the off side of the building на оттатъшната страна на сградата 25. right/straight off веднага 26. she's off again! пак захвана! off and on, on and off от време на време 27. street off the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица 28. the concert is off концертът се отменя 29. the deal is off развалихме/развалиха сделката 30. the dish is off ястието свърши (в pecmopaнm) 31. the elections arc two weeks off до изберите остават две седмици 32. the engagement is off/is broken off годежът e развален 33. the pain will wear off болката ще премине 34. the play is off пиесата не се играе вече 35. the water is off водата e спряла, спрели ca водата 36. to be off football не играя вече футбол 37. to be off one's diet прекъснал съм си диетата 38. to be off one's food не ми се яде, нямам апетит 39. to be off smoking отказал съм се от пушене 40. to be off the job не се занимавам вече с дадена работа 41. to be off развален/вмирисан съм (за храна) 42. to be/set off тръгвам, поемам, заминавам, отивам си 43. to cut/bite/tear off отрязвам/отхапвам/откъсвам 44. to drink something off изпивам нещо докрай/до дъно 45. to eat off silver plate ям от сребърни съдове 46. to fall off a tree/ladder падам от дърво/стълба 47. to fly off излитам, отлитам 48. to have time off work имам свободно време 49. to live off investments живея/издържам се от влогове 50. to off it отивам си, тръгвам си 51. to off with one's coat свалям си палтото 52. to pay off изплащам докрай 53. to take a day off взимам един ден отпуск 54. to take something off the price отбивам известна сума от цената 55. to take time off отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) 56. to win money off someone спечелвам пари от някого 57. v. v разг 58. vi. int марш! 59. with one's coat off без палто 60. ам. несполука, нeуспех 61. въздържане от 62. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 63. и без npeвoд 64. и без превод, the number of customers dropped off купувачите намаляха 65. извършване на действие докрaй из-, до-, от- 66. източник от 67. липса на охота, апетит за, към 68. малко вероятен 69. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод 70. мор. който е на известно разстояние (от брега) 71. мор. поемам в открито море 72. намаляване на брой, количество от- 73. начало на конни състезанпя 74. не на нужната висота, не съвсем 75. не на работа, без превод 76. незаетост 77. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край 78. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 79. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 80. прекъсване 81. прекъсване на действието от- 82. разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) 83. разг. свалям дреха 84. свободен, незает 85. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    * * *
    off[ɔ:f, ɔf] I. adv 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време: от (от-), из (из-); на (на-); to be ( set, take o.s.) \off тръгвам, поемам, заминавам; отивам си; to make \off махам се, офейквам; ( get) \off with you! махай се, да те няма! \off with his head! обезглавете го! the girl ran \off момичето избяга; a house a mile \off къща на една миля разстояние; far \off далече, в далечината; 2 weeks \off след две седмици; to sail \off and on мор. плувам ту към откритото море, ту към брега; 2. махане, сваляне, пълно откъсване: без превод; от (от-); to take 10 percent \off смъквам (намалявам с) 10 процента; to take o.'s coat \off свалям си палтото; hats \off! шапки долу! to cut ( bite, tear) \off отрязвам, отхапвам, откъсвам; 3. прекъсване на действието: без превод; от-; the water is \off водата е спряна, спрели са водата; the dish is \off ястието е свършило (в ресторант); the deal is \off развалихме (развалиха) сделката; 4. извършване на действие докрай: из (из-); до (до-); от (от-); to kill \off all vermin избивам (ликвидирам) всички паразити; to work \off отработвам; 5. намаляване на брой, количество: без превод; от-; the number of customers dropped \off клиентелата намаля; a week \off една седмица отпуск; I must knock \off a stone or two трябва да отслабна с десетина килограма; 6. освобождаване, отърсване; to sleep \off a hangover спя, за да ми мине махмурлука; 7. откачане, прекратяване на контакта; to turn the radio \off изключвам радиото; to be well ( badly) \off добре (зле) съм материално; to be badly \off for нямам достатъчно от, зле съм с (откъм), не ми достига; \off and on от време на време; с прекъсвания; right ( straight) \off веднага; a bit \off жарг., неприятен; непочтен; кофти; II. prep 1. сваляне, падане: от; to fall \off a tree падам от дърво; to take tax \off potatoes махам данъка върху картофите; 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние от: от; \off shore навътре в морето; \off the road край пътя; a street \off the main road улица, която се отклонява от главния път; странична улица; keep \off the grass не гази тревата; \off the mark далеч от целта; прен. не във връзка с разискван въпрос; it is \off the point това няма нищо общо с въпроса; 3. източник, обект: без превод; to live \off the fat of the land живея в охолство, водя безгрижен живот; 4. незаетост; to have time \off ( work) имам свободно време; 5. не на нужната висота: badly \off o.'s game сп. не във форма; \off o.'s feed без апетит; \off black почти (ненаситено) черно; 6. въздържане от: to be \off meat не ям месо; III. adj 1. отдалечен, свален; \off consumption of intoxicants домашна консумация на спиртни питиета; you're \off in your calculation сбъркали сте в изчисленията; 2. второстепенен; an \off road страничен път; an \off issue въпрос от второстепенно значение; 3. изключен, не в действие, неработещ (за мотор и пр.); отменен; отложен (за събитие); 4. десен, външен; the \off side външна, дясна (ам. лява) страна; 5. малко вероятен; 6. незает, свободен; an \off day свободен ден; лош ден, когато човек не е във форма; 7. под обикновеното ниво, не на нужната висота; по-малък (като брой, по количество); an \off season мъртъв сезон; profits are \off печалбите са по-малки; this fish is a bit \off рибата не е съвсем (дотам) прясна; I'am feeling rather \off today днес не ми е много добре; 8. сп. насрещен (при игра на крикет част от игрището срещу играча с хилката); 9. мор. от(към) морето; IV. n 1. сп. игрището при (пред) играча с хилката (при игра на крикет); 2. ам. несполука, неуспех; I've had my \offs and ons видял съм добри и лоши дни; V. v разг. 1. отказвам се от (споразумение, съглашение и под. с някого); 2. мор. поемам в открито море; 3. нар. свалям дреха; to \off with o.'s coat нар. свалям си палтото; 4.: to \off it отивам си, тръгвам си; VI. int марш!

    English-Bulgarian dictionary > off

  • 13 eye

    {ai}
    I. 1. око
    under my (very) EYEs пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение
    2. прен. око, очи, поглед, усет, преценка
    to set/clap EYEs on виждам, съзирам
    to run o/s EYEs over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на
    to look with half an EYE гледам под око
    to catch someone's EYE хващам погледа на, привличам вниманието на
    to feast one's EYEs on любувам се на, наслаждавам се на
    to make EYEs at, to cast/make sheep's EYEs at гледам влюбено
    under someone's EYE (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого
    to be all EYEs целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите
    to keep an EYE/one's EYE on следя, наблюдавам
    to keep/have one's EYEs/both EYEs open отварям си очите, нащрек съм
    in someone's EYEs в очите/по преценката на някого
    in the EYE of the law в очите на закона, пред закона
    to have an EYE for имам усет/вярно око за, разбирам от
    to have an EYE for a pretty girl стар мераклия съм
    3. бот. кълн, око (на картоф и пр.)
    4. петелка
    hook and EYE мъжко и женско копче
    5. ухо (на игла)
    6. клуп, примка (на въже)
    7. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор
    8. център на мишена (и bull's EYE)
    9. sl. детектив
    10. око (на паунова опашка)
    11. зона на затишие в центъра на циклон
    12. рад. магическо око
    all my EYE (and Betty Martin) глупости, дрън-дрън (ярина)
    EYE s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's EYE мислено, във въображението
    in the EYE of the wind срещу вятъра
    one in the EYE разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ
    to do in the EYE разг. измамвам, подхлъзвам, мятам
    with an EYE to заради, с надежда да, с оглед на
    mу EYE! ами! как не! up to the EYEs потънал до уши/гуша, погълнат (in)
    to see EYE to EYE with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого
    to wipe someone's EYE надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона
    if you had half an EYE ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен
    to see something with half an EYE веднага забелязвам/разбирам нещо
    II. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам
    * * *
    {ai} n 1. око; under my (very) eyes пред очите ми, в мое присъствие(2) {ai} v гледам, поглеждам; наблюдавам; разглеждам.
    * * *
    ухо; око; петелка; очен;
    * * *
    1. 1 зона на затишие в центъра на циклон 2. 1 рад. магическо око 3. all my eye (and betty martin) глупости, дрън-дрън (ярина) 4. eye s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's eye мислено, във въображението 5. hook and eye мъжко и женско копче 6. i. око 7. if you had half an eye ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен 8. ii. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам 9. in someone's eyes в очите/по преценката на някого 10. in the eye of the law в очите на закона, пред закона 11. in the eye of the wind срещу вятъра 12. mу eye! ами! как не! up to the eyes потънал до уши/гуша, погълнат (in) 13. one in the eye разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ 14. sl. детектив 15. to be all eyes целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите 16. to catch someone's eye хващам погледа на, привличам вниманието на 17. to do in the eye разг. измамвам, подхлъзвам, мятам 18. to feast one's eyes on любувам се на, наслаждавам се на 19. to have an eye for a pretty girl стар мераклия съм 20. to have an eye for имам усет/вярно око за, разбирам от 21. to keep an eye/one's eye on следя, наблюдавам 22. to keep/have one's eyes/both eyes open отварям си очите, нащрек съм 23. to look with half an eye гледам под око 24. to make eyes at, to cast/make sheep's eyes at гледам влюбено 25. to run o/s eyes over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на 26. to see eye to eye with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого 27. to see something with half an eye веднага забелязвам/разбирам нещо 28. to set/clap eyes on виждам, съзирам 29. to wipe someone's eye надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона 30. under my (very) eyes пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение 31. under someone's eye (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого 32. with an eye to заради, с надежда да, с оглед на 33. бот. кълн, око (на картоф и пр.) 34. клуп, примка (на въже) 35. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор 36. око (на паунова опашка) 37. петелка 38. прен. око, очи, поглед, усет, преценка 39. ухо (на игла) 40. център на мишена (и bull's eye)
    * * *
    eye [ai] I. n 1. око; swimming \eyes очи, пълни със сълзи; saucer \eyes кръгли очи; to cry o.'s \eyes out плача горчиво, изплаквам си очите; green \eyes прен. завист; camera \eye отлична зрителна памет; with the naked \eye с просто око; the apple of the \eye зеницата на окото (и прен.); to lose an \eye ослепявам с едното око; to have sharp ( weak) \eyes имам силни (слаби) очи (зрение); a black \eye насинено от удар око; to close o.'s \eyes евфем. умирам; to shut ( close) o.'s \eyes to затварям си очите за, правя се, че не забелязвам; to get ( have) o.' s eye ( well) in ориентирам се бързо, преценявам точно разстоянието и посоката; to open s.o.'s \eyes (to) прен. отварям очите на някого; to pore o.'s \eyes out развалям си зрението, преуморявам си очите (от много четене); the scales fell from his \eyes отвориха му се очите, перде падна от очите му; прогледна; to cock o.'s \eye повдигам вежди, гледам иронично; \eyes down! играта започва! (при бинго); 2. ( поглед); to collect \eyes събирам погледите, привличам вниманието; to put o.'s \eyes together затварям очи, заспивам; to set ( clap, cast) \eyes on гледам, виждам, съзирам; to run o.'s \eyes over ( through) поглеждам; хвърлям бърз поглед; преглеждам набързо; to look with half an \eye гледам под око; to catch s.o.'s \eye хващам погледа на; привличам погледа, вниманието на; to give s.o. the beady ( fish) \eye гледам някого накриво, гледам с неодобрение на някого; to feast o.'s \eyes on наслаждавам се, любувам се; to cast ( make) sheep's \eyes гледам влюбено; sheep's \eyes влюбени погледи; to make \eyes at хвърлям погледи (към момиче), старая се да привлека вниманието (на момиче); under ( before, in front of) o.'s \eye(s) под зоркото око, под вниманието (наблюдението, грижите) на; to have o.'s \eye on гледам одобрително, следя с одобрение; to be all \eyes отварям си очите на четири, гледам много внимателно; to keep o.'s (an) \eye on наблюдавам, следя; to keep ( have) o.'s ( both) \eyes open ( skinned, peeled) нащрек съм; to see \eye to \eye съгласявам се, разбирам се, намирам общ език (с); up to o.'s \eyes in затънал до гуша в; \eye of ( the) day слънцето; \eyes on stalks очи, изблещени от почуда (за човек); \eyes left ( right)! глави наляво (надясно)!; to get o.'s \eye in ставам специалист; "ошлайфвам се", започвам да разбирам от нещо; to be a gleam ( glint) in s.o.'s \eyes засега съм само замисъл (идея); to keep o.'s \eye on the ball разг. внимавам, час съм", следя развитието на нещата; to take o.'s \eyes off the ball не внимавам, отклонявам вниманието си, "не съм в час"; to be in ( come, get into) the public \eye ставам център на внимание, привличам вниманието на широката общественост; to hit a person in the \eye разг. очебийно е, очевадно е; in the mind's \eye мислено; in the \eye of the wind ( storm, hurricane, tornado) срещу вятъра, срещу течението (и прен.); one in the \eye разг. удар в окото, прен. удар; срязване; in the \eye of the law пред закона; with an \eye to с оглед на, заради; not to bat an \eye не ми мига окото; не ми пука; пет пари не давам; I would give my \eye teeth for (it) какво ли не бих дал за; всичко бих дал за; oh my \eye! охо! ами! как не! виж ми бялото на окото! to have an \eye for 1) имам вярно (точно) око; 2) имам склонност; 3) хвърлям око на; to do s.o. in the \eye надхитрявам, измамвам, изигравам някого; to wipe s.o.'s \eye sl слагам някого в джоба си, надминавам го; damn your \eyes! вулг. върви по дяволите! дявол да те вземе!; \eye to \eye директно, направо, лице в лице; 3. бот. израстък (око) на картоф; 4. петелка; hook and \eye мъжко и женско копче; 5. уши (на игла); 6. клуп, примка (на края на въже); 7. стъкло на очила; 8. ам. sl шпионин; съгледвач; 9. център на мишена (= bull's \eye); 10. око (на паунова опашка); 11. око, област с ниско налягане в центъра на ураган; II. v гледам, поглеждам; разглеждам; наблюдавам.

    English-Bulgarian dictionary > eye

  • 14 card

    {ka:d}
    I. 1. карта (за игра), обик. р1 карти, игра на/с карти
    to put (all) one's CARDs on the table прен. играя с открити карти, разкривам плановете си и пр.
    to show one's CARDs разкривам намеренията си
    one's bcst CARD прен. най-силният/убедителният аргумент/довод
    to have a CARD up one's slecvc имам си в резерва таен план
    to have/hold the CARDs in one's hands господа? съм на положението
    (it's) on the CARDs възможно/вероятно (e)
    civil war is on theCARDs възможно e да избухне гражданска война
    that is the CARD точно това e, което трябва
    house of CARDs прен. картонени кули
    to play one's CARDs well върша си работата добре, проявявам умение/ловкост
    2. картичка
    visiting/calling CARD визтна картичка
    3. (членска) карта, книжка, билет
    invitation CARD покана
    admission CARD покана (за концерт, тържество и пр.)
    4. фиш
    CARD indcx/catalogue картотека
    5. сп. програма (за състезания)
    6. циферблат на компас
    7. ам. обявление (във вестник)
    8. разг. особняк, чешит, екземпляр
    9. човек
    a queer CARD чудак
    10. рl разг. служебни документи (трудова книжка и пр.), to ask for one's CARDs напускам службата си
    to get one's CARDs уволняват ме
    II. n желязна четка, чепкало, карда
    III. v разчесвам, разчепквам, влача (вълна и пр.), кардирам
    * * *
    {ka:d} n 1. карта (за игра), обик. р1 карти; игра на/с карти; to(2) n желязна четка; чепкало; карда.{3} v разчесвам, разчепквам, влача (вьлна и пр.), кардирам.
    * * *
    чепкало; разчепквам; разчесвам; кардирам; картичка; карта;
    * * *
    1. (it's) on the cards възможно/вероятно (e) 2. (членска) карта, книжка, билет 3. a queer card чудак 4. admission card покана (за концерт, тържество и пр.) 5. card indcx/catalogue картотека 6. civil war is on thecards възможно e да избухне гражданска война 7. house of cards прен. картонени кули 8. i. карта (за игра), обик. р1 карти, игра на/с карти 9. ii. n желязна четка, чепкало, карда 10. iii. v разчесвам, разчепквам, влача (вълна и пр.), кардирам 11. invitation card покана 12. one's bcst card прен. най-силният/убедителният аргумент/довод 13. pl разг. служебни документи (трудова книжка и пр.), to ask for one's cards напускам службата си 14. that is the card точно това e, което трябва 15. to get one's cards уволняват ме 16. to have a card up one's slecvc имам си в резерва таен план 17. to have/hold the cards in one's hands господа? съм на положението 18. to play one's cards well върша си работата добре, проявявам умение/ловкост 19. to put (all) one's cards on the table прен. играя с открити карти, разкривам плановете си и пр 20. to show one's cards разкривам намеренията си 21. visiting/calling card визтна картичка 22. ам. обявление (във вестник) 23. картичка 24. разг. особняк, чешит, екземпляр 25. сп. програма (за състезания) 26. фиш 27. циферблат на компас 28. човек
    * * *
    card [ka:d] I. n 1. карта (за игра); обикн. pl карти; pack of \cards тесте (колода) карти; to shuffle the \cards размесвам картите; прен. подготвям се, започвам да действам; 2. pl игра на карти; картоиграчество; 3. картичка; visiting \card, business \card визитна картичка, визитка; credit \card кредитна карта; calling \card визитка (която отваря много врати пред някого), билет (прен.); Christmas \card коледна честитка; 4. карта; членска карта, книжка, билет; punch \card перфокарта; admission \card покана (за концерт, тържество и пр.); food \card продоволствена карта, купонна книжка; 5. фиш (на библиотечен каталог, архив и пр.); \card index ( catalogue) картотека; 6. сп. програма (за състезания); 7. циферблат (на компас); 8. ам. обявление (във вестник); 9. разг. човек, особняк, чешит; wild \card непредвидим човек (явление); a cool \card нахалник, дебелоок (невъзмутим) човек; cooling \card ост. "студен душ"; leading \card пример, прецедент; strong ( sure) \card убедителен довод, коз; шанс за успех; it is ( quite) on the \cards that възможно е, вероятно е да; to stack the \cards against s.o. ам. устройвам някому клопка, подхлъзвам някого; that's the \card разг. именно това, което трябва; house of \cards картонена кула; to put o.'s \cards on the table прен. играя с открити карти; o.'s best \card коз, най-силен аргумент, най-убедителен, важен довод; to have a \card up o.'s sleeve имам коз за всеки случай; to play with marked \cards шмекерувам, играя нечестно; to have ( hold) the \cards (in o.'s hand(s) имам всички предимства, господар съм на положението; to show o.'s \cards разкривам картите (намеренията, плановете) си; to play o.'s \cards well ( right) използвам обстоятелствата, възможностите; to play o.'s last \card използвам последната възможност (шанс); to speak by the \card изразявам се точно и говоря уверено; to fling up o.'s \cards захвърлям си картите; напускам играта; прен. предавам се, признавам се за победен; to get o.'s \cards разг. бивам уволнен (изритан от работа); II. v 1. снабдявам с карта; 2. sl изисквам карта за самоличност като доказателство за пълнолетие. III. n чепкало, карда, желязна четка; VI. v разчесвам, разчепквам, влача (вълна и пр.); кардирам.

    English-Bulgarian dictionary > card

  • 15 living

    {'liviŋ}
    I. 1. живеене, (начин на) живот
    plain LIVING and high thinking скромен живот с възвишени идеали
    the art of LIVING изкуството да се живее
    2. прехрана, издръжка, средства за препитание
    to make/earn/gain/get a LIVING изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като)
    what do you do for a LIVING? какво работите? well, it's a LIVING e, изкарвам си прехраната от това
    3. църк. бенефиций
    4. attr на живот, жизнен
    LIVING standard жизнено равнище
    LIVING area жилищна площ
    II. 1. жив, живеещ, съшествуващ
    not a LIVING soul никой, ни жива душа
    clean-LIVING който живее почтено, почтен
    the greatest LIVING poet най-великият съвременен поет
    2. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.)
    3. жив, естествен (за цвят и пр.)
    4. постоянно течащ, непрекъсващ
    5. геол. live
    III. n pl the LIVING живите
    in the land of the LIVING на тоя свят, сред живите
    LIVING death жива смърт, безнадеждно състояние
    (with) in LIVING memory в наше време
    this event is within LIVING memory има още хора, които си спомнят за това събитие
    LIVING theatre театър (не кино, телевизия)
    LIVING picture жива картина (на олимпиада и пр.)
    * * *
    {'livin} n 1. живеене, (начин на) живот; plain living and high thin(2) {'livin} I. a 1. жив, живеещ, съшествуващ; not a living soul ни
    * * *
    съществуващ; прехрана; препитание; бенефиций; живот; живеене; живеещ; жив;
    * * *
    1. (with) in living memory в наше време 2. attr на живот, жизнен 3. clean-living който живее почтено, почтен 4. i. живеене, (начин на) живот 5. ii. жив, живеещ, съшествуващ 6. iii. n pl the living живите 7. in the land of the living на тоя свят, сред живите 8. living area жилищна площ 9. living death жива смърт, безнадеждно състояние 10. living picture жива картина (на олимпиада и пр.) 11. living standard жизнено равнище 12. living theatre театър (не кино, телевизия) 13. not a living soul никой, ни жива душа 14. plain living and high thinking скромен живот с възвишени идеали 15. the art of living изкуството да се живее 16. the greatest living poet най-великият съвременен поет 17. this event is within living memory има още хора, които си спомнят за това събитие 18. to make/earn/gain/get a living изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като) 19. what do you do for a living? какво работите? well, it's a living e, изкарвам си прехраната от това 20. геол. live 21. жив, естествен (за цвят и пр.) 22. постоянно течащ, непрекъсващ 23. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.) 24. прехрана, издръжка, средства за препитание 25. църк. бенефиций
    * * *
    living[´liviʃ] I. n 1. живеене, живот, начин на живеене; \living apart юрид. разделно живеене; \living together съвместно живеене; 2. прехрана, издръжка, средства за препитание; \living on immoral earnings издръжка от доходи от неморална дейност; to make ( earn) o.'s \living изкарвам си хляба (препитанието, прехраната) (by, out, of); what do you do for a \living? с какво се прехранвате? какво работите? high \living живот (живеене) на широка нога; лукс, разкош; 3. рел. бенефиций; 4. attr за живеене; \living standard жизнен стандарт; \living wage екзистенц-минимум; II. adj 1. живеещ, жив, съществуващ; not a \living soul никой, жива душа; clean \living който води почтен живот; 2. прен. жив (за език, вяра и пр.) the child is a \living image of his father детето е одрало кожата откъснало главата) на баща си; this event is within \living memory все още има живи свидетели на събитието.

    English-Bulgarian dictionary > living

  • 16 let

    {let}
    I. 1. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позволявам, разрешавам, пускам
    to LETthe fire (go) out оставям огъня да загасне
    his father won't LET him smoke баща му не му разрешава да пуши
    they LET themselves be swindled оставиха се да ги изиграят
    to LET someone have something давам някому нещо
    2. imp за 1 и 3 л. да, нека (да), хайде да
    LETs start at once да тръгнем веднага
    don't LETs start yet нека да не тръгваме още
    LET me see чакай да си помисля
    LET AВ be equal to CD мат. нека АВ да е равно на CD
    3. в конструкцията let (n) inf. без to
    to LET someone be оставям някого на мира, не закачам някого
    to LET something be оставям/не се занимавам с нещо
    to LET fall (из) пускам, пускам (завеса, котва)
    to LET someone /something go пускам някого/нещо
    to LET someone know съобщавам/известявам някому, уведомявам някого
    to LET oneself go отпускам се, давам воля на чувствата си и пр.
    to LET oneself go on a subject разпростирам се/говоря надълго и нашироко по даден въпрос
    to LET something pass не обръщам внимание на нещо
    to LET (something) slip изпускам (нещо), пропускам (възможност и пр.), издавам (без да искам) (тайна)
    he LET fly a volley of oaths той изсипа залп ругатни
    4. с прил. оставям (в дадено състояние)
    to LET someone alone оставям някого на мира/сам да се справи
    to LET something alone не пипам/не се бъркам в нещо
    5. давам под наем
    to LET дава се под наем (обява)
    LET alone да не говорим за, камо ли (пък) да
    he couldn't get up, LET alone walk не можеше да стане, камо ли да ходи
    to LET it go at that не говоря повече по даден въпрос
    to LET loose вж. loose
    let by пускам (някого) да мине
    let down спускам, смъквам (и прен.), удължавам (рокля и пр.), понижавам (преценка и пр.), изпускам въздуха от (гума и пр.), ав. спускам се (преди кацане), разг. разочаровам, измамвам, изневерявам на (за помет), оставям (някого) на сухо
    to LET the side down разочаровам приятелите си. семейството и пр.
    разг. обик. pass потискам, угнетявам
    to LET someone down gently отнасямсе меко/тактично/снизходително с някого
    let in вкарвам, пускам да влезе, отварям (някому) вратата, прен. широко отварям вратите за (нередности и пр.)
    to LET oneself in отключвам си вратата, влизам си вкъщи, пускам, пропускам (въздух, вода и пр.), изигравам, измамвам
    to LET in for разг. насаждам, натоварвам
    to LET oneself in for навличам си (неприятности и пр.)
    you've LET me in for a bill of nearly USD 20 насади ме да плащам сметка за почти 20 долара
    to LET someone in on разг. посвещавам някого в, поверявам някому (тайна и пр.), стеснявам (дреха)
    let into пускам да влезе, вкарвам в, вграждам в (стена и пр.), посвещавам в (тайна)
    let off изстрелвам (куршум, стрела и пр.), пускам да слезе, свалям (пътник), изпускам (пара и пр.)
    прен. изсипвам (нападки, подигравки и пр.) (at върху), давам (част от къца) под наем
    пускам без наказание, освобождавам от задължение (from и с ger), прощавам
    to be LET off with a fine отървавам се само с глоба
    to LET someone off the fine опрощавам някому глобата
    to LET someone off the hook разг. освобождавам някого от неприятно задължение, измъквам някого от неудобно положение, вулг. пръдвам
    let on разг. давам да се разбере, издавам (тайна), правя се на, преструвам се (че)
    he LET on to be ill престори се на болен
    let out пускам да излезе, пускам на свобода, изпускам, пускам (вода, въздух и пр.), надавам (вик и пр.), изригвам, отпускам, разширявам (дреха), давам под наем, издавам, разкривам, разг. освобождавам от неприятно задължение
    to LET out at someone нахвърлям се върху някого (и прен.)
    let through пускам да мине
    let up разг. намалявам (за дъжд, болка и пр.), намалявам усилията, поотпускам се
    II. v (letted, let) ост. попречвам на, възпрепятствувам
    III. n пречка
    without LET or hindrance безпрепятствено
    * * *
    {let} v (let) 1. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позв(2) {let} v (letted, let {letid, let}) ост. попречвам на, възпр{3} {let} n пречка; without let or hindrance безпрепятствено.
    * * *
    Я; оставям; разрешавам; пускам; нека;
    * * *
    1. don't lets start yet нека да не тръгваме още 2. he couldn't get up, let alone walk не можеше да стане, камо ли да ходи 3. he let fly a volley of oaths той изсипа залп ругатни 4. he let on to be ill престори се на болен 5. his father won't let him smoke баща му не му разрешава да пуши 6. i. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позволявам, разрешавам, пускам 7. ii. v (letted, let) ост. попречвам на, възпрепятствувам 8. iii. n пречка 9. imp за 1 и 3 л. да, нека (да), хайде да 10. let alone да не говорим за, камо ли (пък) да 11. let aВ be equal to cd мат. нека АВ да е равно на cd 12. let by пускам (някого) да мине 13. let down спускам, смъквам (и прен.), удължавам (рокля и пр.), понижавам (преценка и пр.), изпускам въздуха от (гума и пр.), ав. спускам се (преди кацане), разг. разочаровам, измамвам, изневерявам на (за помет), оставям (някого) на сухо 14. let in вкарвам, пускам да влезе, отварям (някому) вратата, прен. широко отварям вратите за (нередности и пр.) 15. let into пускам да влезе, вкарвам в, вграждам в (стена и пр.), посвещавам в (тайна) 16. let me see чакай да си помисля 17. let off изстрелвам (куршум, стрела и пр.), пускам да слезе, свалям (пътник), изпускам (пара и пр.) 18. let on разг. давам да се разбере, издавам (тайна), правя се на, преструвам се (че) 19. let out пускам да излезе, пускам на свобода, изпускам, пускам (вода, въздух и пр.), надавам (вик и пр.), изригвам, отпускам, разширявам (дреха), давам под наем, издавам, разкривам, разг. освобождавам от неприятно задължение 20. let through пускам да мине 21. let up разг. намалявам (за дъжд, болка и пр.), намалявам усилията, поотпускам се 22. lets start at once да тръгнем веднага 23. they let themselves be swindled оставиха се да ги изиграят 24. to be let off with a fine отървавам се само с глоба 25. to let (something) slip изпускам (нещо), пропускам (възможност и пр.), издавам (без да искам) (тайна) 26. to let fall (из) пускам, пускам (завеса, котва) 27. to let in for разг. насаждам, натоварвам 28. to let it go at that не говоря повече по даден въпрос 29. to let loose вж. loose 30. to let oneself go on a subject разпростирам се/говоря надълго и нашироко по даден въпрос 31. to let oneself go отпускам се, давам воля на чувствата си и пр 32. to let oneself in for навличам си (неприятности и пр.) 33. to let oneself in отключвам си вратата, влизам си вкъщи, пускам, пропускам (въздух, вода и пр.), изигравам, измамвам 34. to let out at someone нахвърлям се върху някого (и прен.) 35. to let someone /something go пускам някого/нещо 36. to let someone alone оставям някого на мира/сам да се справи 37. to let someone be оставям някого на мира, не закачам някого 38. to let someone down gently отнасямсе меко/тактично/снизходително с някого 39. to let someone have something давам някому нещо 40. to let someone in on разг. посвещавам някого в, поверявам някому (тайна и пр.), стеснявам (дреха) 41. to let someone know съобщавам/известявам някому, уведомявам някого 42. to let someone off the fine опрощавам някому глобата 43. to let someone off the hook разг. освобождавам някого от неприятно задължение, измъквам някого от неудобно положение, вулг. пръдвам 44. to let something alone не пипам/не се бъркам в нещо 45. to let something be оставям/не се занимавам с нещо 46. to let something pass не обръщам внимание на нещо 47. to let the side down разочаровам приятелите си. семейството и пр 48. to let дава се под наем (обява) 49. to letthe fire (go) out оставям огъня да загасне 50. without let or hindrance безпрепятствено 51. you've let me in for a bill of nearly $20 насади ме да плащам сметка за почти 20 долара 52. в конструкцията let (n) inf. без to 53. давам под наем 54. прен. изсипвам (нападки, подигравки и пр.) (at върху), давам (част от къца) под наем 55. пускам без наказание, освобождавам от задължение (from и с ger), прощавам 56. разг. обик. pass потискам, угнетявам 57. с прил. оставям (в дадено състояние)
    * * *
    let [let] I. v ( let) 1. оставям; to \let alone, \let be оставям на мира; не пипам (не се бъркам); \let alone да не говорим за, камо ли да; 2. aux оставям, позволявам, разрешавам, пускам (с int без to или с изпуснат глагол); to \let blood пускам кръв, разкървавявам; to \let the fire (go) out изпускам (оставям да загасне) огъня; to \let s.o. know осведомявам някого, съобщавам новина; \let me hear from you пиши ми, обади ми се; she wanted to go but we didn't \let her тя искаше да отиде, но не я пуснахме; to \let fall/drop изпускам; пускам (завеса, котва); прен. споменавам (уж) случайно; изтърсвам; to \let s.th. разг. не обръщам внимание на; to \let go 1) пускам, оставям, пускам котва; 2) уволнявам; 3) давам воля на чувствата си, отпускам се; to \let it go at that не питам повече; задоволявам се с това; to \let s.o. have it 1) ругая (гълча) някого, разправям се с; 2) ликвидирам, очиствам, убивам; to \let o.s. go загубвам самообладание, избухвам; \let loose 1) освобождавам, пускам; 2) издавам, изпускам, надавам ( вик), изтървам ( забележка); 3) хокам, гълча; to \let slip 1) пропускам възможност; 2) откривам случайно; to \let well enough ( alone) избягвам да се забърквам, оставям нещата каквито са; 3. imp (1, 3 л.) да, нека (да), хайде да; \let us (\let's) go at once да тръгнем веднага; \let AB be equal to CD мат. нека АВ да е равна на CD; \let me see чакай да видим, да си помисля; 4. (от)давам под наем (къща, стая); дава се под наем; ам. възлагам ( работа); дава се под наем ( къща); this flat \lets for 100 a year този апартамент се дава под наем за 100 лири годишно ; II. let v ( letted, let[´letid, let]) ост. попречвам на, възпрепятствам; III. n пречка; without \let or hindrance безпрепятствено.

    English-Bulgarian dictionary > let

  • 17 cut

    {kʌt}
    I. 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се
    to CUT to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах
    to CUT open разцепвам
    CUT flowers живи цветя (във ваза и пр.)
    2. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект
    3. кося, окосявам, жъна, ожънвам
    4. кроя, скроявам
    5. дълбая, гравирам
    6. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни)
    7. изкарвам, пониква ми (зъб)
    8. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.)
    9. скопявам, кастрирам (животно)
    10. пресичам се (за пътища)
    11. пробивам, прокарвам, прокопавам
    12. не поздравявам, правя се, че не виждам (някого)
    to CUT someone dead прен. обръщам някому гръб
    13. отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.)
    14. спирам (двигател)
    15. кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук
    16. записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист
    17. карти сека, вадя (карта) от колода
    to CUT for partners сека за партнъори
    18. деля (плячка)
    19. сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека
    20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.)
    21. разг. бягам (от лекции и пр.)
    22. sl. офейквам, избягвам, духвам
    23. ам. справям се с
    to CUT a joke пускам шега
    this CUTs both ways това може да се използува/тълкува и така, и така
    to CUT and contrive свързвам двата края, карам я някак си
    to CUT and run, to CUT one's stick избягвам, офейквам, духвам
    to CUT a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление
    to CUT short съкращавам, спирам, прекъсвам
    CUT it short по-накратко! стига! спри! to CUT the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого
    to CUT free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода)
    to CUT loose вилнея, развилиявам се
    II. 1. разрез
    2. рязане, разрязване, сечене разсичане
    3. рана, порязване, порязано място
    4. удар (с камшик и пр.)
    5. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене)
    топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай
    6. тех. сечение, профил
    7. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише
    8. канал, изкоп, жп., мин. подкоп
    9. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж
    power CUT отслабване/спиране на електрическия ток
    10. пресичане, прскосяване, пряк път
    to take a (short) CUT минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме
    11. карти сечене
    12. кино бърза смяна на кадър/звук
    13. сп. сечене (на топка)
    14. обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт
    to give someone the CUT direct правя се, че не познавам някого
    to be a CUT above someone превъзхождам някого
    that's a CUT above me това e извън възможностите/интересите ми
    * * *
    {k^t} v (cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам; п(2) {k^t} n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене разсичане; 3
    * * *
    форма; снижение; съкращавам; срязвам; стрижа; съкращение; рана; рязка; скъсявам; скопявам; рязвам; режа; скроявам; рязане; сека; рязан; одялвам; отказвам се; отрязък; отрязвам; пиян; отхвърлям; порязване; прерязвам; прекосявам; пресичане; прекосяване; пресечен; прорез; разсичане; разрязвам; профил; разсичам; прокарвам; разредявам; разрез; дълбая; гравирам; дърворезба; жъна; дялам; изрезка; кастрирам; кройка; кося; кроя; назъбен; нарязан; насичам; намаляване;
    * * *
    1. 1 деля (плячка) 2. 1 записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист 3. 1 карти сека, вадя (карта) от колода 4. 1 карти сечене 5. 1 кино бърза смяна на кадър/звук 6. 1 кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук 7. 1 не поздравявам, правя се, че не виждам (някого) 8. 1 обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт 9. 1 отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.) 10. 1 пробивам, прокарвам, прокопавам 11. 1 сп. сечене (на топка) 12. 1 сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека 13. 1 спирам (двигател) 14. 2 sl. офейквам, избягвам, духвам 15. 2 ам. справям се с 16. 2 разг. бягам (от лекции и пр.) 17. 20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.) 18. cut flowers живи цветя (във ваза и пр.) 19. cut it short по-накратко! стига! спри! to cut the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого 20. i. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се 21. ii. разрез 22. power cut отслабване/спиране на електрическия ток 23. that's a cut above me това e извън възможностите/интересите ми 24. this cuts both ways това може да се използува/тълкува и така, и така 25. to be a cut above someone превъзхождам някого 26. to cut a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление 27. to cut a joke пускам шега 28. to cut and contrive свързвам двата края, карам я някак си 29. to cut and run, to cut one's stick избягвам, офейквам, духвам 30. to cut for partners сека за партнъори 31. to cut free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода) 32. to cut loose вилнея, развилиявам се 33. to cut open разцепвам 34. to cut short съкращавам, спирам, прекъсвам 35. to cut someone dead прен. обръщам някому гръб 36. to cut to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах 37. to give someone the cut direct правя се, че не познавам някого 38. to take a (short) cut минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме 39. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише 40. дълбая, гравирам 41. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни) 42. изкарвам, пониква ми (зъб) 43. канал, изкоп, жп., мин. подкоп 44. кося, окосявам, жъна, ожънвам 45. кроя, скроявам 46. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж 47. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект 48. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене) 49. пресичам се (за пътища) 50. пресичане, прскосяване, пряк път 51. рана, порязване, порязано място 52. рязане, разрязване, сечене разсичане 53. скопявам, кастрирам (животно) 54. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.) 55. тех. сечение, профил 56. топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай 57. удар (с камшик и пр.)
    * * *
    cut[kʌt] I. v ( cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам, отсичам; сека; to \cut to pieces насичам на парчета; прен. разбивам на пух и прах; to \cut to the bone орязвам, окастрям максимално; this remark \cut him to the quick ( heart, soul) тази забележка го жегна; this \cuts both ways това нещо има две остриета; 2. кося; жъна; прибирам реколта; 3. кроя, скроявам; to \cut the coat according to the cloth скроявам палтото според плата; прен. простирам се според чергата си; 4. съкращавам, намалявам; скъсявам; to \cut an essay съкращавам есе; 5. скопявам, кастрирам ( животно); 6. изкарвам, пониква ми (за зъб); to \cut o.'s wisdom teeth, to \cut o.'s eye-teeth прен. поумнявам, ставам благоразумен; 7. дълбая, гравирам; 8. дялам, одялвам; шлифовам (скъпоценни камъни); 9. пресичам се (за пътища); 10. не поздравявам, правя се, че не виждам, отминавам; to \cut s.o. dead обръщам някому гръб; 11. разреждам, разтварям; 12. издавам запис на музика; the Beatles \cut their first record in 1962 "Битълс" направиха първите си записи през 1962 година; 13. отказвам се, отхвърлям; 14. правя, върша; to \cut a caper правя скок, подскачам (при танц); to \cut capers прен. правя номера; кълча се; лудувам, правя глупости; 15. разг. бягам от, отсъствам от, пропускам, не присъствам на; to \cut class бягам от час; 16. карти сека; to \cut for partners сека ( карти) за определяне на партньорите; 17. сп. удрям (топка - с отсечено движение), "забивам", "сека"; 18. шибам, бия; 19. sl офейквам, духвам, избягвам (и to \cut loose, to \cut and run); 20. разреждам, отслабвам ефекта на; to \cut whisky with water разреждам уиски с вода; 21. пробивам, прокарвам; to \cut a trench прокопавам окоп; 22. разг. спирам, преставам (и \cut short); \cut the chatter and get on with your work стига приказки, върши си работата; \cut that crap! стига глупости; he doesn't ( cannot) \cut it не е достатъчно амбициозен, липсва му замах (хъс); to \cut corners карам през просото; върша нещо по бързата процедура; to \cut a swath sl перча се, големея се; фукам се; to \cut o.'s teeth (doing s.th., on s.th.) ошлайфвам се, придобивам опит (увереност); подготвям се (за дадена професия); to \cut and thrust водя ожесточен спор; дърля се; to \cut things (it) fine много малко време (място) си оставям, насмалко не успявам; to \cut it fat, to \cut a dash sl контя се, гиздя се, докарвам се; хваля се, изкарвам нещо на показ; to \cut the mustard върша си работата добре, способен съм, разбирам от работата си; to \cut the ground from under s.o. подкопавам почвата под краката на някого; to \cut no ice разг. нямам тежест; that \cuts no ice with me такива не ми минават; \cut loose отделям (се), откъсвам (се); освобождавам (се); държа се свободно; to \cut the record счупвам (подобрявам) рекорда; to \cut the rug sl танцувам, лудея; II. n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене, разсичане; 3. рана; порезна рана, порязване; порязано място; 4. отрязък; изрезка, парче; 5. пай, дял (от нечиста афера); 6. кройка; модел, фасон, форма; the \cut of o.'s jib ( rig) разг. външният вид на човек; фасон, маниер; 7. намаляване, понижаване, намаление, снижение; съкращаване, съкращение; price \cuts намаление на цените; 8. тех. сечение, профил; 9. гравюра върху дърво, дърворезба; 10. сечене (на колода карти); 11. кино бърза смяна на кадрите; 12. отказ от познанство; 13. печ. клише; 14. пресичане, прекосяване, скъсяване, скъсено разстояние, пряк път (и short \cut); to take a short \cut минавам по пряк път, сека напряко; 15. разг. бягане, отсъствие (от лекция и пр.); 16. сп. удар, "сечене" (на топка); the \cut and thrust тръпката; това, което прави нещо вълнуващо и стимулиращо; to be a \cut above s.o. прен. превъзхождам някого, съм над някого; that's a \cut above me това е непосилно за мен; амбицията ми не се простира чак дотам; III. adj 1. рязан; \cut glass шлифован кристал; \cut sugar захар на бучки; \cut and dried прен. предварително готов; прен. банален, изтъркан; \cut diamond шлифован диамант; well-\cut suit добре скроен костюм, костюм с добра кройка; low-\cut dress силно деколтирана рокля; 2. бот. нарязан, назъбен (за листа); 3. sl пиян.

    English-Bulgarian dictionary > cut

  • 18 may

    {mei}
    I. 1. май
    Queen of (the) MAY, MAY queen момиче, избрано за царица на пролетно тържество
    2. m. глогов цвят
    3. рl майски изпити (в Кеймбридж)
    4. рl майски гребни състезания
    5. attr майски, първомайски
    II. 1. възможност, вероятност мога, може би
    he MAY come or he MAY not може да дойде, a може и да не дойде
    I was afraid he might lose his way страхувах се, че той може да се загуби/да не би да се загуби
    I was afraid he might have lost his way страхувах се, че може да се е загубил
    he MAY have gone somewhere else може да е отишъл другаде
    you might have been drowned можеше да се удавиш
    I might have known трябваше да се сетя
    that is as MAY be може и да е така (но се съмнявам)
    be that as it MAY както и да е
    2. молба, позволение
    MAY I come with you? мога ли да дойда с теб? you MAY може
    you MAY not не може (не ти позволявам)
    you might post this letter for me бих те помолил да ми пуснеш това писмо
    3. пожелание
    MAY you be happy! дано да бъдеш щастлив! желая ти щастиe
    4. в обстоятелствени изр. за цел
    write to him at once so that he MAY know in time пиши му веднага, за да знае навреме
    who MAY/might you be? ти пък кой си? whoever you MAY be който и да си ти
    * * *
    {mei} n 1. май; Queen of (the) May, May queen момиче, избрано за цари(2) {mei} v (might {mait}) 1. вьзможност, вероятност мога; може
    * * *
    майски бръмбар; май;дева; девица;
    * * *
    1. attr майски, първомайски 2. be that as it may както и да е 3. he may come or he may not може да дойде, a може и да не дойде 4. he may have gone somewhere else може да е отишъл другаде 5. i might have known трябваше да се сетя 6. i was afraid he might have lost his way страхувах се, че може да се е загубил 7. i was afraid he might lose his way страхувах се, че той може да се загуби/да не би да се загуби 8. i. май 9. ii. възможност, вероятност мога, може би 10. m. глогов цвят 11. may i come with you? мога ли да дойда с теб? you may може 12. may you be happy! дано да бъдеш щастлив! желая ти щастиe 13. queen of (the) may, may queen момиче, избрано за царица на пролетно тържество 14. that is as may be може и да е така (но се съмнявам) 15. who may/might you be? ти пък кой си? whoever you may be който и да си ти 16. write to him at once so that he may know in time пиши му веднага, за да знае навреме 17. you may not не може (не ти позволявам) 18. you might have been drowned можеше да се удавиш 19. you might post this letter for me бих те помолил да ми пуснеш това писмо 20. в обстоятелствени изр. за цел 21. молба, позволение 22. пожелание 23. рl майски гребни състезания 24. рl майски изпити (в Кеймбридж)
    * * *
    may [mei] I. v ( might [mait]) мога; изразява: 1. възможност, вероятност: he \may come, or he \may not той може да дойде, а може и да не дойде; he \may ( might) lose his way той може да (може би ще) се загуби; I was afraid he might lose his way страхувах се, че той може (да не би той) да се загуби; I was afraid he might have lost his way страхувах се, че може да се е загубил; you might have been drowned ти можеше да се удавиш; 2. молба, позволение: \may I leave this with you? - you \may мога ли да оставя това при теб? - може; you might at least offer to help ти би могъл (би трябвало) поне да предложиш помощта си; you might post this letter for me бих те помолил да ми пуснеш това писмо; you \may go свободен си; 3. пожелание: \may you be happy! дано да бъдеш щастлив! 4. употребява се и при обстоятелствени изречения за цел: we must start early so that we \may get there early трябва да тръгнем рано, за да стигнем рано; he died that others might live той умря, за да живеят другите; be that as it \may, however that \may be както и да е; whoever you \may be който и да си ти; you \may well say so разг. точно така, абсолютно вярно ; II. may n поет. дева, девойка, девица.

    English-Bulgarian dictionary > may

См. также в других словарях:

  • get on well with — be in a friendly relationship with, be on good terms with …   English contemporary dictionary

  • get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Doesn't Play Well with Others — Studio album by Joey Cape Released June 1, 2011 …   Wikipedia

  • get along — phrasal verb [intransitive] Word forms get along : present tense I/you/we/they get along he/she/it gets along present participle getting along past tense got along past participle got along 1) get along or get on or get on with if people get… …   English dictionary

  • ˌget aˈlong — phrasal verb 1) if people get along, they like each other and are friendly to each other Richard and his sister don t get along.[/ex] I get along well with most of my colleagues.[/ex] 2) to manage to continue doing something, or to manage to make …   Dictionary for writing and speaking English

  • get — /get/ verb past tense got, past participle got especially BrE gotten especially AmE present participle getting RECEIVE/OBTAIN 1 RECEIVE (transitive not in passive) to be given or receive something: Sharon always seems to get loads of mail. | Why… …   Longman dictionary of contemporary English

  • get on with something — ˌget ˈon with sth derived 1. (also ˌget aˈlong with sth) used to talk or ask about how well sb is doing a task • I m not getting on very fast with this job. 2. to continue doing sth, especially after an interruption …   Useful english dictionary

  • get along with something — ˌget ˈon with sth derived 1. (also ˌget aˈlong with sth) used to talk or ask about how well sb is doing a task • I m not getting on very fast with this job. 2. to continue doing sth, especially after an interruption …   Useful english dictionary

  • Get a Mac — Mac vs. PC redirects here. For a comparison between operating systems, see comparison of operating systems. John Hodgman as PC and Justin Long as Mac. The Get a Mac campaign is a television advertising campaign created for Apple Inc. by TBWAMedia …   Wikipedia

  • well — 1 /wel/ adverb comparative better superlative best 1 SATISFACTORILY in a successful or satisfactory way: Did you sleep well? | James reads well for his age. | fairly/moderately/pretty well (=quite well) | go well (=happen in the way you planned… …   Longman dictionary of contemporary English

  • well — well1 W1S1 [wel] adv comparative better [ˈbetə US ər] superlative best [best] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(satisfactorily)¦ 2¦(thoroughly)¦ 3¦(a lot)¦ 4 do well 5 as well 6 as well as something/somebody 7 may/might/could well …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»