-
101 борсов
exchange (attr.), stock (attr.)борсова сделка a transaction on the exchangeборсов бюлетин stock-listборсов спекулант stockjobber* * *бо̀рсов,прил. exchange (attr.), stock (attr.); \борсов агент/посредник stock-broker, stockbroker, фин. operator; \борсов бюлетин stock-list; \борсов играч ( професионален) punter; \борсов салон trading floor; \борсов спекулант stockjobber, stag; \борсова сделка transaction on the exchange; \борсова сесия фин. callover; извън \борсова сделка off market deal.* * *1. exchange (attr.), stock (attr.) 2. БОРСОВ агент посредник stock-broker, stockbroker, фин operator 3. БОРСОВ бюлетин stock-list 4. БОРСОВ спекулант stockjobber 5. БОРСОВa сделка a transaction on the exchange -
102 бърша
wipe; rub(лице, очи, глава) mopбърша прах dust* * *бъ̀рша,\бърша се wipe o.s.* * *mop: Quickly бърша the water on the floor. - Бързо избърши водата от пода.; dust (прах); wipe* * *1. (лице, очи, глава) mop 2. wipe;rub 3. БЪРША прах dust 4. БЪРША се, БЪРША си ръцете/лицето wipe o.'s hands/face -
103 вдигам
1. lift, raise(знаме) raise, hoist, run up(вежди) arch (o.'s eyebrows)(очи, гласа си) raise, elevate(котва) raise, weigh fish(за кран) lift, take(керемиди, плочи от покрив) rip off(дивеч) jump(очи, ръце) lift, raiseвдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishmentвдигам яката си turn up o.'s collar2. (премествам) move(от земята) pick up(забрана, карантина) lift(заседание) close(лагер) strike/break up(обсада) raise-3. (разтребвам) put awayвдигам масата clear the table4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet(събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleepвдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet(изграждам-стена) raise(къща) build5. (покачвам цена) raise6. (подбуждам към борба) rouse, raiseвдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revoltвдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revoltвдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. createпрен. (правя поразии) разг. break china; riotвдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot(давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airsвдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dustвдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvyвдигам на крак mobilize; raise, musterвдигам на оръжие call to armsне вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s workвдигам рамене shrug o.'s shouldersвдигам ръка на raise o.'s hand againstвдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying downвдигам ръце от нещо give s.th. upвдигам сватба begin/hold wedding festivitiesвдигам температура run a temperatureвдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decampвдигам ученик examine a pupil, call on a pupilкакво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?7. вдигам се, вдигна се - rise(за връх-извисявам се) tower; soar(за птица) soar(за мъгла) lift(за води на река) rise(за прилив) riss, flow(за тесто, температура) rise(за завеса) rise, go up8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up(от болест) recover, get well(от сън) rise, get upкниж. arise9. (заминавам) leaveвдигнах се, та при I up and went to10. (разбунтувам се) rise, revolt11. (пристъпвам към действие) get together; join in; join (to a man)цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign* * *вдѝгам,гл.1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам стена) raise; ( къща) build;6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.* * *crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift* * *1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign -
104 включвам
1. (присъединявам-хора) include, (в списък и пр.) enlist, count in2. (обхващам предмети) embrace, include. comprise; cover, take in(в категория) subsume3. тех. turn/switch on; plug in(при радиопредаване) joinвключвам мотор start a motor/an engine, him on a motor/an engineвключвам на първа и пр. скорост авт. engage first etc. gear; put in gear; change/shift/go into second gear4. прен. sl. catch onвключвам се в работа join an enterprise, start work/working* * *вклю̀чвам,гл.1. ( присъединявам хора) include, (в списък и пр.) enlist, count in; без да се включва … exclusive of …;2. ( обхващам) embrace, include, comprise; encompass, comprehend; embody; cover, take in; (в категория) subsume;3. техн. turn/switch on; plug in; (с щракване) flick/flip on; ( при радиопредаване) join; \включвам на втора скорост авт. change/shift/go into se-cond gear; \включвам мотор start a motor/an engine, turn on a motor/an engine; \включвам на първа скорост авт. engage first gear; \включвам фенерче flick a flashlight;4. прен. tumble to, tune in; sl. catch on;\включвам се join (в in), take part (in), participate (in); \включвам се в работа join an enterprise, start work/working; \включвам се от самото начало (в начинание) get in on the ground floor; \включвам се в строеж join a housing cooperative, put down for a house/flat.* * *comprehend; cover{`kXvx}; encompass(тех.); gear{gix}; include: She включвамed him in the waiting-list.- Тя го включи в листата на чакащите.; incorporate; number{nXmbx}; switch on (ток); trip (тех.); turn on (ел. уред)* * *1. (в категория) subsume 2. (обхващам предмети) embrace, include. comprise;cover, take in 3. (при радиопредаване) join 4. (присъединявам - хора) include, (в списък и пр.) enlist, count in 5. ВКЛЮЧВАМ ce join (в in), take part (in), participate (in) 6. ВКЛЮЧВАМ мотор start a motor/an engine, him on a motor/an engine 7. ВКЛЮЧВАМ на първа и пр. скорост авт. engage first etc. gear;put in gear;change/shift/go into second gear 8. ВКЛЮЧВАМ се в работа join an enterprise, start work/ working 9. прен. sl. catch on 10. тех. turn/switch on: plug in -
105 ескалатор
escalator, moving staircase/stairway* * *ескала̀тор,м., -и, (два) ескала̀тора escalator, moving staircase/stairway.* * *escalator ; moving-staircase: I will go to the second floor by the ескалатор, you can use the stairs. - Аз ще отида на втория етаж с ескалатора, ти можеш да използваш стълбите.* * *escalator, moving staircase/stairway -
106 издъня
вж. издънвам* * *издъ̀ня,издъ̀нвам гл. knock out the bottom of; ( пробивам) break; pierce; това ще издъни пода this will break through the floor; ударът издъни кораба the bottom of the ship gave way under the impact;\издъня се give way at the bottom, come off at the bottom.* * *вж. издънвам -
107 измия
вж. измивам* * *измѝя,измѝвам гл. wash; ( отмивам) wash away; геол. denude; \измия пода с четка scrub the floor; \измия ръцете си (и прен.) wash o.’s hands (of);\измия се wash, have a wash, wash o.s.* * *вж. измивам -
108 изпръсквам
besprinkle, sprinkle, spray; spatter, bespatter; splash* * *изпръ̀сквам,гл. besprinkle, sprinkle, spray; spatter, bespatter; splash.* * *dash; spatter; splash: изпръсквам the floor with water. - Изпръсквам пода с вода.* * *besprinkle, sprinkle, spray;spatter, bespatter; splash -
109 изпускам
изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip(влак и пр.) missположението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of handизпускам случай throw away/miss. a chanceизпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip(не го сварих) I just missed himизпускам удобния момент miss the right moment3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip(не споменавам) leave unmentionedизпускам бримка при плетене drop, a stitchмеханизмът изпуска the mechanism is out of gear4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge(капя) leak, oozeизпускам пара let off steamизпускам въздуха на deflateизпускам вик utter a cryизпускам въздишка let out/heave a sighизпускам дете (разглезвам го) spoil a childизпускам из пред вид lose sight of; forgetизпускам ce5. blab/blunder out; let the cat out of the bag(правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it6. (за дете, болен) have an accident* * *изпу̀скам,и изпу̀щам, изпу̀сна гл.2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;\изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.* * *discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.* * *1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand -
110 лидер
пол. leader* * *лѝдер,м., -и полит. leader; \лидер на парламентарна група амер. floor leader; местен \лидер community leader; (на организация) sl. top banana.* * *leader: the лидер of an expedition - лидерът на експедицията; head; headman* * *пол. leader -
111 маскара
rotter, stinker, skunk, cur; rascal, scoundrelправя се на маскара make a circus of o.s* * *маскара̀,м. и ж., -ѝ rotter, stinker, skunk, cur; rascal, scoundrel; правя на мат и \маскараа wipe/mop the floor with (s.o.); правя се на \маскараа make a circus of o.s.* * *1. rotter, stinker, skunk, cur;rascal, scoundrel 2. правя се на МАСКАРА make a circus of o.s -
112 мати-маскара
правя някого на МАТИ-МАСКАРА wipe/mop the floor/gro -
113 мета
sweep* * *мета̀,гл., мин. св. деят. прич. мел sweep.* * *besom; broom; sweep: мета the floor, please. - Моля те, измети пода.* * *sweep -
114 минимален
minimum (attr.)минимална печалба minimum gain, marginминимални цени knock-down prices* * *минима̀лен,прил., -на, -но, -ни minimum (attr.); \минималенна печалба minimum gain, margin; \минималенна работна заплата wage floor; \минималенни цени knock-down prices.* * *minimal; minimum: минимален gain - минимална печалба* * *1. minimum (attr.) 2. минимална печалба minimum gain, margin 3. минимални цени knock-down prices -
115 надница
(a day's) wage, wagesплащат ми на надница be paid by the dayизкарвам добра надница earn good wages* * *на̀дница,ж., -и (a day’s) wage, wages, wage-packet; плащат ми на \надницаа be paid by the day; работа на \надницаа day labour; работя на \надницаа work by the day; установен размер на \надницаа floor wage.* * *wage: earn good надницаs - получавам добра надница* * *1. (a day's) wage, wages 2. изкарвам добра НАДНИЦА earn good wages 3. плащат ми на НАДНИЦА be paid by the day 4. работа на НАДНИЦА day-labour 5. работя на НАДНИЦА work by the day -
116 настеля
-
117 натясно
1. close together, squeezed/crammed for room2. (зле материално) in reduced/straitened circumstances3. прен. in a corner/hole; with o.'s back to the wall; on the beach; between the devil and the deep (blue) sea; in a cleft stick; in a tight place; sl. in a Jam, in the cartам. in the jackpot* * *натя̀сно,нареч.1. close together, squeezed/crammed for room; живея \натясно live in close quarters, be crammed for space/room;2. ( зле материално) in reduced/straitened circumstances, badly off; \натясно съм за be pushed for;3. прен. in a corner/hole; with o.’s back to the wall; on the beach; between the devil and the deep (blue) sea; in a cleft stick, in a tight place; sl. floored, in a jam, in the cart; амер. in the jackpot; поставям някого \натясно push s.o. to the wall; floor s.o.* * *pinched* * *1. (зле материално) in reduced/straitened circumstances 2. close together, squeezed/crammed for room 3. ам. in the jackpot 4. живея НАТЯСНО live in close quarters, be crammed for space/room 5. прен. in a corner/hole;with o.'s back to the wall;on the beach;between the devil and the deep (blue) sea;in a cleft stick;in a tight place;sl. in a Jam, in the cart -
118 начало
1. beginning, commencement, start, inception; outset, offset, onset, lead-off; opening(на страница, списък) topв началото in the beginningв началото на срока at the beginning of the termв началото на март in the beginning of March, early in Marchв начало то на годината in the beginning of the year, at the turn of the year(още) от самото начало from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word goтова е добро начало that's a good start/beginningначало на преговори beginning of negotiations, overturesначало на военни действия an outbreak of hostilities2. (принцип) rule, principleам. by and largeна... начала on the basis of...на тези начала on these/such lines/principlesна социалистически начала on socialist principles, along socialist lines, on a socialist basisна доброволни начала voluntarilyна равни начала on an equal footing; share and share alikeна частни начала privately3. (източник) origin; source; origination* * *нача̀ло,ср., -а̀ 1. beginning, commencement, start, inception; genesis; outset, offset, onset, lead-off; opening; разг. kick-off; (на страница, списък) top; в \началоото in the beginning; в \началоото на годината in the beginning of the year, at the turn of the year; в \началоото на март in the beginning of March, early in March; в \началоото на срока at the beginning of the term; добро \началоо a promising beginning; доброто \началоо е гаранция за успеха well begun is half done; a good lather’s half a shave; като \началоо for a start, разг. right off the bat; \началоо на военни действия an outbreak of hostilities; \началоо на преговори beginning of negotiations, overtures; от \началоото до края from beginning to end, from start to finish; from first to last; (още) от самото \началоо from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go; слагам \началоо на make a start with, lay the beginnings of, initiate, inaugurate; commence; това е \началоото на края the end has begun; участвам от самото \началоо разг. get in on the ground floor;2. ( принцип) rule, principle; доброто \началоо good; злото \началоо evil; на доброволни \началоа voluntarily; на равни \началоа on an equal footing; share and share alike; на тези \началоа on these/such lines/principles; на частни \началоа privately; основно \началоо rudiments; по \началоо as a rule; on/in principle; амер. by and large; ръководно \началоо a basic/guiding principle;3. ( източник) origin; source; origination; водя \началоото си от originate in; proceed/derive from; (за река) rise, take its source, spring (from); давам \началоо на originate.* * *mother (прен.); ABC; beginning: at the начало of the term - в началото на срока; commencement; genesis{`djenizis}; inception; inchoation; initiation; offset{`O;fset}; onset; opening; proem{`prxOqm}; rise{raiz}; rudiment; start{sta;t}* * *1. (за река) rise, take its source, spring (from) 2. (източник) origin;source;origination 3. (на страница, списък) top 4. (още) от самото НАЧАЛО from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go 5. (принцип) rule, principle 6. beginning, commencement, start, inception;outset, offset, onset, lead-off;opening 7. НАЧАЛО на военни действия an outbreak of hostilities 8. НАЧАЛО на преговори beginning of negotiations, overtures 9. ам. by and large 10. в НАЧАЛО то на годината in the beginning of the year, at the turn of the year 11. в НАЧАЛОто in the beginning 12. в НАЧАЛОто на март in the beginning of March, early in March 13. в НАЧАЛОто на срока at the beginning of the term 14. в самото НАЧАЛО at the very outset 15. водя НАЧАЛОто си от originate in;proceed/derive from 16. всяко НАЧАЛО е трудно every beginning is hard 17. давам НАЧАЛО на originate 18. добро НАЧАЛО a promising beginning 19. доброто НАЧАЛО good 20. доброто НАЧАЛО е гаранция за успеха well begun is half done;a good lather's half a shave 21. злото НАЧАЛО evil 22. като НАЧАЛО for a start 23. на доброволни начала voluntarily 24. на равни начала on an equal footing;share and share alike 25. на социалистически начала on socialist principles, along socialist lines, on a socialist basis 26. на тези начала on these/such lines/principles 27. на частни начала privately 28. на... начала on the basis of... 29. основно НАЧАЛО rudiments 30. от НАЧАЛОто до края from beginning to end, from start to finish 31. по НАЧАЛО as a rule;on/in principle 32. ръководно НАЧАЛО a basic/guiding principle 33. слагам НАЧАЛО на make a start with lay the beginnings of, initiate, inaugurate 34. това е НАЧАЛО то на края that's the beginning of the end, the end has begun 35. това е добро НАЧАЛО that's a good start/beginning -
119 плочка
(керамична) (glazed) tile; Dutch tile(с надпис) tablet; plate(стъклена, за микроскоп) mountзоол. scutumпокрит с плочки (за под, стена, баня, камина и пр.) tiled* * *пло̀чка,ж., -и ( керамична) tile; (с надпис) tablet; plate; ( стъклена, за микроскоп) mount; зоол. scutum; (за подова облицовка) floor tile; покрит с \плочкаи (за под, стена, баня, камина и пр.) tiled.* * *1. (керамична) (glazed) tile;Dutch tile 2. (с надпис) tablet;plate 3. (стъклена, за микроскоп) mount 4. зоол. scutum 5. покрит с плочки (за под, стена, баня, камина и пр.) tiled -
120 праг
1. threshold; doorstep(на врата) door-sillна/пред прага на прен. on the brink/threshold of; on the verge of2. (на река) мн. ч. shoots; rapids3. псих. (на чувствителността) limenда не си ми пристъпил повече прага don't darken my door again* * *праг,м., -ове, (два) пра̀га 1. threshold; doorstep; (на врата) door-sill; на/пред \прага на прен. on the brink/threshold of; on the verge of; пред \прага на смъртта at death’s door; with one foot in the grave;2. само мн. (на река) shoots; rapids;3. псих. (на чувствителността) limen; долен \праг floor;4. ел. level; • да не си пристъпил повече \прага ми don’t darken my door again.* * *doorstep; threshold: We are on the праг of the new century. - Пред прага сме на новия век.* * *1. (на врата) door-sill 2. (на река) мн. ч. shoots;rapids 3. threshold;doorstep 4. да не си ми пристъпил повече ПРАГа don't darken my door again 5. на/пред ПРАГа на прен. on the brink/threshold of;on the verge of 6. пред ПРАГ а на смъртта at death's door;with one foot in the grave 7. псих. (на чувствителността) limen
См. также в других словарях:
Floor — (fl[=o]r), n. [AS. fl[=o]r; akin to D. vloer, G. flur field, floor, entrance hall, Icel. fl[=o]r floor of a cow stall, cf. Ir. & Gael. lar floor, ground, earth, W. llawr, perh. akin to L. planus level. Cf. {Plain} smooth.] 1. The bottom or lower… … The Collaborative International Dictionary of English
floor — floor·age; floor; floor·er; floor·ing; floor·less; floor·man; floor·ward; sub·floor; sea·floor; floor·wards; … English syllables
floor — floor, storey In Britain the storey at ground level is called the ground floor. A single storey house is one with a ground floor only; a two storey house has a ground floor with a first floor above it; a three storey house has a second floor… … Modern English usage
floor — [flôr] n. [ME flor < OE, akin to Ger flur, a plain < IE base * plā , broad, flat > PLAIN1] 1. the inside bottom surface of a room, hall, etc., on which one stands or walks 2. the bottom surface of anything [the ocean floor] 3. the… … English World dictionary
Floor — Floor, v. t. [imp. & p. p. {Floored}; p. pr. & vb. n. {Flooring}.] 1. To cover with a floor; to furnish with a floor; as, to floor a house with pine boards. [1913 Webster] 2. To strike down or lay level with the floor; to knock down; hence, to… … The Collaborative International Dictionary of English
floor — n 1 a: a main level space (as in a stock exchange or legislative chamber) distinguished from a platform or gallery b: members of an assembly took questions from the floor c: the right to address an assembly the senator from Utah has the floor 2 … Law dictionary
Floor — 〈[flɔ:(r)] m. 6; Wirtsch.〉 1. an Warenbörsen häufig vorhandener, separater Raum, in dem Handelsgeschäfte getätigt werden können 2. freiwillig vereinbarte Mindestrendite bei Geldanlagen mit variablem Zins [<engl. floor, eigtl. „Boden, Parkett“] … Universal-Lexikon
floor — ► NOUN 1) the lower surface of a room. 2) a storey of a building. 3) the bottom of the sea, a cave, etc. 4) a minimum level of prices or wages. 5) (the floor) the part of a legislative assembly in which members sit and from which they speak. 6) ( … English terms dictionary
Floor 13 — ist ein 1991 von Virgin Interactive veröffentlichtes Computerspiel für DOS Betriebssysteme. Das Spiel selbst ist im Vereinigten Königreich angesiedelt und versetzt den Spieler in die Rolle des Chefs einer fiktiven Regierungsbehörde, die als… … Deutsch Wikipedia
Floor — 〈[flɔ:(r)] m.; Gen.: s, Pl.: s; Wirtsch.〉 1. (an Warenbörsen) häufig vorhandener, separater Raum, in dem Handelsgeschäfte getätigt werden können 2. freiwillig vereinbarte Mindestrendite bei Geldanlagen mit variablem Zins [Etym.: <engl. floor,… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Floor — [flɔ:] der; s, s <aus engl. floor »Fußboden; Stockwerk; Sitzungssaal«, dies zu mhd. vluor »Boden(fläche), Saatfeld«>: 1. (an Produktenbörsen) abgegrenzter Raum, in dem sich die Makler zur Abwicklung von Termingeschäften zusammenfinden. 2.… … Das große Fremdwörterbuch