-
61 бить
несов.бить в бараба́н — batir (tocar) et tamborбить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vtбить хвосто́м — golpear con la colaбить за́дом ( о лошади) — cocear vt2) вин. п. ( избивать чем-либо) vapulear vt, pegar vt, azotar vt; garrotear vt (Лат. Ам. - палкой)бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazosбить врага́ — batir al enemigo5) вин. п. ( убивать) matar vt; sacrificar vt (тк. скот); cazar vt, dar caza ( охотиться)бить за́йца — cazar liebresбить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vtбить пти́цу на лету́ — matar a vuelo6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулеметов)бить ми́мо це́ли (тж. перен.) — errar el tiro8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vtбить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas9) ( о часах) dar la horaчасы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doceбьет оди́ннадцать безл. — dan las once10) ( о жидкости) brotar vi, manar viбить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt••бить ма́сло — batir (mazar) la mantequillaбить моне́ту — acuñar monedaбить ка́рту (ста́вку) — matar una cartaбить по самолю́бию — herir el amor propioбить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsilloбить в одну́ то́чку — machacar en lo mismoбить отбо́й — tocar a retiradaбить трево́гу — tocar alarmaбить в глаза́ — saltar a la vistaбить на эффе́кт — tratar de impresionar -
62 вымыть
сов., вин. п.••вы́мыть кому́-либо го́лову, вы́мыть кому́-либо ко́сточки — no dejar a uno un hueso sano; dar para ir pasando -
63 вычистить
сов., вин. п.1) limpiar vt; desempolvar vt ( вытрясти); cepillar vt ( щеткой); fregar vt ( посуду)вы́чистить о́бувь — limpiar (lustrar) el calzado2) разг. ( исключить из организации) excluir (непр.) vt, expurgar vt -
64 домыть
сов., вин. п., разг. -
65 избить
(1 ед. изобью́) сов., вин. п. -
66 мыть
несов., вин. п.1) lavar vt (тж. стирать); fregar vt (посуду, пол)мыть ру́ки, го́лову — lavar las manos, la cabeza2) ( окатывать водой) lavar vt, bañar vt; mojar vt ( мочить); regar (непр.) vt ( поливать)••мыть зо́лото — lavar el oroрука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara) -
67 надоесть
-
68 намыть
сов., вин. п., (род. п.)1) разг. ( вымыть) fregar (непр.) vt ( una cantidad); lavar vt ( настирать) ( una cantidad)2) ( нанести течением) depositar vt; sedimentar vt3) ( землесосным снарядом) rellenar por hidromecanización (por procedimiento hidráulico)4) (промывая, добыть)намы́ть золото́го песку́ — lavar las arenas auríferas -
69 подмыть
сов., вин. п.1) limpiar vt ( lavando); lavar vt ( ciertas partes del cuerpo)2) разг. ( наскоро помыть) lavar vt, limpiar vt ( un poco); fregar (непр.) vt ( пол)подмы́ть бе́рег — derrubiar la ribera -
70 посудомойка
ж. разг. -
71 чистить
несов., вин. п.1) limpiar vt; cepillar vt ( щеткой); lustrar vt ( обувь); fregar (непр.) vt ( посуду); acicalar vt ( начищать металлические вещи до блеска); almohazar vt ( лошадь)чи́стить зу́бы — limpiarse los dientesчи́стить тру́бы — limpiar (deshollinar) las chimeneasчи́стить пруд — dragar el estanque2) (фрукты, овощи и т.п.) pelar vt, mondar vt, descascarar vt ( орехи); escamar vt ( рыбу)4) перен. прост. ( грабить) limpiar vt6) мед. ( выскабливать) legrar vt -
72 шуровать
несов.1) (вин. п.), тех. atizar vt, hurgonear vt3) прост. ( энергично действовать) moverse (непр.) -
73 abnegarse
-
74 cegar
θe'ɡ̱arv irr1) blendenEl sol le cegó la vista. — Die Sonne blendete ihn.
2) ( perder la vista) erblindenverbo transitivo1. [dejar ciego, ofuscar] blenden2. [tapar] zuschütten————————verbo intransitivo————————cegarse verbo pronominal1. [deslumbrarse] geblendet werden2. (figurado) [ofuscarse] blind werdencegarcegar [θe'γar]erblindennum2num (alucinar) verblüffen■ cegarsenum1num (ofuscarse) blind sein [de/por vor+dativo] geblendet sein [de/por von+dativo]; cegarse de ira blind vor Wut seinnum2num (tubo) (sich) verstopfen -
75 denegar
đene'garv irr1) leugnen, verweigern, verneinen2)denegar a alguien algo — JUR jdm etw aberkennen
verbo transitivodenegardenegar [dene'γar]ablehnen; denegar un derecho a alguien jdm ein Recht absprechen -
76 desasosegar
đesasose'ɡ̱arv irrbeunruhigen, ängstigenverbo transitivo————————desasosegarse verbo pronominaldesasosegardesasosegar [desasose'γar]beunruhigen■ desasosegarse unruhig werden -
77 desplegar
đesple'ɡ̱arv irr1) ausbreiten2) (fig: poner en acción algo) entfalten, entwickeln3)desplegarse — MIL ausschwärmen
verbo transitivo1. [desdoblar] auseinander falten[alas, mantel] ausbreiten2. [actividad, cualidad] entfaltendesplegardesplegar [desple'γar]num2num fuerzas armadas ausschwärmen lassen -
78 estregar
estre'ɡ̱arv irrreiben, abreiben, bürstenverbo transitivo————————estregarse verbo pronominalestregarestregar [estre'γar]num2num (cepillar) bürstennum3num (sacar brillo) polieren -
79 estropajo
estro'paxomTuch n, Scheuerlappen m, Lappen msustantivo masculinoestropajoestropajo [estro'paxo](de fregar) Topfreiniger masculino; poner a alguien como un estropajo jdn fertig machen; servir de estropajo (figurativo) die Dreckarbeit machen -
80 meter
me'terv1) stecken, einführen2) (ocasionar, producir) verursachen¡Me estás metiendo miedo! — Du jagst mir Angst ein!
3) (dar, encajar) geben, verpassen (fam)Ese hombre me metió un puñetazo. — Dieser Mann hat mir eine verpasst.
4)meter la pata — ins Fettnäpfchen treten (fam), sich blamieren
5)No metas las narices en mis asuntos. — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
6) ( promover) begünstigen, befördernverbo transitivo1. [gen] (hinein)stecken2. [hacer participar]3. [obligar a trabajar]4. [estrechar] enger machen5. (familiar) [hacer soportar] aufdrücken6. (familiar) [imponer] verpassen7. (antes de sust) [causar] machen9. (antes de sust) [echar]me metieron una bronca por llegar tarde ich bekam Ärger, weil ich zu spät war11. (locución)————————meterse verbo pronominal1. [entrar]lo he visto meterse en esa casa ich habe gesehen, wie er in dieses Haus hineingegangen ist2. (en frase interrogativa) [estar] sich befinden3. [dedicarse a]4. [mezclarse]5. [entrometerse] sich einmischen6. [empezar]meterse (a hacer algo) beginnen, (etw zu tun)7. [atacar, incordiar]metermeter [me'ter]num1num (introducir) (hinein)stecken; (en una caja, una bolsa) (hinein)legen; ¡mete el enchufe! steck den Stecker ein!; meter un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen; meter el coche en el garaje das Auto in die Garage fahrennum4num (en costura) enger machennum5num (familiar: en cocina) hinzufügen; ¡no le metas más sal! mach kein Salz mehr rein!num7num (de contrabando) (ein)schmuggelnnum8num (argot: encascar) aufschwatzen; (vender) unterjubeln; (enjaretar) aufhalsen; nos metió una película aburridísima wir mussten uns bei ihm/ihr einen besonders langweiligen Film anschauen; le metieron tres meses de cárcel sie haben ihn/sie zu drei Monaten Gefängnis verdonnertnum10num (provocar) meter miedo/un susto a alguien jdm Angst/einen Schrecken einjagen; meter prisa a alguien jdn zur Eile antreiben; meter ruido Lärm machennum11num (hacer participar) beteiligen; meter a toda la familia en el asunto die ganze Familie in die Angelegenheit verwickelnnum12num (emplear) einstellen [de als+acusativo]; meter a alguien a fregar platos jdn als Tellerwäscher einstellen; meter a una chica de peluquera ein Mädchen eine Lehre als Friseuse beginnen lassennum13num (loc): meter la pata ins Fettnäpfchen treten; meter mano a alguien (familiar) jdn befummeln; a todo meter (argot) ganz schnell; me has metido en un buen lío (argot) du hast mich ganz schön hineingeritten■ metersenum1num (familiar: aceptar algo) ¿cuándo se te meterá esto en la cabeza? wann wirst du das je kapieren?num2num (introducirse) hineinkommen; meterse el dedo en la nariz in der Nase bohren; meterse algo en la cabeza sich dativo etwas in den Kopf setzennum3num (entrar en un lugar) verschwinden; le vi meterse en un cine ich sah ihn ins Kino hineingehen; meterse entre la gente in der Menschenmenge untertauchen; se metió en el armario er/sie hat sich im Schrank versteckt; ¿dónde se habrá metido? wo steckt er/sie bloß?; meterse para adentro hineingehennum4num (entrar indebidamente) eindringennum5num (inmiscuirse) sich einmischen; meterse donde no lo/la llaman [ oder le importa] sich in etwas einmischen, das einen nichts angehtnum8num (loc): meterse en camisa de once varas sich übernehmen; ¡métetelo donde te quepa! (argot) steck's dir sonst wohin!
См. также в других словарях:
fregar — verbo transitivo 1. Limpiar (una persona) [una cosa] frotándola con las manos o con un utensilio casero: Te toca fregar los platos. Siempre friega el suelo después de comer. pila* de fregar. verbo transitivo,prnl … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fregar — Se conjuga como: negar Infinitivo: Gerundio: Participio: fregar fregando fregado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. friego friegas friega fregamos fregáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
fregar — fregar(se) 1. ‘Limpiar [algo] frotando’, ‘frotar o restregar’ y, en el español de muchas zonas de América, ‘fastidiar(se) o jorobar(se)’. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º 16); por lo tanto, deben diptongar las formas… … Diccionario panhispánico de dudas
fregar — (Del lat. fricāre, frotar, restregar). 1. tr. Restregar con fuerza una cosa con otra. 2. Limpiar algo restregándolo con un estropajo, un cepillo, etc., empapado en agua y jabón u otro líquido adecuado. 3. coloq. Am. Fastidiar, molestar, jorobar.… … Diccionario de la lengua española
fregar — (Del lat. fricare, frotar.) ► verbo transitivo 1 Limpiar una cosa frotándola con estropajo, cepillo u otro objeto empapados en agua y jabón u otro líquido adecuado: ■ no le gusta fregar los platos; se le cayó un poco de café y tuvo que volver a… … Enciclopedia Universal
fregar — v tr (Se conjuga como despertar, 2a) 1 Limpiar alguna cosa, como los pisos o los trastes, tallándola, pasando por ellos repetida y fuertemente jabón, zacate, un cepillo, etc o restregándola II. (Popular, en ocasiones puede resultar ofensivo o… … Español en México
fregar — 1. estar en problemas; perder; fracasar; arruinarse; cf. cagar, joder, estar fregado; fregó Irak; no tiene pa cuándo recuperarse , fregamos; se nos acabó la plata. Nos quedamos sin ni uno. Vamos a tener que volver a Santiago no más 2. molestar;… … Diccionario de chileno actual
fregar la pita — molestar; perturbar; fastidiar; cf. huevear, joder, revolverla, revolver el gallinero, fregar; déjense de fregar la pita chiquillos de mierda , qué manera de fregar la pita esas constructoras; meten ruido todo el santo día … Diccionario de chileno actual
fregar — {{#}}{{LM F18282}}{{〓}} {{ConjF18282}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF18752}} {{[}}fregar{{]}} ‹fre·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Limpiar restregando con un estropajo u otro utensilio empapados en agua y jabón o en otra sustancia limpiadora: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fregar — frega frôler ; frotter ; froisser ; frictionner ; frayer poissons. Fregar la guitarra : pincer la guitare. Si fregar lei mans : se frotter les mains. voir eissagar, florar, frestar, fretar … Diccionari Personau e Evolutiu
fregar — lunf. Engañar (LS), defraudar, trampear// fastidiar (LS), embromar, jorobar, molestar (LS), importunar (TG.), incomodar (TG.)// causar algún mal o perjuicio (TG.) … Diccionario Lunfardo