-
101 отгулять
сов. разг.1)отгуля́ть свое вре́мя — haber gozado del tiempo, haber hecho su tiempo2) (в счет сверхурочной работы) tomar un día de descanso (compensatorio)3) ( кончить гулять) dejar de festejarse -
102 отдохновение
с. уст.descanso m, reposo m, holganza f -
103 парк
м.parque m (в разн. знач.)парк культу́ры и о́тдыха — parque de cultura y descansoартиллери́йский, авиацио́нный парк — parque de artillería, de aviaciónавтомоби́льный, тра́кторный парк — parque de automóviles, de tractoresтрамва́йный парк — parque de tranvíasпонто́нный парк — equipo de pontones••национа́льный парк — Parque Nacional -
104 перекур
м. разг. -
105 перемена
ж.1) cambio m, transformación f, mudanza f, mutación fре́зкая переме́на — cambio bruscoпереме́на во взгля́дах — cambio de opiniónпереме́на декора́ций — cambio de decoraciones (тж. перен.)переме́на пого́ды — cambio del tiempo, mutación fпереме́на лошаде́й — revezo m2) разг. ( комплект белья) muda f3) ( перерыв в школе) recreo m, descanso mбольша́я переме́на — recreo grande -
106 перерыв
м.interrupción f; intervalo m, pausa f ( промежуток); recreo m ( перемена в школе)обе́денный переры́в — hora de la comidaпереры́в на де́сять мину́т — diez minutos de descansoбез переры́вов — sin interrupciónс переры́вами — a intervalos, con intermitencia, a trechos -
107 покладая
-
108 право
I с.1) derecho m (в разн. знач.)пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho al sufragioвсео́бщее избира́тельное пра́во — sufragio universalпра́во на труд, на о́тдых, на образова́ние — derecho al trabajo, al descanso, a la instrucciónпра́во убе́жища — derecho de asiloмеждунаро́дное пра́во — derecho internacionalгражда́нское пра́во — derecho civilуголо́вное пра́во — derecho penalобы́чное пра́во — derecho consuetudinarioпра́ва́ гражда́нства — derecho del ciudadano, ciudadanía f, carta de ciudadaníaпра́во по́льзования — usufructo mпра́во пе́рвой но́чи ист. — derecho de pernadaпра́во да́вности — derecho de prescripciónкано́ническое пра́во — derecho canónico (eclesiástico)процессуа́льное пра́во — derecho procesalпубли́чное пра́во — derecho públicoиспо́льзовать пра́во — ejercitar el derechoиме́ть пра́во ( на что-либо) — tener derecho (a)дава́ть пра́во — conceder el derechoвступи́ть в свои́ пра́ва́ — entrar en posesión de sus derechos, entrar en vigorпо пра́ву — de derechoс по́лным пра́вом — con pleno derecho, con razonesна ра́вных пра́ва́х — con iguales derechosон в пра́ве ( сделать что-либо) — tiene el derecho (de)пра́ва челове́ка — derechos humanosпринадлежа́щий по пра́ву — perteneciente por derecho legítimoпредъявля́ть пра́ва́ — reclamar los derechos, hacer valer los derechosпо како́му пра́ву? — ¿con qué derecho?води́тельские пра́ва́ — carnet de conductor, permiso de conducciónII вводн. сл.en verdad, verdaderamenteя, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — verdaderamente no sé (lo) que hacer••пра́во сло́во вводн. сл., прост. — palabra de honor -
109 предоставить
сов., вин. п.предоста́вить о́тпуск — conceder descansoпредоста́вить заем, креди́т — conceder un préstamo, un créditoпредоста́вить возмо́жность — dar la posibilidad (de); brindar oportunidadпредоста́вить свобо́ду де́йствий — dejar el campo libreпредоста́вить вы́бор — dejar escogerпредоста́вить кому́-либо сло́во — conceder la palabra a alguienпредоста́вить да́нные — facilitar datosпредоста́вить все удо́бства — ofrecer todas las comodidadesпредоста́вить в чье-либо распоряже́ние — poner a disposición (de)я предоставля́ю тебе́ реша́ть самому́ — te dejo que resuelvas tú mismo (por tu cuenta)••предоста́вить кого́-либо самому́ себе́ — abandonar a alguien a su propia suerte -
110 продых
-
111 профессорская
-
112 роздых
м. прост. -
113 рука
ж. (вин. п. ед. ру́ку)уме́лые ру́ки — manos hábilesмаха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)держа́ть на рука́х — tener en brazosдержа́ть в рука́х — tener en las manosдержа́ть кого́-либо в рука́х перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguienон у него́ в рука́х — está en sus manosпопа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguienвести́ за́ руку — llevar de la manoвзять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazoидти́ по́д руку — ir cogidos del brazoвести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazosздоро́ваться за́ руку — estrechar la manoподава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la manoпода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен. — tender una mano de ayudaлома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manosс карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la manoпереходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en manoпереда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manosру́ки вверх! — ¡manos arriba!ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!рука́ми ( вручную) — a manoобе́ими рука́ми — a dos manosразобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguienэ́то не его́ рука́ — esta no es su letra3) разг. ( протекция) mano f, agarradero mтвердая (си́льная) рука́ — mano dura••ру́ки-крю́ки — dedos de mantecaбыть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manosруко́й пода́ть — estar a dos pasos deиме́ть ру́ку — tener un tío en las Indiasиме́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la manoрука́ о́б руку — mano a manoотби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojoпо пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierdaон его́ пра́вая рука́ — es su mano derechaвзять себя́ в ру́ки — dominarseвы́дать на́ руки — entregar a la manoбыть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manosиз рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamenteбыть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estucheэ́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bienнаби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicónкак руко́й сняло́ — como con la mano, como por encantoна ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligeraэ́то мне не с руки́ — eso no me convieneналожи́ть на себя́ ру́ки прост. — suicidarseналожи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer tratoпо рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botasрука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazosсбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosaсиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre manoбыть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpioпод пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenasмахну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codoмахну́ть на все руко́й — echar la soga tras el calderoмара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manosдать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguienподня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguienне поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuegoразвяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todoпроси́ть руки́ — pedir la manoу меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algoсвоя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalaoумы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manosрука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lavaумере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguienходи́ть по рука́м — pasar de mano a manoу меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manosэ́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacíasпотира́ть ру́ки — frotarse las manosуплы́ть из рук — irse de (entre) las manosу него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largasру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuegoговорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazónтебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas -
114 содержание
с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arrestoо́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)содержа́ние докла́да — contenido del informeсодержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversaciónсодержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) cartaлишенный содержа́ния — huero de contenido5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido6) спец. (наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje mсодержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aireсодержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbonoсодержа́ние желе́за — proporción de hierro••быть ( жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta( a costa) de -
115 сохранение
с.conservación f; preservación f ( предохранение); mantenimiento m ( поддержание)сохране́ние ми́ра — mantenimiento de la pazзако́н сохране́ния эне́ргии — ley de conservación de la energíaо́тпуск без сохране́ния содержа́ния — descanso no pagadoвзять на сохране́ние — tomar para guardarдать на сохране́ние — dar a guardar -
116 сочетать
-
117 требовать
несов., (вин. п., род. п.)1) exigir vt, demandar vt ( просить), reclamar vt ( принадлежащего по праву), reivindicar vt ( своих прав), instar vt ( настаивать)тре́бовать про́пуск, докуме́нты — exigir el pase, los documentosтре́бовать повыше́ния зарпла́ты — reivindicar el aumento del salarioтре́бовать дисципли́ны, послуша́ния — exigir disciplina, obedienciaтре́бовать объясне́ний ( у кого-либо) — exigir explicaciones (de)тре́бовать с кого́-либо — exigir de alguienсправедли́вость тре́бует... — la justeza obliga...поря́док тре́бует... — el orden exige...3) ( нуждаться в чем-либо) exigir vt, requerir (непр.) vt, necesitar vtтре́бовать вре́мени ( на что-либо) — exigir tiempo (para)тре́бовать де́нег ( на что-либо) — necesitar dinero (para)больно́й тре́бует по́лного поко́я — el enfermo necesita tranquilidad absoluta (descanso completo)э́то тре́бует специа́льных зна́ний — esto requiere conocimientos especiales4) ( вызывать куда-либо) llamar vt, hacer venirтре́бовать в суд — citar vt, emplazar vt -
118 уйти
сов.по́езд уже́ ушел — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharseуйти́ в о́тпуск — marcharse de descansoуйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarseуйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)так далеко́ не уйдешь! разг. — ¡así no irás lejos!уйти́ от пресле́дования — huir de la persecuciónуйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcelуйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligroуйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)вре́мя еще не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempoушел це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarseу меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dineroвсе мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)молоко́ ушло́ — la leche se ha salido8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)••уйти́ от себя́ — salir fuera de síуйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarseуйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacíasуйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillosуйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies -
119 упокой
м. церк.за упоко́й (души́) — por el descanso( de su alma), por el reposo eterno -
120 día
mдень; дневное время- día de descanso
- día de fiesta
- día hábil
- día hábil bancario
- día hábil de mercado de divisas
- día inhábil
- día laborable
- último día para pagar
- día de pago
- día de pagos
- día de trabajo
- día de trabajo reducido
См. также в других словарях:
Descanso, California — Descanso Unincorporated community … Wikipedia
Descanso (spider) — Descanso Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Arthropoda Class: Arachnida … Wikipedia
Descanso — Blason de Descanso Administration Pays … Wikipédia en Français
Descanso Gardens — rosarium Descanso Gardens, located in La Cañada Flintridge, Los Angeles County, California, is a 150 acres (61 ha) botanical garden. At one time, this property belonged to newspaper magnate E. Manchester Boddy, who owned the Los Angeles… … Wikipedia
Descanso Dominical — Studio album by Mecano Released 1988 (Spain) … Wikipedia
descanso — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de descansar: Necesitas un descanso. Cuando acabe esta memoria me tomaré un descanso. Es un descanso para su madre saber que su hija no está sola. 2. Intermedio de un espectáculo: En el descanso… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Descanso dominical — Saltar a navegación, búsqueda Descanso dominical álbum de estudio de Mecano Publicación 24 de mayo de 1988 Grabación 1987 88 … Wikipedia Español
Descanso en la huida a Egipto — Saltar a navegación, búsqueda Descanso en la huida a Egipto es el título de varios cuadros que reflejan este episodio de la vida de Jesús: Descanso en la huida a Egipto (Cranach), 1504. Descanso en la huida a Egipto (Patinir), 1515. Descanso en… … Wikipedia Español
Descanso en la huida a Egipto (Cranach) — Saltar a navegación, búsqueda Descanso en la huida a Egipto (Ruhe auf der Flucht) Lucas Cranach el Viejo, 1504 Óleo sobre madera … Wikipedia Español
Descanso — may refer to: Descanso (roadside memorial) Descanso (spider), a genus of jumping spider Descanso, California, an unincorporated community in the United States Descanso, Santa Catarina, a town and municipality in Brasil This disambiguation page… … Wikipedia
Descanso en la huida a Egipto (Patinir) — Saltar a navegación, búsqueda Descanso en la huida a Egipto Joachim Patinir, h. 1515 Tabla Renacimiento 17 cm × 21 cm … Wikipedia Español