-
81 есть
I1) manger vt2) тк. 3 л. (выедать, разъедать) ronger vt ( о ржавчине); corroder vt ( о кислоте); piquer vt ( о дыме)••ешь - не хочу разг. — à bouche que veux-tu; à gogo (fam)II1) см. быть 1)2) безл. il y a, il existe; или перев. личн. формами от гл. avoirв этом доме есть несколько выходов — cette maison a plusieurs issuesу него есть известные знания — il a certaines connaissances••так и есть! — c'est bien cela!, je l'avais bien dit!какой ни на есть разг. — n'importe quel; quel qu'il soit ( о человеке); ce qui me (te) tombera sous la main ( о вещах)III межд. воен.bien!, à vos ordres!, oui! ( с добавлением звания) -
82 жить
1) ( существовать) vivre viжить изо дня в день (прозябать) — vivoter vi2) (поддерживать свое существование) vivre viжить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie4) перен. vivre vi5) ( проводить жизнь) vivre vi••жить своим умом — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailesжил(и)-был(и) ( из сказки) — il était une fois -
83 камера
-
84 новостройка
ж.1) ( строительство) chantier m de construction -
85 повешенный
м. -
86 пошатнуться
прям., перен. -
87 при
1) (около, возле) près de, auprès deбитва при Бородине — bataille f de Borodino2) ( в присутствии) devant3) (в эпоху, во время) du temps de; sous4) (одновременно с; при обозначении обстоятельств действия) àпри первом движении — au premier mouvement5) (при наличии; несмотря на) avecпри всем его желании — malgré tout son désir6) ( с собой) surординатор при клинике — interne m dans un hôpitalсостоять при штабе — être attaché à l'état-major -
88 разобрать
1) ( взять) prendre vt; rafler vt, s'arracher ( расхватать)2) ( привести в порядок) mettre vt en ordre3) ( на части) démonter vt ( о механизме); démolir vt (о доме, стене)4) ( распутать) débrouiller vt, démêler vt5) ( дать оценку) analyser vt; faire l'analyse de qch7) (подпись, почерк и т.п.) déchiffrer vt8) ( понять) comprendre vt9) ( охватить - о чувстве) prendre vt, s'emparer de qn•• -
89 скучать
1) ( испытывать скуку) s'ennuyer , s'embêter -
90 содом
м. разг.•• -
91 тихо
1) ( негромко) doucement; faiblement; légèrement (ср. тихий 1))тихо говорить — parler vi bas, parler à voix basse; parler à mi-voix ( вполголоса)2) ( спокойно) tranquillement, calmement; doucement; paisiblement (ср. тихий 2))3) ( медленно) lentement4) предик. безл. il fait calme, il n'y a pas de vent ( о погоде); tout est calme, il n'y a pas de bruit ( нет шума)стало тихо — le silence s'est fait -
92 тормашки
в доме все вверх тормашками — tout est sens dessus dessous dans la maison -
93 тот
(та, то, те) ce... -là, cette... -là, ces... -là (при сущ.); celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là; cela (когда заменяет сущ.)этот работает, а тот спит — celui-ci travaille et celui-là dortто, что... — ce que...ни тот, ни другой — ni l'un ni l'autreс того времени, с тех пор — depuis lors, dès lors••не то, что(бы)... — non que (+ subj); ce n'est pas que...не то, чтобы мне было страшно, но я не люблю ходить туда — ce n'est pas que j'aie peur, mais je n'aime pas à y allerдо того, что... (до такой степени) — au point que..., à tel point que...между тем, тем временем — cependantк тому же — et de plus; par-dessus le marché -
94 убраться
1) ( привести в порядок) mettre tout en ordre, ranger tout2) ( удалиться) разг.убраться подобру-поздорову — filer sans demander son reste -
95 угарно
-
96 угловой
1) (о доме, комнате и т.п.) du coin2) физ. angulaire•• -
97 уединенный
-
98 уморить
разг.1) прям., перен. faire mourir qnуморить всех крыс в доме — exterminer tous les rats dans la maison, dératiser la maison••уморить со смеху разг. — faire mourir ( или faire pâmer) de rire -
99 швейцар
м.portier m; concierge m ( в жилом доме) -
100 à bloc
loc. adv.1) круто, резкоEn même temps, ils ont rameuté des tas d'unités qui partaient à la débandade... Tout ce monde est gonflé à bloc. Ils barrent les entrées du Massif Central. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Вместе с тем они приостановили беспорядочное бегство скопившихся здесь воинских частей, которые двигались сплошной лавиной и забили все дороги, ведущие к Центральному Массиву.
Mes jeunes gens sont gonflés à bloc. Je les ai bien en main; ils font du bon boulot... Mais le pays flanche. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — У меня крепкие ребята. Я их прочно держу в руках. Работают они как надо... Но в стране у нас неладно.
Sur les routes du Sud, il lui est sans doute maintes fois arrivé d'être obligé de freiner à bloc, pour éviter un cycliste qui tourne brusquement sur sa gauche. (R. Vailland, La Loi.) — На дорогах Юга ему не раз приходилось резко тормозить, чтобы не сбить велосипедиста, внезапно сворачивавшего налево.
2) крепко, основательно, максимальноDans la maison des Danoff, on chauffait à bloc les grands poêles de faïence qui montaient jusqu'au plafond. (H. Troyat, Tant que la terre durera.) — В доме Дановых сильно топили огромные изразцовые печи, поднимавшиеся до самого потолка.
3) до отказа- être à blocIl plaça dans le filet un sac de montagne gonflé à bloc. (S. Téry, La porte du bonheur.) — Он закинул в сетку рюкзак, набитый до отказа.
- être bourré à bloc
- être gonflé à bloc
- fermer à bloc
- travailler à bloc
См. также в других словарях:
доме́н — домен … Русское словесное ударение
доме́стик — доместик … Русское словесное ударение
доме́шанный — домешанный, ан, ана, ано, аны (отдомешать) … Русское словесное ударение
доме́шенный — домешенный, ен, ена, ено, ены (отдомесить) … Русское словесное ударение
доме́рить — рю, ришь и (разг.) домерять, яю, яешь; сов., перех. (несов. домеривать). Окончить обмер чего л., измерить до конца. Домерить земельный участок … Малый академический словарь
Карукоски, Доме — Доме Карукоски Dome Karukoski … Википедия
Доме — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинской национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме (дополнение к статье) — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств; умер в 1893 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме Роберт — I (Dohme) писатель по части истории изящн. искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинск. национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
доме́н — а, м. Личное земельное владение феодала в Западной Европе в средние века. [франц. domaine] … Малый академический словарь
доме́ривать — аю, аешь. несов. к домерить … Малый академический словарь