-
41 Schutsfiltcr
19. Светофильтр защитных очков
Светофильтр
D. Schutsfiltcr
E. Filter lens Filter plate
Очковое стекло, задерживающее вредное оптическое излучение
Источник: ГОСТ 12.4.001-73: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schutsfiltcr
-
42 angewiesen
1. 2. part adjangewiesen sein (auf A) — быть вынужденным обходиться (чем-л.); быть зависимым (от кого-л., от чего-л.); не иметь другой возможности (кроме чего-л.)sie sind in allem aufeinander angewiesen — они вынуждены во всём поддерживать друг друга ( оказывать помощь друг другу)ich bin darauf nicht angewiesen — у меня есть и другие возможности (помимо этой)wir hatten kein Funkgerät und waren vollständig auf die Post angewiesen — у нас не было рации, и мы могли поддерживать связь только по почтеdas Theater ist auf Subventionen angewiesen — театр вынужден существовать на пожертвованияer war auf Nebenverdienste angewiesen — он был вынужден искать побочные заработкиder Kurzsichtige ist auf seine Brille angewiesen — близорукий не может обойтись без очковbei der Durchführung des Planes sind wir auf gutes Wetter angewiesen — мы сможем осуществить свой план только при хорошей погодеauf Zusammenarbeit mit j-m angewiesen sein — воен. быть назначенным ( выделенным) для поддержки кого-л. ( для взаимодействия с кем-л.) -
43 Anpassung
f =, -en1) примеривание, примеркаAnpassung von Brillen — подбор очков2) тех. пригонка, подгонка3) приспособление; согласование, приведение в соответствие4) умение приспосабливаться, приспособляемость; биол. аккомодация -
44 Anti-Beschlag-Tuch
nсалфетка, предохраняющая стёкла (очков, автомобиля) от запотевания -
45 Anzeigetafel
f1) спорт. таблица очков; оценочная таблица; турнирная таблица2) табло (для указания результатов соревнований, выборов, тиражей) -
46 Augenoptiker
mоптик, мастер по изготовлению и ремонту очков -
47 Ausgleich
m -(e)s, -e1) уравнивание; уравновешение; сбалансирование; компенсация, возмещение; ком. погашение ( долга); покрытие (задолженности, дефицита)zum Ausgleich Ihrer Rechnung — ком. в уплату по вашему счётуein Ausgleich für die Verteuerung — повышение заработной платы ( пенсий и т. п.) в связи с дороговизной2) спорт. равный счёт (очков)den Ausgleich erreichen ( erzielen, herbeiführen) — сравнять счётder Ausgleich fiel kurz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen N — счёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Нeinen Ausgleich schaffen ( schließen, treffen, herbeiführen) — прийти к соглашению ( к компромиссу), договориться( по-хорошему) -
48 Bifokalgläser
pl -
49 Brill
-
50 Brillenfutteral
-
51 Brillengestell
-
52 Brillenglas
-
53 Brillenkasten
-
54 Brillenputzer
-
55 Brillenputzlappen
-
56 Brillenzäpfchen
n -s, = -
57 Bügel
m -s, =1) ручка (металлическая, деревянная)4) стремя5) эл. дуговой токоприёмник8) плечики ( для подвешивания одежды), вешалка -
58 durch
1. prp (A)durch den Wald gehen — идти лесом ( через лес)das Wasser drang durch den Damm — вода проникла через плотинуein Loch durch das Brett bohren — пробуравить ( просверлить) отверстие в доскеsein Leid geht mir durchs Herz — его страдания трогают меня до глубины душиmir schoß ein Gedanke durch den Kopf — у меня( в голове) мелькнула мысльdurch Mark und Bein gehen — пронизывать до костей (напр., о холоде); охватить (напр., об ужасе); захватить (напр., о музыке)durch Gefahren gehen — пройти сквозь опасностиsicher durch das Leben schreiten — уверенно шагать по жизни2) указывает на распространение в пространстве и времени по (всему); на (целый)j-m einen Strich durch die Rechnung machen — нарушить чьи-л. планы (букв. перечеркнуть счёт)durch die ganze Nacht — уст. (на) целую ночь3) указывает на средство для достижения цели через, благодаря, посредством; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоdurch einen Brief benachrichtigen — уведомить письмом ( письменно)die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus — открытие Америки Колумбомdurch das Dekret — по декрету, декретомdurch Fleiß — благодаря прилежаниюdurch die Liebenswürdigkeit des Herrn N — благодаря любезности господина Н;durch ein Versprechen gebunden sein — быть связанным (своим) обещанием2. adv разг.der Nagel ist durch — гвоздь прошёл насквозьder Zug ist durch — поезд уже ушёл ( прошёл)es ist zehn Uhr durch — уже больше десяти (часов)er ist durch — он прошёл (проскочил, прорвался и т. п.); он сбежал; он вне опасности; он выдержал экзаменer ist ganz durch — он совсем промок (под дождём)der Käse ist durch — сыр готов ( хорошо выдержан)die Hosen sind durch — брюки протёрлисьmeine Füße sind durch — я стёр себе ноги (во время ходьбы)er ist durch und durch verdorben — он испорчен до мозга костей, он совершенно испорчен3. adj разг.durcher Käse — выдержанный сыр -
59 Ergebnistabelle
-
60 führen
1. vtj-n am Gängelband führen — водить кого-л. на помочахdie Truppen ins Gefecht führen — повести войска в бойeine Dame zu Tisch führen — повести даму к столуwas führt Sie zu uns? — что привело вас к нам?, чем могу служить?, что вам надо?das Vieh zur Tränke führen — гнать скот на водопойdas Angefangene zu Ende führen — доводить начатое (дело) до конца2) наводить, направлятьdas Gespräch auf etw. (A) führen — наводить ( переводить) разговор на что-л.j-n auf die Spur führen — наводить кого-л. на следj-n auf den rechten Weg führen — направить кого-л. на верный путьj-n in die Irre führen — направить кого-л. на ложный путьj-n in Versuchung führen — вводить кого-л. в искушение, искушать кого-л.das führte mich zu der Entdeckung — это привело меня к открытию3) вести, управлять; руководить; командовать, возглавлять, предводительствоватьeinen Bau führen — руководить строительствомdie Kasse führen — вести кассу, быть кассиромdas Regiment( das Kommando) führen — командовать; распоряжатьсяdas Ruder führen — стоять у руля, управлять (тж. перен.)ein Flugzeug führen — пилотировать самолётden Vorsitz führen — председательствовать, вести собраниеsich von j-m führen lassen — позволять кому-л. руководить собой, действовать под чьим-л. руководством4) владеть (чем-л.), уметь обращаться (с чем-л.)die Feder führen — владеть пером, быть писателемer führt eine scharfe Feder — перен. у него острое пероdas Wort führen — владеть разговором; распоряжатьсяdas große Wort führen — играть главную рольeine dreiste Sprache führen — говорить дерзкоdie Hand (zum Gruß) an die Mütze führen — поднести руку к шапке (для приветствия)die Hand zum Munde führen — подносить руку ко рту ( к губам)6) тянуть, проводить (канал и т. п.); прокладывать, возводитьdie elektrische Leitung führen — проводить электричество7) возить, перевозитьeinen falschen Namen führen — называться чужим именем, жить под чужой фамилиейden Paß bei sich (D) führen — иметь при себе паспортdas Schiff führt die englische Flagge — корабль идёт под английским флагомder Fluß führt Goldsand mit sich (D) — в реке есть золотоносный песокdas Schiff führt Kanonen an Bord — корабль вооружён пушкамиdie Zeitschrift führt folgende Rubriken — журнал имеет следующие разделы9) держать, иметь в продаже (какой-л. товар)10) в сочетаниях с существ. указывает на вид деятельностиdie Aufsicht führen (über A) — вести наблюдение, наблюдать (за кем-л., за чем-л.); присматривать (за кем-л.)einen Beweis führen — доказывать; представлять доказательствоeinen Briefwechsel mit j-m führen — переписываться с кем-л., вести с кем-л. перепискуeine glückliche Ehe führen — жить счастливой супружеской жизньюdie Herrschaft führen — командовать ( в доме); стоять во главеKlage ( Beschwerde) bei j-m über j-n, über etw. (A) führen — жаловаться кому-л. на кого-л., на что-л.Krieg führen — вести войну, воеватьdie Sache der Unterdrückten führen — защищать угнетённыхdie Regierung führen — править, управлять( государством)einen Streit führen — вести спор, споритьwarum führen Sie solche Reden? — к чему такие слова?eine Untersuchung führen — вести ( производить) следствие11)2. vi1) вести, приводить, доводитьder Weg führt in den Wald — дорога ведёт в лесwohin soll das führen? — к чему это приведёт?, до чего это доведёт?das führt zu nichts — это ни к чему не приведёт, это не имеет смысла2) спорт. вести, лидироватьN. führt mit fünf Punkten gegen S. mit vier Punkten — шахм. впереди Н., имеющий пять очков, у его соперника, С., четыре очка3. (sich)
См. также в других словарях:
Очков Михаил Сергеевич — (р. 1922), советский экономист. Доктор экономических наук. Окончил МФЭИ. Старший научный сотрудник ИА АН СССР. Основное направление научных исследований неоколониалистская политика в Африке.Сочинения: Государственно монополистический… … Энциклопедический справочник «Африка»
Система начисления очков в Формуле-1 — Формула 1 Текущий сезон Формула 1 в сезоне 2012 Статьи по теме Технический регламент Формулы 1 Спортивный регламент Формулы 1 Болид Моторы Формулы 1 Гонки Формулы 1 Будущее Формулы 1 Списки Пилоты (Победители ГП … Википедия
корпус защитных очков — 3.1.17 корпус защитных очков: Совокупность конструктивных элементов закрытых защитных очков для удержания очковых стекол в требуемом для эксплуатации положении. Источник: ГОСТ Р 12.4.013 97: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
оправа защитных очков — 3.1.16 оправа защитных очков: Совокупность конструктивных элементов открытых защитных очков для удержания очковых стекол в требуемом при эксплуатации положении. Источник: ГОСТ Р 12.4.013 97: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Список регбистов с наибольшим количеством набранных очков за национальную сборную команду — Данные в этом разделе приведены по состоянию на 24 июня 2012 года. Вы можете помочь … Википедия
наголовная лента защитных очков — 3.1.20 наголовная лента защитных очков: Крепление защитных очков, фиксируемое на затылке. Источник: ГОСТ Р 12.4.013 97: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные. Общие технические условия … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заушник защитных очков — 30. Заушник защитных очков Заушник D. Bugel E. Temple Крепление защитных очков, фиксируемое за ухо Источник: ГОСТ 12.4.001 80: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Крепление защитных очков — 29. Крепление защитных очков Крепление D. Befestigungsmittel Конструктивный элемент защитных очков для фиксации оправы или корпуса в требуемом при эксплуатации положении Источник: ГОСТ 12.4.001 80: Система стандартов безопасности труда. Очки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
регулирующая перемычка защитных очков — 3.1.21 регулирующая перемычка защитных очков: Конструктивный элемент оправы или корпуса защитных очков для регулирования межцентрового расстояния. Источник: ГОСТ Р 12.4.013 97: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные. Общие… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Давать десять очков вперёд — кому. ДАТЬ ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ВПЕРЁД кому. Разг. Экспрес. Значительно превосходить кого либо в чём либо. [Бабакина (вздыхая):] Где уж нам в молодые лезть… [1 й гость (почтительно смеясь):] Помилуйте, что вы… Одно только звание, что вдова, а вы любой… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать десять очков вперёд — ДАВАТЬ ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ВПЕРЁД кому. ДАТЬ ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ВПЕРЁД кому. Разг. Экспрес. Значительно превосходить кого либо в чём либо. [Бабакина (вздыхая):] Где уж нам в молодые лезть… [1 й гость (почтительно смеясь):] Помилуйте, что вы… Одно только… … Фразеологический словарь русского литературного языка