-
21 обратен
opposite, contrary, reverse(за артерия, нерв и пр.) recurrentобратен път a way back, a return journeyобратен ход reverse motionв обратен ред in the reverse orderпоставям в обратен ред reverse the order ofобратен резултат a reverse effectобратен смисъл opposite senseсъобщение в обратен смисъл a notification to the contraryако не бъда уведомен в обратен смисъл unless I hear to the contraryобратен скат воен. counterscarpобратният край на телескоп the wrong end of a telescopeв обратна посока in the opposite directionс обратна поща by return of postобратна телеграма a return telegramобратна разписка advice of deliveryобратна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр. и) versoобратната страна на медала the reverse of the medalподдържам обратната страна argue in the negativeобратна сила на закон retrospective/retroactive force/action of a lawзакон с обратна сила ех post facto lawимам обратна сила юр. retro-actняма обратна клауза юр. there, is no provision to the contraryобратна връзка.рад. feed-back, retroactionобратно действие retroactionимам обратно действие reboundобратно течение back currentобратен ток ел. leakage currentобратно запитване (контра) back callобратно твърдение/съждение obversionобратното на the converse ofтъкмо обратното the exact/very reverse, quite/very much the reverse, quite the contraryвърша тъкмо обратното do just the reverseстава тъкмо обратното the tide is flowing in the opposite directionизлиза тъкмо обратното на това, което очакваш things turn out quite the opposite to what you expectразбирам обратното interpret by contraries* * *обра̀тен,прил., -на, -но, -ни 1. opposite, contrary, reverse; converse; (за артерия, нерв и пр.) recurrent; ако не бъда уведомен в \обратенен смисъл unless I hear to the contrary; в \обратенен ред in the reverse order; закон с \обратенна сила ex post facto law; имам \обратенна сила юр. retroact; имам \обратенно действие rebound; няма \обратенна клауза юр. there is no provision to the contrary; \обратенен гард спорт. left hand/arm stand/stance; \обратенен завой авт. U turn; \обратенен път a way back, a return journey; \обратенен резултат reverse effect; \обратенен речник език. reverse dictionary; \обратенен скат воен. counterscarp; \обратенен смисъл opposite sense; \обратенен ток ел. leakage current; \обратенен ход reverse motion; \обратенна връзка радио. feed-back, retroaction; \обратенна разписка advice of delivery; \обратенна сила на закон retrospective/retroactive force/action of a law; \обратенна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр.) flip side; verso; \обратенна телеграма return telegram; \обратенният край на телескоп the wrong end of a telescope; \обратенно действие retroaction; \обратенно запитване (“ контра”) back call; \обратенно изкупуване търг. buyback; фин. reverse takeover; \обратенно твърдение/съждение obversion; \обратенно течение back current; \обратенното на the converse of; поддържам \обратенната страна argue in the negative; разбирам \обратенното interpret by contraries; с \обратенна поща by return of post; става тъкмо \обратенното the tide is flowing in the opposite direction; съобщение в \обратенен смисъл a notification to the contrary;2. ( хомосексуален) вулг. bent, poofy.* * *contrary: the обратен way - обратния път, the обратен side - обратната страна; backward; converse; opposite (противоположен); reactive; reciprocal;* * *1. (за артерия,.нерв и пр.) recurrent 2. opposite, contrary, reverse 3. ОБРАТЕН път a way back, a return journey 4. ОБРАТЕН резултат a reverse effect 5. ОБРАТЕН скат воен. counterscarp 6. ОБРАТЕН смисъл opposite sense 7. ОБРАТЕН ток ел. leakage current 8. ОБРАТЕН ход reverse motion 9. ако не бъда уведомен в ОБРАТЕН смисъл unless I hear to the contrary 10. в ОБРАТЕН ред in the reverse order 11. в обратна посока in the opposite direction 12. върша тъкмо обратното do just the reverse 13. закон с обратна сила ех post facto law 14. излиза тъкмо обратното на това, което очакваш things turn out quite the opposite to what you expect 15. имам ОБРАТЕН резултат have the reverse effect to that intended, have the opposite effect 16. имам обратна сила юр. retro-act 17. имам обратно действие rebound 18. няма обратна клауза юр. there, is no provision to the contrary 19. обратна връзка.рад. feed-back, retroaction 20. обратна разписка advice of delivery 21. обратна сила на закон retrospective/retroactive force/ action of a law 22. обратна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр. и) verso 23. обратна телеграма a return telegram 24. обратната страна на медала the reverse of the medal 25. обратният край на телескоп the wrong end of a telescope 26. обратно действие retroaction 27. обратно запитване („контра") back call 28. обратно твърдение/съждение obversion 29. обратно течение back current 30. обратното на the converse of 31. поддържам обратната страна argue in the negative 32. поставям в ОБРАТЕН ред reverse the order of 33. разбирам обратното interpret by contraries 34. с обратна поща by return of post 35. става тъкмо обратното the tide is flowing in the opposite direction 36. съобщение в ОБРАТЕН смисъл а notification to the contrary 37. тъкмо обратното the exact/very reverse, quite/very much the reverse, quite the contrary -
22 официален
official, formal(за облекло) formal, dress (attr.)(за държане) formal; stiff, prim, starchyофициален празник a public holidayофициален документ a legal/formal documentофициален отчет statementофициален курс an official rate of exchange/exchange rateспоред официалния курс at the official exchange rateофициален банкет a state dinner/banquetофициална трибуна a ceremonial standофициална покана/нота a formal invitation/noteофициална анкетаатл a public inquiry (into)официална рокля a party dressофициално облекло formal wear, ( вечерно) evening dressофициално съобщение an official announcement/communication, a public noticeофициално тържество a state ceremony, a public occasionофициално посещение an official visit, (на държавник, владетел) a state visit, ( на служебно лице) a duty callофициално завещание/съгласие/предложение a formal testament/consent/proposalофициално изявление a formal pronouncementофициални задължения official dutiesспоред официални данни according to official data/figures/statistics* * *официа̀лен,прил., -на, -но, -ни official, formal; (за облекло) formal, dress (attr.); full-dress; (за държане) formal; stiff, prim, starchy; \официаленен банкет state dinner/banquet; \официаленен курс an official rate of exchange/exchange rate; \официаленен отчет statement; \официаленен празник a public holiday; \официаленна анкета public inquiry (into); \официаленна кандидатура formal application; \официаленна рокля party dress; \официаленна трибуна ceremonial stand; \официаленни задължения official duties; \официаленно изявление formal pronouncement; \официаленно облекло formal wear, ( вечерно) evening dress; \официаленно посещение official visit, (на държавник, владетел) state visit, (на служебно лице) duty call; \официаленно съобщение official announcement/communication, public notice; \официаленно тържество state ceremony, public occasion; според \официаленния курс at the official exchange rate.* * *official: The President made an официален visit. - Президентът направи официална визита.; ceremonial; ceremonious; formal (за стил, облекло); full-dress; state{steit}* * *1. (за държане) formal;stiff, prim, starchy 2. (за облекло) formal, dress (attr.) 3. official, formal 4. ОФИЦИАЛЕН банкет a state dinner/banquet 5. ОФИЦИАЛЕН документ a legal/formal document 6. ОФИЦИАЛЕН курс an official rate of exchange/exchange rate 7. ОФИЦИАЛЕН отчет statement 8. ОФИЦИАЛЕН празник a public holiday 9. официална анкетаатл a public inquiry (into) 10. официална покана/нота a formal invitation/note 11. официална рокля а party dress 12. официална трибуна a ceremonial stand 13. официални задължения official duties 14. официално завещание/съгласие/предложение a formal testament/consent/proposal 15. официално изявление a formal pronouncement 16. официално облекло formal wear, (вечерно) evening dress 17. официално посещение an official visit, (на държавник, владетел) a state visit, (на служебно лице) a duty call 18. официално съобщение an official announcement/communication, a public notice 19. официално тържество a state ceremony, a public occasion 20. според официални данни according to official data/figures/statistics 21. според официалния курс at the official exchange rate -
23 потвърждавам
потвърдя confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate(съобщение и) fortify; support; vouch, warrant(присъда) uphold(показания, теория) corroborateпотвърждавам верността на witnessпотвърждавам получаването на (писмо) acknowledge receipt ofпотвърждавам решението на съда confirm/endorse the decision of the courtпотвърждавам се be confirmed/verified(за теория и пр,) be corroborated, be borne outслухът не се потвърди the rumour was not confirmed* * *потвържда̀вам,гл. confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate; ( съобщение) fortify; support; vouch, warrant; ( присъда) uphold; ( показания, теория) corroborate; \потвърждавам верността на witness; \потвърждавам получаването на ( писмо) acknowledge receipt of;\потвърждавам се be confirmed/verified; (за теория и пр.) be corroborated, be borne out.* * *confirm: I called to потвърждавам my attendance. - Аз се обадих да потвърдя присъствието си.; acknowledge; certify{`sx;tifai}; corroborate: потвърждавам the decision of the court - потвърждавам решението на съда; ratify; reaffirm; warrant{`wOrxnt}* * *1. (за теория и пр,) be corroborated, be borne out 2. (показания, теория) corroborate 3. (присъда) uphold 4. (съобщение и) fortify;support;vouch, warrant 5. ПОТВЪРЖДАВАМ ce be confirmed/verified 6. ПОТВЪРЖДАВАМ верността на witness 7. ПОТВЪРЖДАВАМ получаването на (писмо) acknowledge receipt of 8. ПОТВЪРЖДАВАМ решението на съда confirm/endorse the decision of the court 9. потвърдя confirm, bear out;bear testimony (to);substantiate 10. слухът не се потвърди the rumour was not confirmed -
24 телеграф
telegraph, ( уред) telewriter(телеграфна станция) telegraph-officeизпращам съобщение по телеграфа telegraph/wire/cable a message, send a message by telegraph/wire/cable* * *телегра̀ф,м., -и, (два) телегра̀фа telegraph, ( уред) telewriter; ( телеграфна станция) telegraph-office; безжичен \телеграф wireless telegraph, wireless; жичен \телеграф wire telegraph; изпращам съобщение по \телеграфа telegraph/wire/cable a message, send a message by telegraph/wire/cable; по \телеграфа by telegraph/wire.* * *telegraph ; telewriter (уред)* * *1. (телеграфна станция) telegraph-office 2. telegraph, (уред) telewriter 3. безжичен ТЕЛЕГРАФ a wireless telegraph, wireless 4. жичен ТЕЛЕГРАФ a wire telegraph 5. изпращам съобщение по ТЕЛЕГРАФа telegraph/wire/ cable a message, send a message by telegraph/ wire/cable 6. пo ТЕЛЕГРАФa by telegraph/wire -
25 телеграфен
telegraph (attr.), telegraphicтелеграфен адрес a cable/telegraphic address, ( на бланка) cables...телеграфен стълб telegraph-pole/-postтелеграфен ключ tapper, a Morse keyтелеграфна лента tapeтелеграфна станция telegraph-officeтелеграфна агенция a telegraph agency; a news agencyтелеграфно съобщение a telegraphic message; telegram; wireтелеграфен стил a telegraphic style, telegramese* * *телегра̀фен,прил., -на, -но, -ни telegraph (attr.), telegraphic; \телеграфенен адрес a cable/telegraphic address, (на бланка) cables: …; \телеграфенен ключ tapper, a Morse key; \телеграфенен стил a telegraphic style, telegraphese; \телеграфенен стълб telegraph-pole/-post; \телеграфенна агенция a telegraph agency; a news agency; \телеграфенна лента tape; \телеграфенна станция telegraph-office; \телеграфенно съобщение a telegraphic message; telegram; wire.* * *telegraph: телеграфен post - телеграфен стълб, телеграфен-line - телеграфна линия; telegraphic* * *1. telegraph (attr.), telegraphic 2. ТЕЛЕГРАФЕН адрес a cable/telegraphic address, (на бланка) cables:... 3. ТЕЛЕГРАФЕН ключ tapper, a Morse key 4. ТЕЛЕГРАФЕН стил a telegraphic style, telegramese 5. ТЕЛЕГРАФЕН стълб telegraph-pole/-post 6. телеграфна агенция a telegraph agency;a news agency 7. телеграфна лента tape 8. телеграфна станция telegraph-office 9. телеграфно съобщение a telegraphic message;telegram;wire -
26 устно
orally(за съобщение и пр.) by word of mouth* * *у̀стно,нареч. orally; (за съобщение и пр.) by word of mouth; превеждам \устно interpret.* * *orally ; by mouth ; viva {`vi;vA;} voce ; interpret - превеждам устно* * *1. (за съобщение и пр.) by word of mouth 2. orally 3. превеждам УСТНО interpret -
27 ход
1. (вървеж) walk, gait; pace; tread(конски) paceкарам обикновен ход go at a walkускорявам/забавям хода (за кораб) gather/lose-way2. (движение) motion, runпрен. in full swingдавам заден ход back (the engine), move into reverse, reverse, revход на времето course/lapse of time вв ход afoot; in progressunder way, ( за машина) running3. (скорост) speed4. тех. stroke, driveработя на празен ход float5. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor(намисли) train(на болест) progressход на сражение course of actionходът на събулите the course of events; the pattern of events6. воен.ход за съобщение communication trench7. шах и прен. moveправя погрешен ход play a wrong cardтой знае всички ходове he is up to every move* * *ход,м., -ове, (два) хо̀да 1. ( вървеж) walk, gait; pace; tread; ( конски) pace; бавен \ход slow march; бърз \ход quick march; забавям \хода slow down; ускорявам \хода go faster; ускорявам/забавям \хода (за кораб) gather/lose way;2. ( движение) motion, run; в пълен \ход in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out; прен. in full swing; в \ход afoot; in progress; under way, (за машина) running; давам заден \ход back (the engine), move into reverse, reverse, rev; давам \ход на give effect to; давам \ход на дело proceed with a case; давам \ход на молба consider/forward a petition; заден \ход reverse/backward motion; пускам в \ход всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth; тайни \ходове на политиката the shady side of politics; \ход на времето course/lapse of time;3. ( скорост) speed;4. техн. stroke, drive; работя на празен \ход float; среден \ход halfspeed;5. ( развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor; (на мисли) train; (на болест) progress; \ходът на събитията the course of events; the pattern of events;6. воен. ( такт) cadence; \ход за съобщение communication trench;7. шах move (и прен.); правя погрешен \ход play a wrong card; умел \ход clever move.* * *walk ; gait ; going ; march: a slow ход - бавен ход, а quick ход - бърз ход; cadence (воен.); course: the ход of events - ходът на събитията; current: reverse ход - заден ход, set in ход - пускам в ход; move up ; operation ; pace {peis} (походка); ploy ; process ; rate {reit}; resource (напредък): the preparations are in full ход - приготовленията са в пълен ход; travel (тех.); tread ; walking ; proceed with a case - давам ход на дело (юр.)* * *1. (вървеж) walk, gait;pace;tread 2. (движение) motion, run 3. (конски) pace 4. (на болест) progress 5. (намисли) train 6. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development;tenor 7. (скорост) speed 8. mex. stroke, drive 9. under way, (за машина) running 10. ХОД на времето course/lapse of timeв 11. ХОД на сражение course of action 12. ХОДът на събулите the course of events;the pattern of events 13. бавен ХОД slow march 14. бърз ХОД quick march 15. в ХОД afoot;in progress 16. в пълен ХОД in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out 17. воен.: ХОД за съобщение communication trench 18. давам ХОД на give effect to 19. давам ХОД на дело proceed with a case 20. давам ХОД на молба forward/consider a petition 21. давам заден ХОД back (the engine), move into reverse, reverse, rev 22. забавям ХОДа slow down 23. заден ХОД reverse/backward motion 24. карам обикновен ХОД go at a walk 25. не давам ХОД на дело nonsuit 26. правя погрешен ХОД play a wrong card 27. прен. in full swing 28. пускам в ХОД start;set going;set in motion;put in operation 29. пускам в ХОД всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth 30. работя на празен ХОД float 31. среден ХОД halfspeed 32. тайните ХОДове на политиката the shady side of politics 33. той знае всички ХОДове he is up to every move 34. умел ХОД a clever move 35. ускорявам ХОДа go faster 36. ускорявам/забавям ХОДа (за кораб) gather/lose -way 37. шах и прен. move -
28 екстрен
1. (спешен) urgentекстрена телеграма an urgent/a life-and-death telegram2. (извънреден) specialекстрено съобщение a special announcementекстрен случай emergencyв екстрен случай on an emergency, in a case of emergency* * *ѐкстрен,прил.1. ( спешен) urgent; \екстрена телеграма life-and-death telegram;2. ( извънреден) special; в \екстрен случай on an emergency; \екстрен случай emergency.* * *special: an екстрен telegram - екстрена телеграма* * *1. (извънреден) special 2. (спешен) urgent 3. ЕКСТРЕН случай emergency 4. ЕКСТРЕНo съобщение a special announcement 5. ЕКСТРЕНа телеграма an urgent/a life-and-death telegram 6. в ЕКСТРЕН случай on an emergency, in a case of emergency -
29 приемам
1. (нещо дадено) accept, takeприемам поръчки take in ordersприемам предложение accept/take an offer, ( за женитба) accept a proposalприемам съобщение/телеграма take a message/a telegram2. (оказвам гостоприемство) receive, take in, welcome; entertainте много приемат they entertain a lotприемам гости (в даден ден) be at home to visitorsприемам любезно/студено receive cordially/coolly, give (s.o.) a cordial welcome/a cool reception3. (за официално лице, лекар и пр.) receive/see visitors/patientsще го приема I'll see him4. (кандидати) accept, approve(в училище и пр.) take in; admitприемам за член admit to membership, enroll, affiliateприемам на работа take on. give employment (to)приемам в партията admit/receive into the partyлипа без висше образование не се приемат non-university graduates are not admitted/eligible5. (закон) pass(резолюция) pass, adopt(протокол) approve(предложение) carry6. (поданство, религия) adoptприемам българско поданство take/adopt Bulgarian citizenship. become a Bulgarian citizenприемам кръщение be baptized7. (храна) take8. (вид, форма) take, assumeприемам формата на take the shape ofприемам невинен вид assume an innocent air/an air of innocence9. (съгласявам се) agree, consent (да to)(примирявам се с) put up withда приемем, че let us assume that; given/granted thatприемам за дадено take for grantedне мога да приема тази идея I cannot accept this idea, I find this idea unacceptableприемам парад воен. review the troopsприемам длъжност assume officeприемам за чиста истина/монета take for gospel truthприемам нещата, както са take things as one finds themприемам всичко, както дойде take things as they come. take the bitter with the sweetприемам светото причастие take holy communionприема се (при гласуване) carried* * *приѐмам,гл.1. ( нещо дадено) accept, take; \приемам поръчки take in orders; \приемам предложение (за женитба) accept a proposal;2. ( оказвам гостоприемство) receive, take in, welcome; entertain; \приемам гости (в даден ден) be at home to visitors; \приемам любезно/студено receive cordially/coolly, give (s.o.) a cordial welcome/a cool reception; приемат ме добре have a warm reception;4. ( кандидати) accept, approve; (в училище и пр.) take in; admit; лица без висше образование не се приемат non-university graduates are not admitted/eligible; \приемам в болница admit to hospital; \приемам за член admit to membership, enrol, affiliate; \приемам на работа take on, give employment (to);6. ( поданство, религия) adopt; \приемам българско поданство take/adopt Bulgarian citizenship, become a Bulgarian citizen; \приемам кръщение be baptized; \приемам монашество (за мъж) become a monk, (за жена) become a nun, take the veil;7. ( храна) take;9. ( съгласявам се) agree, consent (да to); разг. give (s.th.) the thumbs-up; да приемем, че let us assume that; given/granted that; не \приемам да refuse to; ( примирявам се с) put up with, square up to; \приемам за дадено take for granted; • приема се ( при гласуване) carried; \приемам всичко, както дойде take things as they come, take the bitter with the sweet; \приемам длъжност assume office; \приемам за чиста истина/монета take for gospel truth; \приемам нещата, както са take things as one finds them; \приемам парад воен. review the troops; \приемам светото причастие take holy communion.* * *accept: приемам a proposal - приемам предложение; acknowledge: приемам the fact - приемам факта; adopt: приемам a citizenship - приемам гражданство; approve: They приемамd my idea. - Те приеха идеята ми.; assume: приемам different forms - приемам различни форми; concede; meet (гости){mi;t}; receive (гости); recognize; take{teik}: приемам it as a compliment - приеми го като комплимент, приемам a present - приемам подарък; pass (закон); carried (се, при гласуване)* * *1. (в училище и пр.) take in;admit 2. (вид, форма) take, assume 3. (за официално лице, лекар и пр.) receive/see visitors/patients 4. (закон) pass 5. (кандидати) accept, approve 6. (нещо дадено) accept, take 7. (оказвам гостоприемство) receive, take in, welcome;entertain 8. (поданство, религия) adopt 9. (предложение) carry 10. (примирявам се с) put up with 11. (протокол) approve 12. (резолюция) pass, adopt 13. (съгласявам се) agree, consent (да to) 14. (храна) take 15. ПРИЕМАМ българско поданство take/adopt Bulgarian citizenship. become a Bulgarian citizen 16. ПРИЕМАМ в партията admit/receive into the party 17. ПРИЕМАМ всичко, както дойде take things as they come. take the bitter with the sweet 18. ПРИЕМАМ гости (в даден ден) be at home to visitors 19. ПРИЕМАМ длъжност assume office 20. ПРИЕМАМ за дадено take for granted 21. ПРИЕМАМ за чиста истина/монета take for gospel truth 22. ПРИЕМАМ за член admit to membership, enroll, affiliate 23. ПРИЕМАМ кръщение be baptized 24. ПРИЕМАМ любезно/студено receive cordially/coolly, give (s.o.) a cordial welcome/a cool reception 25. ПРИЕМАМ монашество (за мъж) become a monk, (за жена) become a nun, take the veil 26. ПРИЕМАМ на работа take on. give employment (to) 27. ПРИЕМАМ невинен вид assume an innocent air/an air of innocence 28. ПРИЕМАМ нещата, както са take things as one finds them 29. ПРИЕМАМ парад воен. review the troops 30. ПРИЕМАМ поръчки take in orders 31. ПРИЕМАМ предложение accept/take an offer, (за женитба) accept a proposal 32. ПРИЕМАМ светото причастие take holy communion 33. ПРИЕМАМ съобщение/телеграма take a message/a telegram 34. ПРИЕМАМ формата на take the shape of 35. да приемем, че let us assume that;given/granted that 36. липа без висше образование не се приемат non-university graduates are not admitted/eligible 37. не ПРИЕМАМ да refuse to 38. не мога да приема тази идея I cannot accept this idea, I find this idea unacceptable 39. приема се (при гласуване) carried 40. те много приемат they entertain a lot 41. ще го приема I'll see him -
30 телефон
telephone, разг. phoneобаждам се по телефона (при повикване), вдигам телефона answer the callвикат ме по телефона be wanted on the (tele)phoneобаждам се на някого по телефона, повиквам някого по телефона telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ringсвързвам се по телефона с някого get on to s.o.; get s.o. on the phoneсвързвам някого по телефона put s.o. through (to)повикване по телефона a telephone call, ( междуградско) a trunkcall, a long-distance callсъобщение по телефона a telephone messageне затваряйте телефона, чакайте на телефона hang on, pleaseна телефона е Иванов (при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speakingавтоматичен телефон, телефон автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth* * *телефо̀н,м., -и, (два) телефо̀на telephone, разг. phone, sl. blower; безжичен \телефон wireless telephone; вие имате ли \телефон? are you on the (tele)phone? викат ме по \телефона be wanted on the (tele)phone; говоря по \телефона speak on/over the telephone/phone; клетъчен \телефон cell phone; кой е на \телефона? who is speaking? моля, затворете \телефона hang up, please; на \телефона е Иванов ( при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speaking; не затваряйте \телефона, чакайте на \телефона hang on, please; обаждам се по \телефона ( при повикване), вдигам \телефона answer the call; свързвам някого по \телефона put s.o. through (to); свързвам се по \телефона с някого get on to s.o.; get s.o. on the phone; \телефон автомат public telephone, public call-box, telephone-booth.* * *phone: wireless телефон - безжичен телефон; telephone ; put s.o. through - свързвам някого по телефона; pick up the receiver - вдигам телефона; phone s.o. - обаждам се по телефона на някого* * *1. telephone, разг. phone 2. автоматичен ТЕЛЕФОН, ТЕЛЕФОН автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth 3. вие имате ли ТЕЛЕФОН ? are you on the (tele)phonе? моля, затворете ТЕЛЕФОНа hang up, please 4. викат ме по ТЕЛЕФОНa be wanted on the (tele)phone 5. говоря по ТЕЛЕФОНа speak on/over the telephone/phone 6. кой е на ТЕЛЕФОНа? who is speaking? 7. на ТЕЛЕФОНа е Иванов (при отговор) this is Ivanov;this is Ivanov speaking 8. не затваряйте ТЕЛЕФОНа, чакайте на ТЕЛЕФОНа hang on, please 9. обаждам се на някого по ТЕЛЕФОНа, повиквам някого по ТЕЛЕФОНа telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ring 10. обаждам се по ТЕЛЕФОНa (при повикване), вдигам ТЕЛЕФОНа answer the call 11. повикване по ТЕЛЕФОНа a telephone call, (междуградско) a trunkcall, a long-distance call 12. свързвам някого по ТЕЛЕФОНa put s.o. through (to) 13. свързвам се по ТЕЛЕФОНа с някого get on to s.o.;get s.o. on the phone 14. съобщение по ТЕЛЕФОНa a telephone messagе -
31 устна
уговорка a verbal agreementустно съобщение a vocal communicationустно завещание nunciation, a nunciative will/testament.; lipанат., бот. labiumгорна/долна устна an upper/a lower lipустни като череши ripe lipsс тънки/стиснати устни tight-lippedсвивам устни purse o.'s lipsхапя си устните bite o.'s lips* * *у̀стна,ж., -и lip; анат., бот. labium; горна/долна \устнаа an upper/a lower lip; заешка \устнаа мед. harelip; пластика на \устнаите labioplasty; с тънки/стиснати \устнаи tight-lipped; свивам \устнаи purse o.’s lips; \устнаи като череши ripe lips.* * *lip: upper устна - горна устна, lower устна - долна устна; labium (анат.)* * *1. анат., бот. labium 2. горна/долна УСТНА an upper/a lower lip 3. заешка УСТНА мед. harelip 4. с тънки/ стиснати устни tight-lipped 5. свивам устни purse o.'s lips 6. уговорка a verbal agreement 7. устни като череши ripe lips 8. устно завещание nunciation, a nunciative will/ testament.;lip 9. устно съобщение a vocal communication 10. хапя си устните bite o.'s lips -
32 предавам
1. give; deliver; turn over, transfer(подавам) hand over(по-нататьк) pass on, transmit(връчвам) hand inюр. serve(нещо взето) return(престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, ( на друга държава) extradite(оръжие) give upпредавам (на следващите поколения) hand downпредавам на съхранение deposit for safe-keepingпредавам на съд bring to court/trial; hand over to justiceпредавам на смърт hand over for executionпредавам на забвение bury in oblivionпредавам от ръка на ръка pass from hand to handпредавам по наследство hand downпредавам опита си pass on o.'s experience предавам богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost2. (извършвам предателство) betray3. (съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmitпредавам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on televisionпредавам по телефона communicate/tell over the telephoneпредавам поръчение deliver a messageпредавам нареждане deliver an order; pass the wordпредавам поздрави на convey greetings to; send o.'s best regards toпредавам впечатленията си give/recount o.'s impressionsговорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author4. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey5. вж. преподавам6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcastпредавам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flagвоен. lay down armsпредавам се в плен yield o.s. prisonerпредавам се на милостта на победителя surrender at discretionпредавам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despairпредавам се на пороци indulge in viceпредавам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams* * *преда̀вам,гл.1. give; deliver; turn over, transfer; ( подавам) hand over; ( по-нататък) pass on, transmit; ( връчвам) hand in; юр. serve; ( престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite; ( оръжие) give up; (на следващите поколения) hand down; \предавам богу дух yield (up) o.’s soul, шег. give up the ghost; \предавам булката give away the bride; \предавам на огън(я) commit to the flames; \предавам на смърт hand over for execution; \предавам на съд bring to court/trial; commit for trial; hand over to justice; \предавам на съхранение deposit for safe-keeping; \предавам опита си pass on o.’s experience; \предавам от ръка на ръка pass from hand to hand; \предавам по наследство hand down;2. ( извършвам предателство) betray;3. ( съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmit; \предавам нареждане deliver an order; pass the word; \предавам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on television; \предавам поздрави на convey greetings to; send o.’s best regards to;4. ( възпроизвеждам, изобразявам) render, convey;5. ( преподавам) teach, present material;6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcast; не \предавам be off the air;\предавам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flag; knuckle under; throw in o.’s cards/hand/the towel; никога не се предавай! never say die; воен. lay down arms; \предавам се в плен yield o.s. prisoner; \предавам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams; \предавам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair; \предавам се на пороци indulge in vice.* * *give; deliver; hand over: предавам this booklet to the other students. - Предай тази брошура и на другите ученици., предавам to justice - предавам на съд; serve (юр.); deposit (на съхранение); marconi (съобщение по телеграфа); beam (рад.); betray (извършвам предателство): He предавамed the cause. - Той предаде каузата.; broadcast (по радиото); commit{kx`mit}; communicate; convey{kxn`vei}: предавам greetings to - предавам поздрави на; denounce; give in{giv in}; give up; impart; report (чужди думи): Do not предавам, maybe someone will help us - Не се предавай, някой може да ни помогне; surrender; fall{fO;l}; yield{yi;ld}* * *1. (връчвам) hand in 2. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey 3. (за радиостанция и пр.) be on the air;broadcast 4. (извършвам предателство) betray 5. (нещо взето) return 6. (оръжие) give up 7. (по-нататьк) pass on, transmit 8. (подавам) hand over 9. (престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite 10. (съобщавам) tell, inform;convey;communicate, impart;transmit 11. give;deliver;turn over, transfer 12. ПРЕДАВАМ ce surrender, give o.s. up;yield;hang out/ show the white flag 13. ПРЕДАВАМ no телефона communicate/tell over the telephone 14. ПРЕДАВАМ впечатленията си give/recount o.'s impressions 15. ПРЕДАВАМ на забвение bury in oblivion 16. ПРЕДАВАМ на огън(я) commit to the flames 17. ПРЕДАВАМ на смърт hand over for execution 18. ПРЕДАВАМ на съд bring to court/trial;hand over to justice 19. ПРЕДАВАМ на съхранение deposit for safe-keeping 20. ПРЕДАВАМ нареждане deliver an order;pass the word 21. ПРЕДАВАМ опита си pass on o.'s experienceПРЕДАВАМ богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost 22. ПРЕДАВАМ от ръка на ръка pass from hand to hand 23. ПРЕДАВАМ пo наследство hand down 24. ПРЕДАВАМ пo радиото/ телевизията broadcast/announce over the radio/on television 25. ПРЕДАВАМ поздрави на convey greetings to;send o.'s best regards to 26. ПРЕДАВАМ поръчение deliver a message 27. ПРЕДАВАМ се в плен yield o.s. prisoner 28. ПРЕДАВАМ се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams 29. ПРЕДАВАМ се на милостта на победителя surrender at discretion 30. ПРЕДАВАМ се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair 31. ПРЕДАВАМ се на пороци indulge in vice 32. ПРЕДАВАМ(на следващите поколения) hand down 33. вж. преподавам 34. воен. lay down arms 35. говорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author 36. не ПРЕДАВАМ be off the air 37. юр. serve -
33 текст
text(към муз. произведение) wordsпеч. letterpress(към илюстрация) caption* * *м., -ове, (два) тѐкста text; ( либрето) words; полигр. letterpress; ( към илюстрация) caption; първоначален \текст на документ original tenor; \текста четоха ( съобщение в края на дублиран филм) dubbing readers.* * *text ; words ; (откъс): excerpt ; extract* * *1. (към илюстрация) caption 2. (към муз. произведение) words 3. text 4. печ. letterpress -
34 потвърдя
потвърдя̀,потвържда̀вам гл. confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate; ( съобщение) fortify; support; vouch, warrant; ( присъда) uphold; ( показания, теория) corroborate; \потвърдя верността на witness; \потвърдя получаването на ( писмо) acknowledge receipt of;\потвърдя се be confirmed/verified; (за теория и пр.) be corroborated, be borne out.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
съобщение — същ. новина, вест, информация, осведомление, оповестяване, уведомление, известие, хабер същ. изявление, изказване, декларация, комюнике, антрефиле същ. доклад, отчет, данъчна декларация същ. известяване, уведомяване същ. обявление, обява същ … Български синонимен речник
кратко съобщение — словосъч. рубрика, заглавие, точка, категория, новина … Български синонимен речник
официално съобщение — словосъч. телеграма, депеша, комюнике … Български синонимен речник
депеша — същ. телеграма, съобщение същ. официално съобщение, комюнике … Български синонимен речник
комюнике — същ. съобщение, известие, бюлетин, новина, вест същ. телеграма, депеша, официално съобщение … Български синонимен речник
новина — същ. вест, известие, новост, актуалност, информация, съобщение, ново вехто, хабер същ. рубрика, заглавие, точка, категория, кратко съобщение … Български синонимен речник
Spam (electronic) — An email box folder littered with spam messages A typical spam m … Wikipedia
PFC CSKA Sofia — CSKA Sofia redirects here. For the sports club, see CSKA Sofia (sports club). CSKA Sofia Full name Професионален футболен клуб ЦСКА София (Professional Football Club CSKA Sofia) Nickname(s) … Wikipedia
Пловдив — Город Пловдив болг. Пловдив Флаг Герб … Википедия
Определительный член в болгарском языке — Определительный член (определённый артикль) в болгарском языке это постфикс, который пишется в конце слова, чтобы выделить предмет или явление, о котором говорится, или показать, что оно уже встречалось в тексте. Таким образом, определительный… … Википедия
авизо — същ. писмо, съобщение, предупреждение … Български синонимен речник