-
1 Vollhafter
сущ.1) юр. полный член товарищества, член товарищества, несущий неограниченную ответственность, полный член коммандитного товарищества (несущий полную ответственность по обязательствам товарищества)2) экон. несущий полную ответственность по обязательствам товарищества, член коммандитного товарищества4) бизн. член (коммандитного) товарищества, несущий полную ответственность по обязательствам товарищества5) кап. член (коммандитного) товарищества, несущий неограниченную ответственность -
2 zu eigen geben
предл.общ. (j-m etw.) отдавать (кому-л., что-л.) в полную собственность, (j-m etw.) передавать (кому-л., что-л.) в полную собственность, (j-m etw.) передать (кому-л.) (что-л.) в полную собственность, (j-m etw.) дарить (кому-л., что-л.) -
3 lassen
1. * mod1) велеть, заставлять, поручатьder Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслухer hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня) написатьich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте) ему от меня( от моего имени) счастливого путиer läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителямder Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войтиsich rasieren lassen — побриться ( в парикмахерской)den Arzt kommen lassen — вызвать врачаder Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer) bezahlen — торговец получил за это весьма крупную суммуich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать( эту) борьбуGoethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаdie Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвиговsich nötigen lassen — заставлять себя упрашиватьj-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.von sich (D) hören lassen — подавать весть о себеer ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свистetw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.einen Befehl ( ein Gesetz) ergehen lassen — издавать приказ ( закон)2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши) мне быть твоим помощником!laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать) о результате!laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!laß die Leute reden — пусть( себе) люди говорятman ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действийj-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остытьeinen Teller fallen lassen — уронить тарелкуden Mut nicht sinken lassen — не терять мужестваetw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительнымich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсьlaß sehen ( hören), was das ist! — покажи ( расскажи), что это такое!er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любитlaß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать) себяich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим деломlaß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себяer läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!laß dich fallen! — не держись!; прыгай!laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходовer ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех силer läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроетсяdas hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не могlaß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договоритьсяmit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым3) указывает на возможность совершения какого-л. действияdas Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработкеdas läßt sich dehnen ( hämmern, biegen) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть)die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенестиdie Speise läßt sich essen — пища съедобнаder Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложениеes läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицатьdas wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежатьlaßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)••etw. springen lassen — разг. раскошеливатьсяleben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим2. * vt1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём местеdie Kinder zu Hause lassen — оставить детей домаetw. zu Hause lassen — забыть что-л. домаden Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старомуer ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как былоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работуeinen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй годdie Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно)laß mich zufrieden ( ungeschoren)! — оставь меня в покое!laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненнымeinen Brief ungeschrieben lassen — не написать письмаnichts unversucht lassen — испробовать все средстваman hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали) всёdas muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочетj-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствияdas wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из видуetw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на) нашем первом соглашении!laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!j-n in Ruhe ( in Frieden) lassen — оставить кого-л. в покоеlaß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!2) прекращать, переставать, бросать, оставлятьlassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!laß nur! — прекрати!, не надо!laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!lassen wir das! — хватит ( довольно) об этом!, не будем больше говорить об этом!es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить) этоtu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делатьer wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делатьj-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выборich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешьman ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действийj-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопитьсяetw. als Pfand ( zum Pfande) lassen — оставлять что-л. в залогeinem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лаврыwie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан)?, куда мне повесить это пальто( поставить этот чемодан)?ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить этоwo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детейer kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радостиer ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньгиdas Leben lassen — умереть; пожертвовать жизньюBier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки••j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делуdie Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади3. * vi1) ( von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решениеvon j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь3) вост.-нем. идти, быть к лицуder Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу4. * (sich)опускаться, спускатьсяsich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты) -
4 Abandon
сущ.1) франц. уступка, переуступка (в морском страховом деле; в биржевой торговле; прав), отказ (от прав)2) юр. отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика3) экон. абандон (отказ грузо-или судовладельца от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика при обязательстве последнего уплатить страхователю полную страховую сумму)4) бизн. абандон (отказ грузо- или судовладельца от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика при обязательстве последнего уплатить страхователю полную страховую сумму) -
5 Kraft
сущ.1) общ. в полную мощь, в полную силу, кадры, специалист, (pl) силы, воздействие, работник, сила2) воен. (pl) живая сила3) тех. интенсивность, усилие, энергия4) юр. способность5) экон. мощность6) астр. мощь7) полигр. нагрузка8) бизн. специалисты, работники9) судостр. рабочая сила, ход10) кинотех. общая плотность, сочность (изображения), контрастность -
6 Totalschaden
сущ.1) общ. тяжёлые повреждения (напр., в результате аварии), полное повреждение (тж. перен.), серьёзное повреждение (тж. перен.), тяжёлое повреждение (тж. перен.), полный ущерб2) юр. полная гибель, тотальный убыток, утрата товарного вида автомобиля (при дорожно-транспортном происшествии) (bei einem Verkehrsunfall), тяжелое повреждение вещи, приведшее ее в полную непригодность (напр. в результате автоаварии), тяжёлое повреждение вещи, приведшее её в полную негодность (напр., в результате автоаварии)3) экон. общий ущерб, полная сумма понесённого ущерба4) ВМФ. сумма ущерба, тяжелые повреждения (ведущие к гибели корабля) -
7 Vollausschlag
сущ.1) комп. полная длина шкалы, полный диапазон2) геол. полное отклонение стрелки3) авиа. полное отклонение (напр. руля)5) электр. отклонение стрелки (прибора) на полную длину шкалы, отклонение стрелы (прибора) на полную длину шкалы6) выч. конец шкалы7) аэродин. полное отклонение -
8 Vollwertversicherung
сущ.1) юр. страхование на полную сумму2) экон. страхование в полную стоимость, страхование на сумму, равную полной стоимости страхового объекта3) бизн. страхование на сумму, равную полной стоимости страхуемого объектаУниверсальный немецко-русский словарь > Vollwertversicherung
-
9 auslasten
гл.2) тех. использовать на полную мощность, полностью загружать, дифферентовать (судно), равномерно распределять нагрузку (на что-л.)3) экон. загружать (напр. предприятия), использовать (с полной нагрузкой)4) горн. разгружать5) электр. нагружать на полную мощность, нагружать полностью6) бизн. загружать (мощности)7) внеш.торг. использовать (производственные мощности), размещать груз надлежащим образом (на судне) -
10 das Radio aufdrehen
арт.разг. включить приёмник на полную громкость, пустить приёмник на полную громкость -
11 kraft
сущ.1) общ. в полную мощь, в полную силу, кадры, специалист, (pl) силы, воздействие, работник, сила2) воен. (pl) живая сила3) тех. интенсивность, усилие, энергия4) юр. способность5) экон. мощность6) астр. мощь7) полигр. нагрузка8) бизн. специалисты, работники9) судостр. рабочая сила, ход10) кинотех. общая плотность, сочность (изображения), контрастность -
12 vollbiologisch gereinigtes Abwasser
прил.стр. сточные воды, прошедшие полную биологическую очистку, сточные воды, прошедшие полную биохимическую очисткуУниверсальный немецко-русский словарь > vollbiologisch gereinigtes Abwasser
-
13 das ist ein Armutszeugnis für ihn
прил.общ. это доказывает его полную несостоятельность, это подтверждает его полную несостоятельностьУниверсальный немецко-русский словарь > das ist ein Armutszeugnis für ihn
-
14 preßhauen
гл.горн. производить полную выемку (пласта или месторождения), производить полную отработку (пласта или месторождения) -
15 sich volle Freiheit bewähren
мест.общ. оставить за собой полную свободу (действий), сохранить полную свободу (действий)Универсальный немецко-русский словарь > sich volle Freiheit bewähren
-
16 Pulle
/ фам. бутылкаeine Pulle Schnaps, Bier, Sekteinen Schluck aus der Pulle nehmenIch hab' noch ein paar Pullen im Keller.Ich kaufe mir eine Pulle Schnaps und werde mir damit meine Erkältung kurieren, (auf) volle Pulle на полную мощь, вовсюна полную [всю] катушку. Die Mannschaft muß volle Pulle spielen.Auf der Autobahn fuhr er volle Pulle.Auch die Jungen bringen ihr Achtung entgegen, selbst wenn sie mal mangfeuert, beispielweise wenn einer seine Hi-Fi-Anlage nachts auf volle Pulle dreht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pulle
-
17 mit voller Lautstärke
на полную мощность, на полную катушку (включать громкость) (umg.)Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > mit voller Lautstärke
-
18 Hochtour
[-tu: ɐ̯]f <-, -en> поход в горыauf Hóchtouren láúfen* (s) — 1) работать на полную мощность 2) идти полным ходом
j-n / etw. (A) auf Hóchtouren bríngen* — 1) включить на полную мощность что-л (двигатель и т. п.) 2) подгонять кого-л
-
19 andeuten
1. vt1) намекать (на что-л.), давать понять; предвещатьetw. durch eine Handbewegung andeuten — жестом дать понять что-л.; жестом изобразить что-л.das deutet nichts Gutes an — это не предвещает ничего хорошего2) намечать, обозначатьein Kleid mit kaum angedeuteter Taille — платье с едва обозначенной талиейeine Verbeugung andeuten — сделать едва заметный поклон2. (sich)намечаться, вырисовываться -
20 Armutszeugnis
n1) юр. свидетельство о бедности2)sich (D) ein Armutszeugnis ausstellen — расписаться в своей несостоятельности ( в своём бессилии)
См. также в других словарях:
полную — дать полную волю • действие нести полную ответственность • действие нести полную ответственность • обладание отдать полную справедливость • действие получить полную информацию • обладание, начало предоставить полную свободу • обладание, каузация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Врубай на полную катушку (фильм) — Врубай на полную катушку Pump Up The Volume Жанр мелодрама … Википедия
Врубай на полную катушку — Pump Up The Volume … Википедия
в полную силу — в полную (мощь, масть), плодотворно, по полной программе, на полную (калитку, масть), изо всех сил, с максимальной интенсивностью, вовсю, чисто, полностью, полнокровно, насыщенно, целиком и полностью, содержательно Словарь русских синонимов. в… … Словарь синонимов
предоставлять волю, полную власть, полную волю, полную свободу — См … Словарь синонимов
на полную калитку — интенсивно, изо всех сил, быстро, в полную мощь Словарь русских синонимов. на полную калитку нареч, кол во синонимов: 4 • быстро (300) • … Словарь синонимов
на полную масть — вовсю, с максимальной интенсивностью, изо всех сил, в полную масть Словарь русских синонимов. на полную масть нареч, кол во синонимов: 4 • в полную масть (4) • … Словарь синонимов
на полную катушку — нареч, кол во синонимов: 6 • в полную меру (4) • в полную силу (13) • на всю железку … Словарь синонимов
Страхование на случай отказа покупателя уплатить полную цену за приобретенный товар — страхование риска неполучения продавцом части покупной цены за поставленный товар. Этот вид страхования существует в связи с тем, что некоторые торговые договоры предусматривают право покупателя в ожидании отгруженного товара воздержаться от… … Финансовый словарь
в полную масть — нареч, кол во синонимов: 4 • вовсю (19) • изо всех сил (76) • на полную масть (4) … Словарь синонимов
в полную мощь — нареч, кол во синонимов: 3 • изо всех сил (76) • на полную калитку (4) • … Словарь синонимов