Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ufregung

  • 1 abrechnen

    ábrechnen
    I vt
    1. отчисля́ть, вычита́ть; уде́рживать ( деньги)

    die nzahlung ist a bzurechnen — ава́нс подлежи́т удержа́нию

    2. перен. де́лать ски́дку (на что-л.)

    die ufregung muß man dabi a brechnen — прихо́дится де́лать ски́дку на возбуждё́нное состоя́ние (напр. рассказчика)

    3. сосчита́ть, вы́считать
    II vi производи́ть расчё́т, рассчи́тываться, распла́чиваться; отчи́тываться ( в деньгах)

    mit j-m a brechnen разг. — свести́ счё́ты [поквита́ться] с кем-л.

    Большой немецко-русский словарь > abrechnen

  • 2 Aufregung

    Áufregung f =, -en
    1. волне́ние, возбужде́ние; беспоко́йство

    dem Kr nken die A ufregung ersp ren — не волнова́ть больно́го, бере́чь больно́го (от волне́ний)

    j-n in A ufregung verstzen [br ngen*] книжн. — взволнова́ть кого́-л.

    in A ufregung ger ten* (s) книжн. — разволнова́ться, прийти́ в возбуждё́нное состоя́ние

    vor A ufregung krank w rden — заболе́ть от волне́ния

    2. суета́, переполо́х

    in h ller A ufregung sein — всполоши́ться

    Большой немецко-русский словарь > Aufregung

  • 3 bringen

    bríngen* vt
    1. приноси́ть, привози́ть; относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда-л.)
    2. приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого-л. куда-л.)
    3. ( über A, von D) публикова́ть (что-л.); помеща́ть (материа́л); сообща́ть (о чём-л.) (о газетах, журналах)
    4. ( j-m etw. von j-m) передава́ть (кому-л. что-л. от кого-л.; напр. привет)
    5. перен. приноси́ть; вызыва́ть, стать причи́ной (чего-л.)

    Ertrg br ngen — приноси́ть дохо́д

    Fr ude br ngen — доставля́ть ра́дость

    Gef hr br ngen — повле́чь за собо́й опа́сность

    Glück br ngen — приноси́ть сча́стье

    H lfe br ngen — оказа́ть по́мощь

    Sch den br ngen — причиня́ть вред, наноси́ть уще́рб

    was bringst du? — с чем ты пришё́л?, что ска́жешь?

    es bringt mit sich, daß — э́то повлечё́т за собо́й то, что … э́то бу́дет причи́ной того́, что …

    6. достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)

    er bringt d ese schw erige Ǘ bung nicht разг. — у него́ не получа́ется э́то тру́дное упражне́ние

    etw. zust nde br ngen — заверши́ть, осуществи́ть что-л.

    es dahn [so weit] br ngen, daß — доводи́ть до того́, что …

    j-n dahn br ngen, daß — убеди́ть кого́-л. в том, что …

    er hat es weit gebr cht — он далеко́ пошё́л, он мно́гого доби́лся

    er hat es zu nichts gebr cht — из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лся

    7. (um A) лиша́ть (кого-л. чего-л.)

    j-n um den Verst nd br ngen — своди́ть кого́-л. с ума́

    etw. an den Tag [ans Licht] br ngen — обнару́живать, проявля́ть что-л.

    etw. an den Mann br ngen — сбыва́ть с рук ( товар)

    etw. an sich (A) br ngen — присва́ивать (себе́) что-л.

    etw. auf die Bǘ hne br ngen — поста́вить что-л. (на сце́не)

    j-n auf s ine S ite br ngen — привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону

    j-n auf den r chten Weg br ngen — напра́вить кого́-л. на путь и́стинный

    j-n auf inen Ged nken br ngen — наводи́ть кого́-л. на (каку́ю-л.) мысль

    gut, daß du mich dar uf gebr cht hast — хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнил

    der W gen bringt es auf 120 Kilom ter in der St nde — автомоби́ль мо́жет разви́ть ско́рость до 120 киломе́тров в час

    er hat es auf chtzig J hre gebr cht — он до́жил до восьми́десяти лет

    j-n aus der F ssung br ngen — вы́вести кого́-л. из себя́ [из равнове́сия]

    j-n in ufregung br ngen — приводи́ть в волне́ние, волнова́ть кого́-л.

    etw. in Erf hrung br ngen — узна́ть что-л.

    j-n in Gef hr br ngen — подверга́ть кого́-л. опа́сности

    etw. in rdnung br ngen — приводи́ть в поря́док что-л.

    etw. in mlauf br ngen — пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть что-л.

    j-n in Verzw iflung br ngen — доводи́ть до отча́яния кого́-л.

    etw. in V rschlag br ngen книжн. — предлага́ть что-л.

    kein Wort ǘ ber die L ppen br ngen — не произнести́ ни сло́ва

    ich kann es nicht ǘber mich [ǘbers Herz] br ngen — я не могу́ реши́ться на э́то, я не могу́ себя́ заста́вить сде́лать э́то

    j-n nter s ine Gew lt br ngen — подчини́ть свое́й вла́сти, покори́ть кого́-л.

    sein Geld nter die L ute br ngen разг. — тра́тить (свои́) де́ньги

    etw. von der Stlle [vom Fleck] br ngen — сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. тж. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки

    etw. vor Gercht [vor den Rchter] br ngen — возбуди́ть де́ло в суде́

    j-n zu Bett br ngen — укла́дывать спать кого́-л.

    etw. zu nde br ngen — доводи́ть что-л. до конца́

    etw. zu j-s K nntnis br ngen книжн. — доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть кого́-л. о чём-л.

    j-n zum L chen br ngen — вы́звать у кого́-л. смех; рассмеши́ть кого́-л.

    etw. zu Pap er br ngen — изложи́ть пи́сьменно, написа́ть что-л.

    j-n zum Schw igen br ngen — заста́вить (за)молча́ть кого́-л. (тж. перен.)

    j-n zu sich (D) br ngen — приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]

    j-n zum St hen br ngen — заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > bringen

  • 4 Fiber

    Fíber f =, -n
    1. высок. волокно́

    j de F ber z tterte ihr vor ufregung — она́ вся дрожа́ла от волне́ния

    2. тк. sg спец. фи́бра, волокно́

    Большой немецко-русский словарь > Fiber

  • 5 geraten

    geráten* I vi (s)
    1. удава́ться

    s ine rbeit ist gut ger ten — его́ рабо́та удала́сь, у него́ уда́чная рабо́та

    das Getr ide ist gut ger ten — хлеб хорошо́ уроди́лся

    zu klein ger ten разг. — не вы́йти ро́стом

    das Kleid ist zu kurz ger ten разг. — пла́тье получи́лось сли́шком коро́тким

    er ist nach s inem V ter ger ten — он похо́ж на своего́ отца́

    2. попа́сть, очути́ться

    an die f lsche Adr sse ger ten разг. — попа́сть [обрати́ться] не по а́дресу (тж. перен.)

    an den r chten Mann ger ten — напа́сть на ну́жного челове́ка

    auf j-s Spur ger ten — напа́сть на чей-л. след

    in ine F lle ger ten — попа́сть в лову́шку (тж. перен.)

    in die Kl mme ger ten разг. — попа́сть в беду́ [в затрудни́тельное положе́ние, впроса́к]

    sich (D) [einnder] in die H are ger ten разг. — схвати́ться, сцепи́ться

    3. (in A) прийти́ (в какое-л. состояние)

    ußer sich (D) ger ten — выходи́ть из себя́

    in ufregung ger ten — прийти́ в волне́ние, взволнова́ться

    in Brand ger ten — загоре́ться

    in Sch lden ger ten — влезть в долги́

    in Schweiß ger ten — вспоте́ть

    in Verg ssenheit ger ten — забыва́ться, быть пре́данным забве́нию

    in Verl st ger ten канц. — пропа́сть

    in Verzg ger ten sein — име́ть задо́лженность

    in Verzw iflung ger ten — прийти́ в отча́яние

    in Wut [in Zorn] ger ten — прийти́ в я́рость

     
    geráten II
    I part II от geraten
    II part adj уда́чный

    nicht ger ten, schlecht ger ten — неуда́вшийся, испо́рченный

     
    geráten III
    I part II от raten
    II part adj:
    etw. für ger ten h lten* — счита́ть что-л. целесообра́зным

    es ist das ger ten sie … — са́мое лу́чшее …, са́мый разу́мный вы́ход …

    Большой немецко-русский словарь > geraten

  • 6 groß

    groß (comp grö́ßer, superl größt)
    I a
    1. большо́й, кру́пный; обши́рный

    der Große Bär [Wgen] — Больша́я Медве́дица ( созвездие)

    ein großer B chstabe — прописна́я бу́ква

    großes Geld
    1) больши́е де́ньги, кру́пная су́мма де́нег
    2) де́ньги в кру́пных купю́рах

    ein großer J nge — большо́й [ро́слый] ма́льчик

    das Große Los — гла́вный вы́игрыш

    ein großer Pol tiker — кру́пный полити́ческий де́ятель

    die große Zhe — большо́й па́лец (на ноге́)

    so groß wie … — величино́й [разме́ром] с …

    gleich groß — одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра [ро́ста]

    2. большо́й, взро́слый

    er hat große K nder — у него́ больши́е [взро́слые] де́ти

    das Kind ist schon groß gew rden — ребё́нок уже́ вы́рос

    das Kind wird nicht groß — ребё́нок до́лго не проживё́т

    3. си́льный

    große ufregung — си́льное волне́ние

    großer Lärm — си́льный шум

    4. вели́кий; возвы́шенный, благоро́дный (о характере, поступке)

    große W rte gebr uchen — говори́ть гро́мкие фра́зы

    er hat ein großes Herz — у него́ благоро́дное се́рдце, он благоро́дный [великоду́шный] челове́к

    5. изве́стный, знамени́тый

    er ist ein großer Kǘ nstler — он изве́стный худо́жник

    6. значи́тельный, ва́жный

    den großen Herrn sp elen ирон. — разы́грывать [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́рина

    7. большо́й, торже́ственный

    der große Tag — большо́й [ва́жный, торже́ственный] день

    8. разг. первокла́ссный; кла́ссный; бесподо́бный, отли́чный

    der Film war ganz groß [große Klsse] — э́то был отли́чный [бесподо́бный] фильм

    im Schw ndeln ist er groß — он непревзойдё́нный враль

    große ugen m chen разг. — сде́лать больши́е глаза́, вы́таращить глаза́ от удивле́ния

    großer B hnhof разг. — торже́ственный приё́м, торже́ственная встре́ча

    große Stǘ cke auf j-n h lten* разг. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.

    das große Wort fǘ hren — ≅ игра́ть пе́рвую скри́пку

    den großen Mund h ben разг., das große Maul h ben груб. — хва́статься, бахва́литься

    auf großem F ße l ben — жить на широ́кую но́гу

    ǘ bers große W sser f hren* (s) разг. — плыть че́рез Атланти́ческий океа́н

    II adv:

    groß und klein, klein und groß — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния

    etw. groß schr iben*
    1) писа́ть что-л. с прописно́й [большо́й] бу́квы
    2) придава́ть большо́е значе́ние чему́-л.

    Integrati n wird h ute groß geschr eben — вопро́сам интегра́ции сего́дня уделя́ется большо́е внима́ние

    j-n großnschauen [ nsehen*,nblicken] — де́лать больши́е глаза́, смотре́ть на кого́-л. с удивле́нием

    groß (beim P blikum) nkommen* (s) разг. — име́ть успе́х у пу́блики, быть популя́рным

    (ganz) groß her uskommen* (s) разг. — име́ть большо́й успе́х; стать знамени́тостью, стать больши́м челове́ком

    sich nicht groß um j-n, um etw. (A) kǘ mmern разг. — не проявля́ть большо́й забо́ты о ком-л., чём-л.

    was ist da noch groß zu tun! разг. — что уж тут осо́бенно де́лать!

    was ist da schon groß dabi? разг. — ну и что в э́том осо́бенного?, ничего́ уж тут тако́го нет!

    was gibt's da noch groß zu r den? разг. — о чём тут ещё́ говори́ть?; тут вообще́ не́ о чем говори́ть!

    etw. groß und breit erzä́ hlen разг. — простра́нно расска́зывать о чём-л.

    das steht doch groß und breit an der Tür разг. — э́то же напи́сано на двери́ больши́ми бу́квами [кру́пным шри́фтом]

    im großen (und) g nzen — в о́бщем (и це́лом); в основно́м

    im großen ges hen — (рассма́тривая что-л.) в о́бщем пла́не

    etw. im großen betr iben — де́лать что-л. в больши́х масшта́бах, не разме́ниваться на ме́лочи

    Большой немецко-русский словарь > groß

  • 7 herunterbringen

    herúnterbringen* vt
    1. сноси́ть вниз
    2. провожа́ть вниз
    3. разг. глота́ть; мочь проглоти́ть

    ich br chte (vor ufregung) k inen B ssen her nter — (от волне́ния) я не мог проглоти́ть ни куска́

    4. изнуря́ть, истоща́ть; изводи́ть

    die Kr nkheit hat ihn sehr her ntergebracht — боле́знь о́чень истощи́ла его́

    j-n mor lisch her nterbringen — разврати́ть [испо́ртить] кого́-л.

    5. разоря́ть, приводи́ть в упа́док

    Большой немецко-русский словарь > herunterbringen

  • 8 legen

    légen
    I vt
    1. класть, положи́ть

    ein Pfl ster auf die W nde l gen — накла́дывать пла́стырь на ра́ну

    das Tuch um die Sch ltern l gen — наки́нуть плато́к на пле́чи

    ein Schloß vor die Tür l gen — пове́сить замо́к на дверь

    j-m ine Last auf die Sch ltern l gen — взвали́ть на чьи-л. пле́чи тя́жесть (тж. перен.)

    2. укла́дывать ( трубы); ста́вить ( мины)

    ein Fundam nt l gen — закла́дывать фунда́мент

    den F ßboden l gen — настила́ть пол

    das Park tt l gen — класть парке́т

    3. сажа́ть (картофель и т. п.)
    4.:

    ier l genнести́ я́йца, нести́сь

    j-m K rten l gen — гада́ть кому́-л. на ка́ртах

    h hen Zoll auf ine W re l gen — обложи́ть това́р высо́кой по́шлиной

    Wert [Gewcht] auf etw. (A) l gen — дорожи́ть чем-л., придава́ть чему́-л. (большо́е) значе́ние

    F uer an ein Haus l gen — подже́чь дом

    j-m inquartierung ins Haus l gen — расквартирова́ть солда́т у кого́-л.

    den Grund zu etw. (D) l gen — заложи́ть осно́ву чего́-л.

    den Hund an die K tte l gen — посади́ть соба́ку на цепь

    j-n ins Grab [in dierde] l gen — похорони́ть кого́-л.

    j-n in Ktten [in Fsseln] l gen — закова́ть кого́-л. в це́пи [в кандалы́]

    ein Haus in sche l gen — сжечь дом дотла́, преврати́ть дом в пе́пел

    in Trǘ mmer l gen — разруша́ть, превраща́ть в разва́лины

    kein H ndernis in den Weg l gen — не чини́ть никаки́х препя́тствий

    1) подсказа́ть кому́-л. что-л.
    2) приписа́ть кому́-л. каки́е-л. слова́

    etw. dag gen in die W agschale l gen — возража́ть, приводя́ доказа́тельства

    die Stirn in F lten l gen — намо́рщить [нахму́рить] лоб

    j-m etw. zur Last l gen — обвиня́ть кого́-л. в чём-л.

    1. ложи́ться, уле́чься

    sich zu Bett l gen — ложи́ться спать

    N bel legt sich auf die rde — тума́н сте́лется по земле́

    der Dunst legt sich auf die Brust — от ча́да спира́ет дыха́ние

    sich in den Hnterhalt [auf die Luer] l gen — засе́сть в заса́де

    sich vor nker l gen — встать на я́корь

    2. утиха́ть, успока́иваться

    der Sturm l gte sich — бу́ря ути́хла

    die ufregung hat sich gelgt — волне́ние улегло́сь [прошло́]

    3.:

    sich auf etw. (A) l gen — энерги́чно бра́ться за что-л. [занима́ться чем-л.], налега́ть на что-л.

    sich aufs B tten l gen — перейти́ к про́сьбам, приня́ться упра́шивать кого́-л.

    sich für j-n ins Zeug l gen — вступи́ться [энерги́чно хлопота́ть] за кого́-л.

    sich in die Rder [ins Rder] l gen — нале́чь на вё́сла

    sich tǘ chtig ins Zeug l gen — рья́но взя́ться за рабо́ту

    III vi нести́сь

    die Hǘ hner l gen jetzt gut — ку́ры несу́тся сейча́с хорошо́

    Большой немецко-русский словарь > legen

  • 9 versagen

    verságen
    I vt
    1. отка́зывать (в чём-л.)

    j-m ine B tte vers gen — отказа́ть кому́-л. в про́сьбе

    j-m den Wunsch vers gen — отказа́ться вы́полнить чьё-л. жела́ние

    den Geh rsam vers gen — не повинова́ться, отказа́ться повинова́ться

    er k nnte sich nichts vers gen — он ни в чём себе́ не отка́зывал [не привы́к отка́зывать]

    2. лиша́ть, не дава́ть (чего-л. кому-л.)

    die Nat r hat ihm bes ndere Beg bungen versgt высок. — приро́да не надели́ла его́ осо́быми спосо́бностями

    das bleibt ihm versgt — ему́ э́того не дано́

    II vi
    1. перестава́ть де́йствовать; отка́зывать, отка́зываться служи́ть (о ногах и т. п.); дава́ть осе́чку ( при стрельбе)

    der M tor vers gte — мото́р загло́х

    s ine Krä́ fte vers gten ihm — си́лы оста́вили его́

    die St mme vers gte ihr vor ufregung — она́ не могла́ говори́ть от волне́ния

    2. оказа́ться несостоя́тельным, не справля́ться (с чем-л.)

    er hat dabi versgt — он с э́тим не спра́вился

    vor der ufgabe vers gen — не спра́виться с зада́чей, спасова́ть пе́ред зада́чей

    Большой немецко-русский словарь > versagen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»