Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

blikum)

  • 1 Publikum

    n; -s, kein Pl.
    2. (Zuschauer etc.) audience; Radio: auch listeners Pl.; SPORT spectators Pl., crowd; (Leser) readers Pl., readership; begeistertes / kritisches / verwöhntes Publikum enthusiastic / critical / spoilt (Am. spoiled) audience ( oder readership); er ist beim Publikum gut angekommen the audience loved him; seine Bücher haben / finden ihr Publikum his books have / find their readership
    3. (Gäste eines Lokals) clientele; gemischtes Publikum a mixed crowd
    * * *
    das Publikum
    public; crowd; spectators; clientèle; audience
    * * *
    Pub|li|kum ['puːblikʊm]
    nt -s, no pl
    public; (= Zuschauer, Zuhörer) audience; (= Leser) readers pl; (SPORT) crowd

    er muss ja immer ein Públikum haben (fig)he always has to have an audience

    das Públikum in dem Restaurant ist sehr gemischt — you get a very mixed group of people using this restaurant, this restaurant's customers are very mixed

    in diesem Restaurant verkehrt ein sehr schlechtes Públikum — this restaurant attracts a very bad type of customer or a very bad clientele

    sein Públikum finden — to find a public

    vor eigenem Públikum (Sport)in front of a home crowd

    * * *
    (a group of people watching or listening to a performance etc: The audience at the concert; a television audience.) audience
    * * *
    Pu·bli·kum
    <-s>
    [ˈpu:blikʊm]
    1. (anwesende Besucher) audience; (im Theater a.) house; (beim Sport) crowd
    sehr verehrtes \Publikum Ladies and Gentlemen
    vor versammeltem \Publikum in front of the whole audience; (Zuhörerschaft) audience
    ein kritisches \Publikum a critical audience
    2. (geh: Lesergemeinde) reading public, readers pl
    er erreicht mit seinen Büchern immer ein großes \Publikum he always reaches a large number of readers with his books
    hier verkehrt nur ein ganz exklusives \Publikum there is a very exclusive clientele here
    das \Publikum in unserem Restaurant ist sehr gemischt we have a very mixed clientele visiting our restaurant
    * * *
    1) (Zuschauer, Zuhörer) audience; (beim Sport) crowd
    2) (Kreis von Interessierten) public
    3) (Besucher) clientele
    * * *
    Publikum n; -s, kein pl
    1. (Öffentlichkeit) the public
    2. (Zuschauer etc) audience; Radio: auch listeners pl; SPORT spectators pl, crowd; (Leser) readers pl, readership;
    begeistertes/kritisches/verwöhntes Publikum enthusiastic/critical/spoilt (US spoiled) audience ( oder readership);
    er ist beim Publikum gut angekommen the audience loved him;
    seine Bücher haben/finden ihr Publikum his books have/find their readership
    3. (Gäste eines Lokals) clientele;
    gemischtes Publikum a mixed crowd
    * * *
    1) (Zuschauer, Zuhörer) audience; (beim Sport) crowd
    2) (Kreis von Interessierten) public
    3) (Besucher) clientele
    * * *
    -s n.
    audience n.
    public n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Publikum

  • 2 Publikum

    Públikum n -s
    пу́блика; зри́тели; слу́шатели; чита́тели

    ein g tes Buch f ndet mmer sein P blikum — хоро́шая кни́га всегда́ найдё́т чита́теля

    P blikum hat sich ngesammelt — собра́лся наро́д

    Большой немецко-русский словарь > Publikum

  • 3 Publikum

    Públikum n o.Pl. 1. публика (зрители, слушатели, читатели); 2. публика, общественост.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Publikum

  • 4 ansprechen*

    1. vt
    1) заговаривать (с кем-л); обращаться (к кому-л)

    j-n mit Vórnamen ánsprechen — обращаться к кому-л по имени

    Er hat sie auf der Stráße ángesprochen. — Он заговорил с ней на улице.

    Er wird dáúernd von Fráúen ángesprochen. — С ним постоянно заговаривают женщины.

    2) (um A) обращаться с просьбой (к кому-л о чём-л)

    j-n um séíne Hílfe ánsprechen — обращаться к кому-л за помощью

    3) заговаривать (о чём-л), поднимать (какую-л тему)

    das Problém ánsprechen — поднимать проблему

    4) охот определять (вид, возраст и т. п. зверя)
    5) воен определять, распознавать
    6)

    j-n / etw. (A) als (A) ánsprechen — рассматривать кого-л / что-л в качестве кого-л / чего-л

    Die Vórstellung hat das Públikum ángesprochen. — Зрителям понравилось представление.

    2. vi
    1) реагировать (на что-л)

    auf das Schláfmittel ansprechen — реагировать на снотворное

    2) оказывать действие, действовать (на кого-л)

    Das Schláfmittel spricht bei mir nicht an. — Это снотворное на меня не действует.

    3) муз звучать (о музыкальном инструменте)

    Универсальный немецко-русский словарь > ansprechen*

  • 5 belustigen

    1.
    vt веселить; смешить

    das Públikum belústigen — смешить публику

    2. sich belústigen
    1) (über A) насмехаться (над кем-л, чем-л)
    2) устарев веселиться, развлекаться

    Универсальный немецко-русский словарь > belustigen

  • 6 Blickkontakt

    Blíckkontakt háben — находиться в визуальном контакте

    Jéder Künstler muss (den) Blíckkontakt mit dem Públikum hálten. — Каждый артист должен сохранять визуальный контакт с публикой.

    Универсальный немецко-русский словарь > Blickkontakt

  • 7 bunt

    a
    1) пёстрый; разноцветный
    2) пёстрый, разнородный

    ein bunter Ábend — насыщенный вечер

    ein buntes Públikum — разношёрстная публика

    ein bunter Téller — тарелка со сладким (конфетами, печеньем и т. п.)

    3) беспорядочный, запутанный

    es zu bunt tréíben* разгзаходить слишком далеко

    es [das] wird j-m zu bunt разгэто уже слишком для кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > bunt

  • 8 Effekt

    m <-(e)s, -e>
    1) эффект, результат, следствие

    Effékt erzíélen — иметь эффект

    kéínen Effékt háben — быть безрезультатным

    Der Effékt séíner Ánstrengungen war gleich null. — Результат его стараний был равен нулю.

    Im Effékt läuft béídes auf das Gléíche hináús. — В результате всё сводится к одному и тому же.

    2) эффект, впечатление

    ein óptischer Effékt — оптический эффект

    kéínen gróßen Effékt auf das Públikum máchen — не произвести большого впечатления на публике

    Универсальный немецко-русский словарь > Effekt

  • 9 einstimmen

    1. vt
    1) настраивать (струнный музыкальный инструмент)
    2) (auf A) настраивать (на что-л)

    das Públikum auf das bevórstehende Kónzert éínstimmen — настроить публику на предстоящий концерт

    2.
    vi (in A) подпевать; вступать (о голосе)

    in ein Lied éínstimmen — подхватывать песню

    3.
    sich éínstimmen (auf A) настроиться (на что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > einstimmen

  • 10 Kalauer

    m <-s, -> пренебр неудавшаяся, унылая игра слов; глупый, пошлый каламбур

    das Públikum mit Kálauer lángweilen — утомлять публику унылыми шутками

    Универсальный немецко-русский словарь > Kalauer

  • 11 mitgehen (*)

    (prät ging mit, part II ḿítgegangen) vi (s)
    1) идти вместе (с кем-л); сопровождать (кого-л)

    ins Kíno mítgehen — пойти в кино с кем-л

    2) утекать, быть унесённым

    Mit der Lawíne gíngen víéle Bäume mit. — Лавиной было унесено много деревьев.

    3) внимательно [увлечённо] слушать

    Das Públikum ging mit dem Rédner mit. — Оратор захватил [увлёк] публику.

    Универсальный немецко-русский словарь > mitgehen (*)

  • 12 Ovation

    [-v-]
    f <-, -en> овация

    Das Públikum beréítete ihm Ovatiónen. — Публика устроила ему овацию.

    Универсальный немецко-русский словарь > Ovation

  • 13 Publikum

    n <-s,..ka>обыкн sg
    1) публика; зрители; слушатели; читатели

    sich sein Públikum eróbern — завоевать внимание публики [зрителей, читателей, слушателей]

    2) посетители (ресторана, кафе), отдыхающие (на курорте), постояльцы (гостиницы, отеля)
    3) разг зеваки, случайные свидетели (чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Publikum

  • 14 tosen

    vi бушевать, реветь, шуметь

    das Públikum tost перенпублика неистовствует

    Универсальный немецко-русский словарь > tosen

  • 15 ankommen

    ánkommen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, приходи́ть, приезжа́ть

    r chtzeitig a nkommen — во́время прийти́ [прибы́ть]

    wir sind glǘ cklich in M skau a ngekommen — мы благополу́чно при́были в Москву́

    ein Brief ist a ngekommen — полу́чено письмо́

    bei hnen ist ein J nge a ngekommen разг. — у них роди́лся ма́льчик

    2. разг. пристава́ть, досажда́ть (кому-л.)

    er kommt mmer w eder mit dens lben Mä́ rchen an — он всё вре́мя пристаё́т с одни́ми и те́ми же ба́йками

    3. ( bei D) разг. подступа́ть, подходи́ть (к кому-л., к чему-л.); быть при́нятым (кем-л.)

    ihm ist nicht a nzukommen — до него́ не доберё́шься, к нему́ не подсту́пишься

    bei j-m gut [ǘ bel] a nkommen — быть хорошо́ [пло́хо] при́нятым кем-л.

    der Film ist beim P blikum gut a ngekommen разг. — фильм име́л у пу́блики успе́х

    d mit kommst du bei mir nicht an разг.со мной у тебя́ э́тот но́мер не пройдё́т

    da ist er schön a ngekommen! — ну и доста́лось же ему́!

    4. разг. получи́ть ме́сто; устро́иться

    er ist in inem Betr eb als B chhalter a ngekommen — он устро́ился на заво́д бухга́лтером

    5. ( gegen A) разг. тяга́ться, ме́риться (с кем-л.)

    g gen ihn kann man nicht a nkommen — с ним тяга́ться не́чего; про́тив него́ все бесси́льны

    6. ( auf A) зави́сеть (от кого-л., от чего-л.), определя́ться (чем-л.)

    es kommt dar uf an — смотря́ по обстоя́тельствам

    es kommt ihm sehr dar uf anдля него́ э́то о́чень ва́жно; он придаё́т э́тому большо́е значе́ние

    hier kommt es dar uf an, ob … — здесь вопро́с в том …

    wenn es daruf a nkommt — е́сли на то пошло́

    dar uf kommt es an — в том-то и де́ло

    es kommt nur auf dich an — де́ло то́лько за тобо́й

    auf die paar Mark soll es mir nicht a nkommen — за не́сколькими ма́рками я не постою́

    es auf etw. (A) a nkommen l ssen* — не остана́вливаться пе́ред чем-л., доводи́ть де́ло до чего́-л.

    ich mö́ chte es nicht auf inen Prozß a nkommen l ssen — я не хоте́л бы доводи́ть де́ло до проце́сса

    ich will es auf dich [auf d ine Entschidung] a nkommen l ssen — я предоста́влю э́то (де́ло) на твоё́ усмотре́ние

    II vt высок.
    1.:

    es kommt mich schwer [suer] an — мне прихо́дится ту́го [несла́дко]

    der Entschlß kam ihn hart an — ему́ нелегко́ бы́ло приня́ть реше́ние

    das Lǘ gen kommt ihn nicht schwer [suer] an — ему́ ничего́ не сто́ит солга́ть

    laß dich das nicht llzusehr a nkommen — не принима́й э́то сли́шком бли́зко к се́рдцу

    2. охва́тывать, овладева́ть ( о чувствах)

    mich [mir] kommt ein kel an — мне стано́вится проти́вно

    die Lust [der Wunsch] kam ihn an — ему́ захоте́лось …

    Большой немецко-русский словарь > ankommen

  • 16 ansprechen

    ánsprechen*
    I vt
    1. загова́ривать (с кем-л.); обраща́ться к кому́-л.

    j-n auf etw. (A) a nsprechen — заговори́ть с кем-л. о чём-л.

    ein Problm a nsprechen — заня́ться пробле́мой, обрати́ться к пробле́ме

    2. (um A) обраща́ться с про́сьбой (к кому-л. о чём-л.), проси́ть (кого-л. о чём-л.)
    3. нра́виться (кому-л.), производи́ть благоприя́тное впечатле́ние (на кого-л.)

    das spricht ihn (nicht) an — э́то ему́ (не) по вку́су; э́то ему́ (не) нра́вится

    das Bild hat mein Gefǘ hl nicht a ngesprochen — карти́на меня́ не тро́нула

    4.:

    etw., j-n a nsprechen als [ für] … книжн. — рассма́тривать что-л., кого́-л. как …, счита́ть что-л., кого́-л. чем-л., кем-л.

    das Erg bnis muß als günstg a ngesprochen w rden — результа́т сле́дует счита́ть благоприя́тным

    5. воен. обнару́живать, распознава́ть ( цель), опознава́ть
    6. охот. определя́ть (возраст и пол зверя и т. п.)
    II vi
    1. тех. приходи́ть в де́йствие, сраба́тывать (напр. о реле)
    2.:

    das M ttel spricht (bei ihm) nicht an — э́то сре́дство на него́ не де́йствует

    3. ( bei D) нра́виться (кому-л.)

    das Progr mm hat beim P blikum gut a ngesprochen — програ́мма была́ тепло́ встре́чена пу́бликой

    Большой немецко-русский словарь > ansprechen

  • 17 Aufnahme

    Áufnahme f =, -n
    1. тк. sg приё́м, приня́тие

    g stliche A ufnahme — гостеприи́мство; раду́шный приё́м

    die A ufnahme als M tglied — приня́тие [приё́м] в чле́ны

    die A ufnahme in die M nnschaft спорт. — включе́ние в кома́нду [в соста́в кома́нды]

    die A ufnahme von Gldern [vonnleihen] — получе́ние креди́та [за́йма]

    A ufnahme f nden* — находи́ть о́тклик
    gte [hrzliche, kǘ hle] A ufnahme f nden* — встре́тить хоро́ший [серде́чный, холо́дный] приё́м

    wie war die A ufnahme des Sch uspiels beim P blikum? — как пье́са была́ принята́ пу́бликой?

    2. приё́мная; приё́мный поко́й, приё́мное отделе́ние ( в больнице); регистрату́ра ( в поликлинике)
    3. тк. sg восприя́тие, усвое́ние

    die A ufnahme fr mder S tten — восприя́тие [усвое́ние] чужи́х обы́чаев

    4. съё́мка (фотосъёмка, топографическая и т. п.); за́пись (на плёнку, грампластинку)

    fotogr fische A ufnahme — фотографи́рование, фотосъё́мка; см. тж.

    die A ufnahme nach ugenmaß — глазоме́рная съё́мка

    ine A ufnahme von etw. (D ) m chen — (с)фотографи́ровать, снять что-л.

    5. сни́мок; за́пись (на плёнке, грампластинке)

    ine fotogr fische A ufnahme — фотосни́мок, фотогра́фия; см. тж.

    ein Konz rt als A ufnahme s nden* радио — передава́ть конце́рт в за́писи
    6. тк. sg составле́ние (протоко́ла), протоколи́рование
    7. протоко́льная за́пись; (инвента́рная) о́пись
    8. тк. sg нача́ло ( работы)

    die A ufnahme diplom tischer Bez ehungen — установле́ние дипломати́ческих отноше́ний

    die A ufnahme der Produktin — освое́ние [нала́живание] произво́дства

    die A ufnahme des St diums an iner H chschule — поступле́ние в вы́сшее уче́бное заведе́ние

    9. набо́р ( петельпри вязке); подня́тие ( спустившейся петли)
    10. физ., хим. поглоще́ние; присоедине́ние
    11. эл. потребле́ние ( энергии)
    12. забо́р ( воды)

    Большой немецко-русский словарь > Aufnahme

  • 18 groß

    groß (comp grö́ßer, superl größt)
    I a
    1. большо́й, кру́пный; обши́рный

    der Große Bär [Wgen] — Больша́я Медве́дица ( созвездие)

    ein großer B chstabe — прописна́я бу́ква

    großes Geld
    1) больши́е де́ньги, кру́пная су́мма де́нег
    2) де́ньги в кру́пных купю́рах

    ein großer J nge — большо́й [ро́слый] ма́льчик

    das Große Los — гла́вный вы́игрыш

    ein großer Pol tiker — кру́пный полити́ческий де́ятель

    die große Zhe — большо́й па́лец (на ноге́)

    so groß wie … — величино́й [разме́ром] с …

    gleich groß — одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра [ро́ста]

    2. большо́й, взро́слый

    er hat große K nder — у него́ больши́е [взро́слые] де́ти

    das Kind ist schon groß gew rden — ребё́нок уже́ вы́рос

    das Kind wird nicht groß — ребё́нок до́лго не проживё́т

    3. си́льный

    große ufregung — си́льное волне́ние

    großer Lärm — си́льный шум

    4. вели́кий; возвы́шенный, благоро́дный (о характере, поступке)

    große W rte gebr uchen — говори́ть гро́мкие фра́зы

    er hat ein großes Herz — у него́ благоро́дное се́рдце, он благоро́дный [великоду́шный] челове́к

    5. изве́стный, знамени́тый

    er ist ein großer Kǘ nstler — он изве́стный худо́жник

    6. значи́тельный, ва́жный

    den großen Herrn sp elen ирон. — разы́грывать [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́рина

    7. большо́й, торже́ственный

    der große Tag — большо́й [ва́жный, торже́ственный] день

    8. разг. первокла́ссный; кла́ссный; бесподо́бный, отли́чный

    der Film war ganz groß [große Klsse] — э́то был отли́чный [бесподо́бный] фильм

    im Schw ndeln ist er groß — он непревзойдё́нный враль

    große ugen m chen разг. — сде́лать больши́е глаза́, вы́таращить глаза́ от удивле́ния

    großer B hnhof разг. — торже́ственный приё́м, торже́ственная встре́ча

    große Stǘ cke auf j-n h lten* разг. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.

    das große Wort fǘ hren — ≅ игра́ть пе́рвую скри́пку

    den großen Mund h ben разг., das große Maul h ben груб. — хва́статься, бахва́литься

    auf großem F ße l ben — жить на широ́кую но́гу

    ǘ bers große W sser f hren* (s) разг. — плыть че́рез Атланти́ческий океа́н

    II adv:

    groß und klein, klein und groß — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния

    etw. groß schr iben*
    1) писа́ть что-л. с прописно́й [большо́й] бу́квы
    2) придава́ть большо́е значе́ние чему́-л.

    Integrati n wird h ute groß geschr eben — вопро́сам интегра́ции сего́дня уделя́ется большо́е внима́ние

    j-n großnschauen [ nsehen*,nblicken] — де́лать больши́е глаза́, смотре́ть на кого́-л. с удивле́нием

    groß (beim P blikum) nkommen* (s) разг. — име́ть успе́х у пу́блики, быть популя́рным

    (ganz) groß her uskommen* (s) разг. — име́ть большо́й успе́х; стать знамени́тостью, стать больши́м челове́ком

    sich nicht groß um j-n, um etw. (A) kǘ mmern разг. — не проявля́ть большо́й забо́ты о ком-л., чём-л.

    was ist da noch groß zu tun! разг. — что уж тут осо́бенно де́лать!

    was ist da schon groß dabi? разг. — ну и что в э́том осо́бенного?, ничего́ уж тут тако́го нет!

    was gibt's da noch groß zu r den? разг. — о чём тут ещё́ говори́ть?; тут вообще́ не́ о чем говори́ть!

    etw. groß und breit erzä́ hlen разг. — простра́нно расска́зывать о чём-л.

    das steht doch groß und breit an der Tür разг. — э́то же напи́сано на двери́ больши́ми бу́квами [кру́пным шри́фтом]

    im großen (und) g nzen — в о́бщем (и це́лом); в основно́м

    im großen ges hen — (рассма́тривая что-л.) в о́бщем пла́не

    etw. im großen betr iben — де́лать что-л. в больши́х масшта́бах, не разме́ниваться на ме́лочи

    Большой немецко-русский словарь > groß

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»