-
121 mal
━━━━━━━━━1. adverb4. compounds━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque mal est suivi d'un participe passé ou d'un adjectif, par exemple mal logé, mal aimé, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = de façon défectueuse) [organisé] badly ; [entretenu] poorlyb. ( = de façon répréhensible) [se conduire] badly• tu trouves ça mal qu'il y soit allé ? do you think it was wrong of him to go?c. ( = de façon peu judicieuse) mal choisi ill-chosend. ( = avec difficulté) il respire mal he has difficulty in breathinge. (locutions)• ça va ? -- pas mal how are you? -- not bad• pas mal de gens pensent que... quite a lot of people think that...2. <a. ( = contraire à la morale) wrongb. ( = laid) ce tableau n'est pas mal this picture is quite nicec. ( = malade) illd. ( = mal à l'aise) uncomfortablee. ( = en mauvais termes) se mettre mal avec qn to get on the wrong side of sb3. <b. ( = souffrance) pain ; ( = maladie) illness• le mal du siècle ( = fléau) the scourge of the age• je suis tombé -- tu as mal ? I've fallen -- does it hurt?• où avez-vous mal ? where does it hurt?• ça me fait mal au cœur ( = ça me rend malade) it makes me feel sick ; ( = ça me fait de la peine) it breaks my heart ; ( = ça me révolte) it makes me sickc. ( = dommage) harmd. ( = difficulté) difficulty• j'ai obtenu son accord, mais non sans mal ! I got him to agree, but it wasn't easy!• il a dû prendre son mal en patience ( = attendre) he had to put up with the delay ; ( = supporter) he had to grin and bear it• ne vous donnez pas ce mal don't bother► en mal de [+ argent, idées] short of ; [+ tendresse, amour] yearning for4. <* * *
1.
1) ( répréhensible) wrong2) ( mauvais) badce ne serait pas mal de déménager — it wouldn't be a bad idea to move out; an
3) (colloq)elle est pas mal — ( physiquement) she's rather good looking
2.
nom masculin1) ( peine) trouble, difficulty2) ( douleur) painfaire mal — lit, fig to hurt
ça me fait mal au ventre — lit it gives me a stomach-ache
3) ( maladie) illness, diseasetu vas attraper du mal — (colloq) you'll catch something; remède, patience
4) ( manque)5) ( dommage) harmfaire du mal à — ( durablement) to harm; ( momentanément) to hurt [personne, économie]
il n'y a pas de mal — ( formule de politesse) there's no harm done
une douche ne te ferait pas de mal — hum a shower wouldn't do you any harm
6) ( calamité)qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? — is it really a bad thing that she is leaving?
7) ( méchanceté)8) Philosophie, Religion evil
3.
1) ( avec incompétence) [fait, écrit] badlyelle joue mal — ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player
s'y prendre mal avec quelqu'un — to deal with somebody the wrong way; étreindre
2) ( de manière défectueuse)elle est mal en point — she's not too good; ( très grave) she's in a bad way
3) ( difficilement)marcher mal — [personne] to walk with difficulty
4) ( insuffisamment) [éclairé, payé] poorlymal entretenu — neglected; cordonnier
5) ( sans goût) [s'habiller] badly6) ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly7) ( défavorablement)aller mal — [personne] not to be well; [affaires] to go badly; [vêtement] not to fit well
être mal (assis or couché) — not to be comfortable
ne le prenez pas mal — don't take it badly ou the wrong way
8) ( de manière criticable) [se conduire] badlyse tenir mal — ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture
il serait mal venu de faire — it would be unseemly to do; acquis
4.
Phrasal Verbs:••ça me ferait mal — (sl) ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off (sl)
entre or de deux maux il faut choisir le moindre — Proverbe it's a matter of choosing the lesser of two evils
* * *mal abr nfMaison d'animation et des loisirs cultural centre* * *A adj inv1 ( répréhensible) wrong; qu'a-t-elle fait de mal? what has she done wrong?; c'est mal de faire it's wrong to do;3 ○ un film pas mal a rather good film; elle est pas mal ( physiquement) she's rather good looking; c'est quelqu'un de pas mal ( sous tous rapports) he's/she's really nice; ‘et l'autre robe?’-‘pas mal!’ ‘and the other dress?’-‘it's not bad!’; pas mal la robe! what a great dress!B nm1 ( peine) sans mal easily; sans trop de mal quite easily; non sans mal not without difficulty; avoir du mal à faire to find it difficult to do; avoir beaucoup/un peu de mal à faire to find it very/a bit difficult to do; avoir un mal fou○ or de chien○ à faire to have a hell of a job○ doing; se donner du mal pour faire qch to go to a lot of trouble to do sth; se donner beaucoup de mal pour qn/pour faire qch to go to a great deal of trouble on sb's account/to do sth; ne te donne pas ce mal! don't bother!; donne-toi un peu de mal! make some effort!;2 ( douleur) faire mal lit, fig to hurt; se faire mal to hurt oneself; ça ne fait pas mal it doesn't hurt; ça va faire mal lit it's going to hurt ou be painful; ( nouvel impôt) it's going to hurt; ( apprendre la vérité) it's going to be painful; ( être remarquable) it's going to be big○; j'ai mal it hurts; avoir mal partout to ache all over; elle avait très mal she was in pain; ma jambe me fait mal my leg hurts; ces bottes me font mal aux pieds these boots hurt my feet; avoir mal à la tête/à l'estomac to have a headache/a stomach-ache; avoir mal au dos/aux dents/aux oreilles to have backache/toothache/earache; avoir mal à la gorge to have a sore throat; j'ai mal aux yeux my eyes are sore; j'ai mal au genou/au cou/au doigt my knee/neck/finger hurts; j'ai mal au cœur I feel sick GB ou nauseous US; j'ai mal au ventre I have a stomach-ache; ça me fait mal au ventre lit it gives me a stomach-ache; fig○ I find it really upsetting; j 'ai mal aux articulations I have aching joints; souffrir mille maux to suffer the torments of the damned;3 ( maladie) mal sans gravité minor illness; mal incurable incurable disease; le mal a progressé the disease has got GB ou gotten US worse; tu vas attraper du mal○ you'll catch something; ⇒ remède, patience;4 ( manque) être en mal de ( ne pas avoir) to be short of; ( ne pas recevoir) to be lacking in; être en mal d'inspiration to be short of inspiration; être en mal d'affection to be lacking in affection;5 ( dommage) le mal est fait the harm is done; faire du mal à ( durablement) to harm [personne, économie]; ( momentanément) to hurt [personne, économie]; il n'y a pas de mal or grand mal à cela there's no harm in that; il n'y a pas de mal ( formule de politesse) there's no harm done; une douche ne te fera pas de mal hum a shower wouldn't do you any harm; ne rien faire de mal not to do anything wrong; quel mal y a-t-il à cela? what harm is there in that?; mettre à mal qch to damage sth; mettre à mal qn to give sb a hard time;6 ( calamité) qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? is it really a bad thing that she is leaving?; un mal à combattre an evil that must be fought;7 ( méchanceté) penser à mal to have evil intentions; sans songer or penser à mal without meaning any harm; dire du mal de qn/qch to speak ill of sb/sth; après avoir fait le mal pendant des années after years of evil-doing;8 Philos, Relig evil; conflit entre le bien et le mal conflict between good and evil; forces du mal forces of evil.C adv1 ( avec incompétence) [fait, écrit, conçu, lire, conduire] badly; elle travaille mal her work isn't good; elle joue mal ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player; s'y prendre mal avec qn to deal with sb the wrong way; pas mal écrit/conçu rather well written/designed; pas trop mal écrit/conçu quite well written/designed; ⇒ étreindre;2 ( de manière défectueuse) mal fonctionner/ouvrir not to work/open properly; fonctionner très mal not to work properly GB ou right US at all; enfant mal élevé badly brought up child; c'est un petit mal élevé he's a badly brought up little brat; elle est mal en point she's not too good; ( très grave) she's in a bad way; dire quelque chose mal à propos to make an inappropriate remark;3 ( difficilement) ça s'explique mal it's difficult to explain; on voit mal comment it's difficult to see how; marcher mal [personne] to walk with difficulty;4 ( insuffisamment) [éclairé] poorly, badly; [payé] badly; je t'entends mal I can't hear you very well; il entend mal ( permanent) he's slightly deaf, he doesn't hear very well; ils mangent mal they don't eat very well; je les connais mal I don't know them well; mal entretenu neglected; pas mal payé/équipé rather well-paid/-equipped; ⇒ cordonnier;5 ( sans goût) [s'habiller, meubler] badly;6 ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly; mal m'a pris de faire ça I should never have done that; mal interpréter to misinterpret; j'avais mal compris I had misunderstood; mal informé ill-informed;7 ( défavorablement) aller mal [personne] not to be well; [affaires, vie] to go badly; [vêtement] not to fit well; ‘comment va-t-elle?’-‘mal!’ ‘how is she?’-‘not very well!’; le vert te va pas mal○ green rather suits you!; aller de plus en plus mal [personne] to be getting worse; [affaires, vie] to get worse and worse; se sentir mal ( santé) not to feel well; ( mal à l'aise) to feel awkward; se trouver mal to faint; être mal [personne] to feel awful; être mal (assis or couché or installé) not to be comfortable; être au plus mal to be critically ill; être mal remis not to have fully recovered; dormir/tourner/commencer mal to sleep/to turn out/to begin badly; ne le prenez pas mal don't take it badly ou the wrong way; être mal avec qn to be on bad terms with sb; se mettre mal avec qn to fall out with sb; être mal vu not to be well thought of; aller pas mal○ [personne, affaires] to be fine;8 ( de manière criticable) [se conduire] badly; mal faire to do wrong; ils nous traitent mal ( employeurs) they don't treat us well; traiter mal ( frapper) to ill-treat; se tenir mal ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture; elle parle mal she uses bad language; tu as mal agi you shouldn't have done that; il serait mal venu de faire it would be unseemly to do; ⇒ acquis.D ○ pas mal loc adv ( beaucoup) il a pas mal bu he's had quite a lot to drink; il a bu pas mal de bière he's drunk quite a lot of beer; elle a pas mal d'amis she has quite a few friends; il est pas mal violent he's rather violent; ça a mis pas mal de temps it took quite a long time.mal de l'air airsickness; avoir le mal de l'air ( ponctuellement) to feel airsick; ( généralement) to suffer from airsickness; mal blanc whitlow; mal de dents toothache; avoir des maux de dents to have frequent toothache GB ou toothaches US; mal de dos backache ¢; mal d'estomac stomach-ache; avoir des maux d'estomac ( ponctuellement) to have a stomach-ache; ( souvent) to suffer from stomach-ache GB ou stomach-aches US; mal de gorge sore throat; avoir un mal de gorge to have a sore throat; avoir des maux de gorge to get sore throats; mal des grands ensembles social problems attendant on high-density housing; mal de mer seasickness; avoir le mal de mer ( ponctuellement) to feel seasick; ( généralement) to suffer from seasickness; mal du pays homesickness; avoir le mal du pays to feel homesick; mal du siècle world-weariness; mal de tête headache; avoir des maux de tête ( ponctuellement) to have headaches; ( souvent) to suffer from ou get headaches; mal des transports motion sickness; avoir le mal des transports to be prone to motion sickness.ça me ferait mal (aux seins)◑ ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off◑; entre or de deux maux il faut choisir le moindre Prov it's a matter of choosing the lesser of two evils.1. [souffrance physique] painj'ai mal là it hurts ou it's painful hereça vous fait encore mal? does it still hurt?, is it still hurting you?aïe, ça fait mal! ouch, it ou that hurts!a. [après un heurt] no broken bones!b. [après une erreur] no harm done!a. [habituellement] to suffer from seasicknessb. [au cours d'un voyage] to be seasick3. [dommage, tort] harmet si j'en ai envie, où est le mal? and if that's what I feel like doing, what harm is there in that?dire du mal de quelqu'un to gossip about somebody, to speak ill of somebody4. [douleur morale] painfaire (du) mal à quelqu'un to hurt somebody, to make somebody sufferquand j'y repense, ça me fait du ou ça fait mal it hurts to think about itn'essaie pas de la revoir, ça te ferait du mal don't try to see her again, it'll only cause you pain ou upset youentre deux maux, il faut choisir le moindre (proverbe) always choose the lesser evil ou the lesser of two evilsavoir du mal à faire quelque chose to have difficulty (in) ou trouble doing somethingj'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms I'm finding it harder and harder to remember names7. [par opposition au bien]le bien et le mal right and wrong, good and evil————————[mal] adverbe1. [désagréablement] wrongça commence mal, c'est mal parti things are off to a bad startça va finir mal ou mal finira. [généralement] it'll end in disasterb. [à des enfants turbulents] it'll all end in tearsil sera là aussi, ça tombe mal he'll be there too, which is unfortunate2. [en mauvaise santé]aller mal, se porter mal to be ill ou unwell, to be in poor health3. [défavorablement] badlyelle a très mal pris que je lui donne des conseils she reacted badly ou she took exception to my giving her advicene le prends pas mal mais... I hope you won't be offended but..., don't take it the wrong way but...être/se mettre mal avec quelqu'un to be/to get on the wrong side of somebodys'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!a. [salement] he's a messy eaterb. [trop peu] he doesn't eat enoughc. [mal équilibré] he doesn't eat properlya. [tu es voûté] you've got poor postureb. [à table] you don't have any table mannerselle se voyait mal le lui demander (familier) she couldn't quite imagine ou she couldn't quite see herself asking himmal élevé bad-mannered, impolitea. [trop peu] to be underfed ou undernourishedb. [avec de la mauvaise nourriture] to be fed bad ou poor food6. [malhonnêtement - agir] badly7. [inconfortablement] uncomfortablyêtre mal assis to be uncomfortably seated ou uncomfortable8. (locution)si je n'y vais pas, ça la fiche mal it won't look good if I don't go————————[mal] adjectif invariable1. [immoral] wrongje n'ai rien dit/fait de mal I haven't said/done anything wrong3. [peu satisfaisant]ça n'était pas si mal [film, repas, prestation] it wasn't that bad————————au plus mal locution adjectivale2. [fâché]de mal en pis locution adverbiale————————en mal de locution prépositionnelleêtre en mal d'affection to be longing ou yearning for loveêtre en mal d'inspiration to be short of ou lacking inspirationmal à l'aise locution adjectivalemal à propos locution adverbiale———————— -
122 être
être [εtʀ]━━━━━━━━━1. linking verb━━━━━━━━━➭ TABLE 61━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour les locutions comme être en colère, c'est dommage, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to be• soyez sages ! be good!► être de• serez-vous des nôtres demain ? will you be coming tomorrow?2. <• être fabriqué par... to be made by...━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Les temps composés français ne se traduisent pas toujours par des temps composés anglais: le passé composé français peut se traduire soit par le prétérit, soit par le parfait anglais, selon le contexte.━━━━━━━━━━━━━━━━━• est-il déjà passé ? has he been already?3. <a. to be• où étais-tu ? where were you?b. ( = aller)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque avoir été décrit un déplacement, il est rendu le plus souvent par to go ; lorsqu'il exprime le fait de s'être trouvé quelque part, il se traduit par to be.━━━━━━━━━━━━━━━━━• as-tu déjà été à l'étranger ? -- oui j'ai été en Italie l'an dernier have you ever been abroad? -- yes I went to Italy last year4. <a. ► il est + adjectif it is• il est étrange que... it's odd that...• quelle heure est-il ? what time is it?• il est un pays où... there is a country where...• il est des gens qui... there are people who...• il était une fois... once upon a time there was...d. ► c'est, ce sont + nom ou pronom━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, to be se met au temps de l'action décrite.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi possible d'un auxiliaire en anglais pour traduire les propositions tronquées.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qui a crié ? -- c'est lui who shouted? -- he did or it was hime. ► c'est + adjectif it is• ça c'est vrai ! that's true!• un hôtel pas cher, c'est difficile à trouver it's not easy to find a cheap hotel• voler, c'est quelque chose que je ne ferai jamais stealing is something I'll never dof. (locutions)► c'est... qui• c'est eux or ce sont eux qui mentaient they are the ones who were lying• c'est toi qui le dis ! that's what you say!• c'est moi qu'on attendait it was me they were waiting for► c'est... que• ne partez pas, c'est à vous que je veux parler don't go, it's you I want to talk to► c'est que (pour expliquer)quand il écrit, c'est qu'il a besoin d'argent when he writes, it's because he needs money• c'est que je le connais bien ! I know him so well!• c'est qu'elle n'a pas d'argent it's because she has no money ; (exclamatif) but she has no money!► ce n'est pas que• ce n'est pas qu'il soit beau ! it's not that he's good-looking!► est-ce que ?• est-ce que c'est vrai ? is it true?• est-ce que vous saviez ? did you know?• est-ce que tu m'entends ? can you hear me?• est-ce que c'est toi qui l'as battu ? was it you who beat him?• quand est-ce que ce sera réparé ? when will it be fixed?• où est-ce que tu l'as mis ? where have you put it?► n'est-ce pas ? → n'est-ce pas5. <a. ( = créature) beingb. ( = individu) person* * *
I ɛtʀverbe intransitif (+ v avoir)1)voilà ce qu'il en est — ( présentation) this is how it is; ( conclusion) that's how it is
qu'en est-il de...? — what's the news on...?
2)je suis à vous tout de suite/dans un instant — I'll be with you right away/in a minute
3)il n'est plus — euph he's no longer with us
fût-il duc/en cristal — even if he were a duke/it were made of crystal
••on ne peut pas être et avoir été — Proverbe you can't stay young forever
••
Dans la plupart des situations exprimant l'existence, l'identité, la localisation, la qualité, être sera traduit par to be: je pense donc je suis = I think therefore I am; le soleil est une étoile = the sun is a star; j'étais chez moi = I was at home; l'eau est froide = the water is coldLes locutions figées contenant être sont traitées sous l'entrée appropriée. Ainsi être en train de/sur le point de/hors de soi etc sont respectivement sous train, point, hors etc; comme si de rien n'était et quoi qu'il en soit sous comme et quoi. De même, les expressions avec si et les questions commençant par que sont traitées sous si et que, à part qu'est-ce à dire?, que l'on trouvera sous dire. Selon le même principe, l'emploi facultatif de étant après considérer comme et présenter comme est traité sous ces verbes; étant donné (que) et étant entendu que sont sous donné et entendu. La plupart des autres emplois de étant se traduisent par being: cela (ou ceci) étant = this being so. En revanche, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être et soit sont des entrées à part entière, traitées à leur place dans le dictionnairePar ailleurs, on consultera utilement les notes d'usage répertoriées, notamment pour l'expression de l'heure, la date, les nationalités, les professions, les nombres etcêtre = verbe auxiliaireêtre auxiliaire de la voix passive se traduit par to be. On notera l'emploi des divers temps en anglaisau présent: où sont les épreuves? elles sont révisées par le traducteur = where are the proofs? they are being revised by the translator; votre voiture est réparée = your car has been repaired; les portes sont repeintes chaque année = the doors are repainted every yearau passé: les épreuves ont été révisées en juin = the proofs were revised in June; les épreuves ont été révisées plusieurs fois = the proofs have been revised several times; les épreuves ont été révisées bien avant ma démission = the proofs had been revised long before I resignedêtre se traduit par to have si le temps est également composé en anglais - ce qui est beaucoup moins fréquent qu'en français (voir ci-dessus) - sauf avec naître. Dans certains contextes, on peut avoir: elles sont tombées = they have fallen; ils se sont enfuis = they have escaped; elle s'était vengée = she had taken her revengeLes verbes traduits par une construction passive ou attributive en anglais ( se vendre = to be sold; s'indigner = to be indignant) suivent les mêmes règles au passé: tous les livres se sont vendus = all the books have been sold; elle se serait indignée = she would have been indignantNoter que la forme pronominale à valeur passive est souvent mieux rendue en anglais par une forme intransitive: les livres se sont bien vendus = the books have sold wellêtre = allerLorsqu'il signifie aller, être se traduit par to be en anglais, mais seulement s'il est directement suivi d'un complément de lieu: je n'ai jamais été en Chine = I've never been to China. Suivi d'un infinitif, il se rend par to go to: il a été voir son ami = he's gone to see his friend; j'ai été manger au restaurant = I went to eat in the restaurantDans le sens de s'en aller, on notera les tournures recherchées: ils s'en furent au théâtre = they went to the theatre; ils s'en furent (déçus) = they left (disappointed)est-ce, ou sa variante plus familière c'est, se traduit généralement par is it: est-ce leur fils/voiture? = is it their son/car?; c'est grave? = is it serious?; c'est toi ou ton frère? = is it you or your brother?Quand ce garde sa valeur démonstrative, l'anglais précise la référence: est-ce clair? = is that clear?; qui est-ce? ( en montrant une personne) = who is he/she?; et aussi = who is that?; mais, en parlant de quelqu'un qui vous appelle au téléphone, ou à quelqu'un qui frappe à la porte: = who is it?est-ce n'est généralement pas traduit dans les tournures emphatiques ou permettant d'éviter l'inversion du sujet: est-ce que tu parles russe? = do you speak Russian?; est-ce leur fils, ce garçon? is this boy their son?; qui est-ce qui l'a fait? = who did it?; qui est-ce que tu as rencontré? = who did you meet?; quand/où est-ce que tu manges? = when/where do you eat?; qu'est-ce que c'est? = what is it?, ou, comme vu plus haut, = what is this/that? selon qu'on montre un objet proche ou éloignéNéanmoins, la tournure emphatique est également possible en anglais dans certaines expressions: qu'est-ce que j'entends? = what's this I hear?; est-ce bien ce qu'il a voulu dire? = is that what he really meant?c'est se traduit, selon les contextes, it is ( it's), this is, that is ( that's): c'est facile ( de critiquer) = it's easy; (ce que tu me demandes, ce travail) = that's easy; c'est moi (réponse à ‘qui est-ce?’) = it's me; (réponse à ‘qui le fait?’) = I do; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = I did; (pour me désigner sur une photo, ou comme étant le personnage dont il est question) = that's me ( traduit également ça, c'est moi); c'est Mme Fox (qui téléphone, réponse à ‘qui est-ce?’) = it's Mrs Fox; (réponse à ‘qui le fait?’) = Mrs Fox ou Mrs Fox does; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = Mrs Fox did; (que je montre, dont vous voulez parler) = that's Mrs Fox; c'est eux, ce sont eux (qui sont là-bas, que je montre) = it's them; ( qui le font) = they do; ( qui l'ont fait) = they did; ( qui arrivent) = here they are; ce sont mes enfants ( que je vous présente) = these are my children; ( qui sont là-bas) = they are my children; c'est cela = that's right; c'est ça! tu crois que je vais faire le travail tout seul? = what's this! do you think I'm going to do the work all by myself?Lorsqu'il reprend un nom, un infinitif ou une proposition qui le précède c'est se traduit seulement par is: une étoile, c'est un réacteur nucléaire = a star is a nuclear reactor; réussir, c'est une question de volonté = to succeed is a question of will; sortir par ce temps, c'est de la folie = going out in this weather is sheer madness; eux, ce sont mes amis = they are my friendsDe même, lorsque c'est que reprend un groupe nominal ou une proposition, il se traduit simplement par is that: le comique, c'est que... = the funny thing is that... On trouvera en général cette tournure sous l'entrée appropriée, comme comique, fort, importer etcLorsque c'est que sert à donner une explication il se rend généralement, et selon le temps, par it is that, it was that, mais aussi, pour insister sur l'explication, par it is/was because: si j'ai fait ça, c'est que je ne pouvais pas faire autrement = if I did that, it was because I couldn't do otherwise. ce n'est pas que se traduit la plupart du temps it is/was not that (la contraction est it's not plutôt que it isn't): ce n'est pas qu'il soit bête, mais... = it's not that he is stupid, but...En corrélation avec un pronom relatif, c'est peut soit garder sa valeur de présentatif (voir plus haut) et se rendre par that's: c'est le journaliste qui m'a interviewé/que nous avons rencontré/dont je te parlais = that's the journalist who interviewed me/(that) we met/I was telling you about; c'est le château où je suis né = that's the castle where I was born; c'est ce qui me fait croire que... = that's what makes me think that...; c'est justement ce que je disais = that's exactly what I was saying; soit constituer une tournure emphatique qui se rend en anglais selon la nuance: c'est de la même femme que nous parlons = we're talking about the same woman; c'était d'en parler devant elle qui me gênait = talking about it in front of her was what made me feel uneasy ou what made me feel uneasy was talking about it in front of her; c'est lui/Paul qui l'a cassé ( je le dénonce) = he/Paul broke it; ( je l'accuse) = he/Paul is the one who broke it; c'est mon frère qui l'a écrit = it was my brother who wrote it ou my brother's the one who wrote it; c'est de ta soeur que je parlais, pas de toi = it was your sister I was talking about, not you; c'est cette voiture qui m'intéresse = this is the car (that) I am interested in; c'est lui le coupable = he is the culprit; ce sont eux les meurtriers = they are the murderersc'est à suivi d'un infinitif se traduit parfois par it is suivi de l'adjectif correspondant si cette même transformation est possible en français ( c'est à désespérer = c'est désespérant = it's hopeless), mais c'est rare, et il est conseillé de se reporter à l'infinitif en question ou à l'un des autres termes obtenus à partir de transformations semblablesc'est à... de faire (ou parfois à faire) se traduira de deux manières: c'est à Pierre/lui de choisir ( c'est son tour) it's Pierre's/his turn to choose; ( c'est sa responsabilité) it's up to Pierre/to him to chooseLa notion de rivalité contenue dans c'est à qui suivi du futur doit être rendue explicite en anglais: c'est à qui proposera le plus de réformes = each is trying to suggest more reforms than the other; c'était à qui des deux aurait le dernier mot = they were each trying to get in the last word; c'était à qui trouverait le plus d'erreurs dans le texte = they were vying with each other to find the most mistakes in the textc'est, équivalent de ça fait dans le compte d'une somme, se rend par it is: c'est 200 francs = it's 200 francs; c'est combien? = how much is it?ce sera avec valeur modale de ce doit être se traduit it must be: ce sera mon professeur de piano = it must be my piano teacherêtre = verbe impersonnelil est facile de critiquer = it is easy to criticize; il serait nécessaire de faire = it would be necessary to do; il est des gens bizarres = there are some strange people; il n'est pas de jour/d'heure sans qu'il se plaigne = not a day/an hour goes by without him complainingOn se référera par ailleurs aux notes d'usage concernant l'heure et la date; voir aussi les entrées temps et foisil est à suivi d'un infinitif se rend différemment, selon les nuances qu'imposent le contexte, par it must be, it has to be, it should be, it can be suivis du participe passé. Pour plus de sûreté, on se reportera à l'infinitif en question, où cette construction est généralement traitéeil est de suivi d'un substantif ou d'un groupe nominal se rend souvent par it is suivi directement d'un adjectif ou d'un substantif précédé d'un déterminant (article, pronom): il est de coutume de faire (ou qu'on fasse) = it is customary ou the custom to do; il est de notre responsabilité de faire = it is our responsibility to do; mais ce n'est pas une règle absolue, et il est préférable de consulter des entrées telles que goût, règle, notoriété etc pour avoir des traductions adéquates. Voir également 1 Voir également 1 ci-dessous pour des exemples supplémentairesCertains cas sont traités sous la rubrique ‘être = verbe impersonnel’; d'autres, expressions figées, le sont sous l'entrée appropriée; voir par exemple poche et frais pour en être de sa poche/pour ses frais. Enfin, quand l'antéc édent de en est exprimé dans la phrase, l'expression est traitée plus bas sous être de: où en étais-je? = where was I?; je ne sais plus où j'en suis = I'm lost; où en es-tu de tes recherches? - j'en suis à mi-chemin/au début = how far have you got in your research? - I'm halfway through/at the beginning; elle a eu plusieurs amants/accidents: elle en est à son quatrième = she has had several lovers/accidents: this is her fourth; j'en suis à me demander si... = I'm beginning to wonder whether...; j'en étais à ne pouvoir distinguer le vrai du faux = I got to the point where I couldn't distinguish between truth and falsehoodSuivie d'un substantif représentant un vêtement, l'expression peut être traduite to be in, mais on consultera l'entrée appropriée pour s'en assurer. Si l'on dit to be in uniform ou éventuellement to be wearing a uniform pour être en uniforme, l'anglais préfère généralement to be wearing a suit à to be in a suit pour être en costume (de même pour robe, tailleur etc). Dans le cas d'un déguisement, on a to be dressed up as: être en pirate = to be dressed up as a piratej'y suis ( je vous comprends) = I'm with you; ( plus général mais un peu familier) = I get it; je n'y suis pas ( je ne comprends pas) = I don't get it; vous y êtes? (vous comprenez?) = are you with me?; (vous êtes prêt(e)?) = are you ready?; 20000 francs? vous n'y êtes pas! = 20,000 francs? you're a long way out!; tu n'y es pas, c'est plus compliqué que ça = you don't realize, it's a lot more complicated than that. Voir aussi les entrées y, adverbe de lieu, et pourêtre + prépositionsLa plupart des cas ( être dans, sur, devant, pour, après, avec etc) sont traités sous la préposition correspondante. Ne sont retenus ici que les cas particuliers de être à et être deLes cas où l'on peut faire l'ellipse de être ou le remplacer par un autre verbe sont traités sous la préposition à; ceux de en être à sous la rubrique ‘en être’, et ceux de c'est à sous la rubrique ‘c'est’Les emplois de être à suivi d'un groupe nominal et signifiant ‘tendre vers’ sont généralement traités sous le substantif approprié, comme temps, hausse, agonie etc dans les expressions le temps est à la pluie, être à la hausse, être à l'agonie. De même, quand être à signifie un état, c'est sous le substantif ou adjectif approprié, comme bout, disposition, quai, vif etc, qu'on trouvera la ou les traductions de l'expression correspondanteSuivi d'un infinitif et signifiant devoir être, être à peut généralement se traduire, en observant les mêmes nuances qu'avec devoir, par must be, have to be ou should be suivi du participe passé du verbe anglais. Il reste conseillé de consulter l'infinitif en question, comme plaindre, prendre etc. On en trouve également un traitement succint sous les rubriques ‘être = verbe impersonnel' et ‘c'est'Au sens de appartenir à, l'anglais utilise to be suivi du cas possessif quand le possesseur est un être animé ou d'un pronom possessif si celui-ci est représent é par un pronom objet. Si le cas possessif n'est pas d'usage, on utilise de préférence to belong to: ce livre est à moi/à mon frère = this book is mine/my brother's; ces dictionnaires sont au service de traduction = these dictionaries belong to the translation department; à qui est ce chien? = who does this dog belong to? ou whose dog is this? Voir 2 ci-dessous pour des exemples supplémentairesQuand elle exprime un état ou une situation, la tournure être de suivie d'un substantif sans déterminant est traduite sous le substantif en question, notamment avis, garde, service etc. De même, certaines expressions où la présence de déterminant est variable, comme dans être de mauvaise foi/d'une incroyable mauvaise foi sont traitées sous l'entrée appropriée, en l'occurrence, foi; voir aussi humeur, massacrante, poil etcLa construction être d'un/d'une suivie d'un adjectif substantivé ou d'un substantif exprimant une qualité ou un défaut peut généralement être rendue par to be so suivi de l'adjectif correspondant en anglais, si le substantif est seul: elle est d'un ridicule/d'une prétention! = she's so ridiculous/so pretentious!; si le substantif est qualifié, l'adjectif devient généralement un adverbe en anglais: il est d'une exquise courtoisie/d'une incompétence rare = he's exquisitely courteous/exceptionally incompetent; mais il n'est pas inutile de vérifier les traductions des adjectifs et substantifs à leur entrée avant de rendre cette constructionAu sens de participer à, faire partie de, la tournure être de se traduit de façon très variable (voir aussi partie): il est des nôtres ( il vient avec nous) = he's with us; (il est de notre clan, agit et pense comme nous) = he's one of us; serez-vous des nôtres? = will you be (coming) with us?; êtes-vous des nôtres? = are you coming with us? (ici, coming est nécessaire, pour éviter l'ambiguïté de are you with us?); les journalistes ne sont pas/ne seront pas du voyage = the journalists aren't coming/won't be coming on the trip; ils ont organisé une expédition mais je n'en étais pas = they organized an expedition but I wasn't part of it; il y avait un congrès mais il n'en était pas = there was a congress but he didn't take partSuivi d'un infinitif et précédé de noms abstraits avec l'article défini ( l'idéal, l'essentiel etc) ou de superlatifs ( le plus simple), être de se traduit généralement par to be suivi de l'infinitif avec to: le plus simple serait de tout recommencer = the simplest thing to do would be to start all over again
II ɛtʀnom masculin1) ( organisme vivant) beingun être sans défense — a defenceless [BrE] creature
2) ( personne) personun être cher or aimé — a loved one
3) ( nature intime) being4) Philosophie
••
Dans la plupart des situations exprimant l'existence, l'identité, la localisation, la qualité, être sera traduit par to be: je pense donc je suis = I think therefore I am; le soleil est une étoile = the sun is a star; j'étais chez moi = I was at home; l'eau est froide = the water is coldLes locutions figées contenant être sont traitées sous l'entrée appropriée. Ainsi être en train de/sur le point de/hors de soi etc sont respectivement sous train, point, hors etc; comme si de rien n'était et quoi qu'il en soit sous comme et quoi. De même, les expressions avec si et les questions commençant par que sont traitées sous si et que, à part qu'est-ce à dire?, que l'on trouvera sous dire. Selon le même principe, l'emploi facultatif de étant après considérer comme et présenter comme est traité sous ces verbes; étant donné (que) et étant entendu que sont sous donné et entendu. La plupart des autres emplois de étant se traduisent par being: cela (ou ceci) étant = this being so. En revanche, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être et soit sont des entrées à part entière, traitées à leur place dans le dictionnairePar ailleurs, on consultera utilement les notes d'usage répertoriées, notamment pour l'expression de l'heure, la date, les nationalités, les professions, les nombres etcêtre = verbe auxiliaireêtre auxiliaire de la voix passive se traduit par to be. On notera l'emploi des divers temps en anglaisau présent: où sont les épreuves? elles sont révisées par le traducteur = where are the proofs? they are being revised by the translator; votre voiture est réparée = your car has been repaired; les portes sont repeintes chaque année = the doors are repainted every yearau passé: les épreuves ont été révisées en juin = the proofs were revised in June; les épreuves ont été révisées plusieurs fois = the proofs have been revised several times; les épreuves ont été révisées bien avant ma démission = the proofs had been revised long before I resignedêtre se traduit par to have si le temps est également composé en anglais - ce qui est beaucoup moins fréquent qu'en français (voir ci-dessus) - sauf avec naître. Dans certains contextes, on peut avoir: elles sont tombées = they have fallen; ils se sont enfuis = they have escaped; elle s'était vengée = she had taken her revengeLes verbes traduits par une construction passive ou attributive en anglais ( se vendre = to be sold; s'indigner = to be indignant) suivent les mêmes règles au passé: tous les livres se sont vendus = all the books have been sold; elle se serait indignée = she would have been indignantNoter que la forme pronominale à valeur passive est souvent mieux rendue en anglais par une forme intransitive: les livres se sont bien vendus = the books have sold wellêtre = allerLorsqu'il signifie aller, être se traduit par to be en anglais, mais seulement s'il est directement suivi d'un complément de lieu: je n'ai jamais été en Chine = I've never been to China. Suivi d'un infinitif, il se rend par to go to: il a été voir son ami = he's gone to see his friend; j'ai été manger au restaurant = I went to eat in the restaurantDans le sens de s'en aller, on notera les tournures recherchées: ils s'en furent au théâtre = they went to the theatre; ils s'en furent (déçus) = they left (disappointed)est-ce, ou sa variante plus familière c'est, se traduit généralement par is it: est-ce leur fils/voiture? = is it their son/car?; c'est grave? = is it serious?; c'est toi ou ton frère? = is it you or your brother?Quand ce garde sa valeur démonstrative, l'anglais précise la référence: est-ce clair? = is that clear?; qui est-ce? ( en montrant une personne) = who is he/she?; et aussi = who is that?; mais, en parlant de quelqu'un qui vous appelle au téléphone, ou à quelqu'un qui frappe à la porte: = who is it?est-ce n'est généralement pas traduit dans les tournures emphatiques ou permettant d'éviter l'inversion du sujet: est-ce que tu parles russe? = do you speak Russian?; est-ce leur fils, ce garçon? is this boy their son?; qui est-ce qui l'a fait? = who did it?; qui est-ce que tu as rencontré? = who did you meet?; quand/où est-ce que tu manges? = when/where do you eat?; qu'est-ce que c'est? = what is it?, ou, comme vu plus haut, = what is this/that? selon qu'on montre un objet proche ou éloignéNéanmoins, la tournure emphatique est également possible en anglais dans certaines expressions: qu'est-ce que j'entends? = what's this I hear?; est-ce bien ce qu'il a voulu dire? = is that what he really meant?c'est se traduit, selon les contextes, it is ( it's), this is, that is ( that's): c'est facile ( de critiquer) = it's easy; (ce que tu me demandes, ce travail) = that's easy; c'est moi (réponse à ‘qui est-ce?’) = it's me; (réponse à ‘qui le fait?’) = I do; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = I did; (pour me désigner sur une photo, ou comme étant le personnage dont il est question) = that's me ( traduit également ça, c'est moi); c'est Mme Fox (qui téléphone, réponse à ‘qui est-ce?’) = it's Mrs Fox; (réponse à ‘qui le fait?’) = Mrs Fox ou Mrs Fox does; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = Mrs Fox did; (que je montre, dont vous voulez parler) = that's Mrs Fox; c'est eux, ce sont eux (qui sont là-bas, que je montre) = it's them; ( qui le font) = they do; ( qui l'ont fait) = they did; ( qui arrivent) = here they are; ce sont mes enfants ( que je vous présente) = these are my children; ( qui sont là-bas) = they are my children; c'est cela = that's right; c'est ça! tu crois que je vais faire le travail tout seul? = what's this! do you think I'm going to do the work all by myself?Lorsqu'il reprend un nom, un infinitif ou une proposition qui le précède c'est se traduit seulement par is: une étoile, c'est un réacteur nucléaire = a star is a nuclear reactor; réussir, c'est une question de volonté = to succeed is a question of will; sortir par ce temps, c'est de la folie = going out in this weather is sheer madness; eux, ce sont mes amis = they are my friendsDe même, lorsque c'est que reprend un groupe nominal ou une proposition, il se traduit simplement par is that: le comique, c'est que... = the funny thing is that... On trouvera en général cette tournure sous l'entrée appropriée, comme comique, fort, importer etcLorsque c'est que sert à donner une explication il se rend généralement, et selon le temps, par it is that, it was that, mais aussi, pour insister sur l'explication, par it is/was because: si j'ai fait ça, c'est que je ne pouvais pas faire autrement = if I did that, it was because I couldn't do otherwise. ce n'est pas que se traduit la plupart du temps it is/was not that (la contraction est it's not plutôt que it isn't): ce n'est pas qu'il soit bête, mais... = it's not that he is stupid, but...En corrélation avec un pronom relatif, c'est peut soit garder sa valeur de présentatif (voir plus haut) et se rendre par that's: c'est le journaliste qui m'a interviewé/que nous avons rencontré/dont je te parlais = that's the journalist who interviewed me/(that) we met/I was telling you about; c'est le château où je suis né = that's the castle where I was born; c'est ce qui me fait croire que... = that's what makes me think that...; c'est justement ce que je disais = that's exactly what I was saying; soit constituer une tournure emphatique qui se rend en anglais selon la nuance: c'est de la même femme que nous parlons = we're talking about the same woman; c'était d'en parler devant elle qui me gênait = talking about it in front of her was what made me feel uneasy ou what made me feel uneasy was talking about it in front of her; c'est lui/Paul qui l'a cassé ( je le dénonce) = he/Paul broke it; ( je l'accuse) = he/Paul is the one who broke it; c'est mon frère qui l'a écrit = it was my brother who wrote it ou my brother's the one who wrote it; c'est de ta soeur que je parlais, pas de toi = it was your sister I was talking about, not you; c'est cette voiture qui m'intéresse = this is the car (that) I am interested in; c'est lui le coupable = he is the culprit; ce sont eux les meurtriers = they are the murderersc'est à suivi d'un infinitif se traduit parfois par it is suivi de l'adjectif correspondant si cette même transformation est possible en français ( c'est à désespérer = c'est désespérant = it's hopeless), mais c'est rare, et il est conseillé de se reporter à l'infinitif en question ou à l'un des autres termes obtenus à partir de transformations semblablesc'est à... de faire (ou parfois à faire) se traduira de deux manières: c'est à Pierre/lui de choisir ( c'est son tour) it's Pierre's/his turn to choose; ( c'est sa responsabilité) it's up to Pierre/to him to chooseLa notion de rivalité contenue dans c'est à qui suivi du futur doit être rendue explicite en anglais: c'est à qui proposera le plus de réformes = each is trying to suggest more reforms than the other; c'était à qui des deux aurait le dernier mot = they were each trying to get in the last word; c'était à qui trouverait le plus d'erreurs dans le texte = they were vying with each other to find the most mistakes in the textc'est, équivalent de ça fait dans le compte d'une somme, se rend par it is: c'est 200 francs = it's 200 francs; c'est combien? = how much is it?ce sera avec valeur modale de ce doit être se traduit it must be: ce sera mon professeur de piano = it must be my piano teacherêtre = verbe impersonnelil est facile de critiquer = it is easy to criticize; il serait nécessaire de faire = it would be necessary to do; il est des gens bizarres = there are some strange people; il n'est pas de jour/d'heure sans qu'il se plaigne = not a day/an hour goes by without him complainingOn se référera par ailleurs aux notes d'usage concernant l'heure et la date; voir aussi les entrées temps et foisil est à suivi d'un infinitif se rend différemment, selon les nuances qu'imposent le contexte, par it must be, it has to be, it should be, it can be suivis du participe passé. Pour plus de sûreté, on se reportera à l'infinitif en question, où cette construction est généralement traitéeil est de suivi d'un substantif ou d'un groupe nominal se rend souvent par it is suivi directement d'un adjectif ou d'un substantif précédé d'un déterminant (article, pronom): il est de coutume de faire (ou qu'on fasse) = it is customary ou the custom to do; il est de notre responsabilité de faire = it is our responsibility to do; mais ce n'est pas une règle absolue, et il est préférable de consulter des entrées telles que goût, règle, notoriété etc pour avoir des traductions adéquates. Voir également 1 Voir également 1 ci-dessous pour des exemples supplémentairesCertains cas sont traités sous la rubrique ‘être = verbe impersonnel’; d'autres, expressions figées, le sont sous l'entrée appropriée; voir par exemple poche et frais pour en être de sa poche/pour ses frais. Enfin, quand l'antéc édent de en est exprimé dans la phrase, l'expression est traitée plus bas sous être de: où en étais-je? = where was I?; je ne sais plus où j'en suis = I'm lost; où en es-tu de tes recherches? - j'en suis à mi-chemin/au début = how far have you got in your research? - I'm halfway through/at the beginning; elle a eu plusieurs amants/accidents: elle en est à son quatrième = she has had several lovers/accidents: this is her fourth; j'en suis à me demander si... = I'm beginning to wonder whether...; j'en étais à ne pouvoir distinguer le vrai du faux = I got to the point where I couldn't distinguish between truth and falsehoodSuivie d'un substantif représentant un vêtement, l'expression peut être traduite to be in, mais on consultera l'entrée appropriée pour s'en assurer. Si l'on dit to be in uniform ou éventuellement to be wearing a uniform pour être en uniforme, l'anglais préfère généralement to be wearing a suit à to be in a suit pour être en costume (de même pour robe, tailleur etc). Dans le cas d'un déguisement, on a to be dressed up as: être en pirate = to be dressed up as a piratej'y suis ( je vous comprends) = I'm with you; ( plus général mais un peu familier) = I get it; je n'y suis pas ( je ne comprends pas) = I don't get it; vous y êtes? (vous comprenez?) = are you with me?; (vous êtes prêt(e)?) = are you ready?; 20000 francs? vous n'y êtes pas! = 20,000 francs? you're a long way out!; tu n'y es pas, c'est plus compliqué que ça = you don't realize, it's a lot more complicated than that. Voir aussi les entrées y, adverbe de lieu, et pourêtre + prépositionsLa plupart des cas ( être dans, sur, devant, pour, après, avec etc) sont traités sous la préposition correspondante. Ne sont retenus ici que les cas particuliers de être à et être deLes cas où l'on peut faire l'ellipse de être ou le remplacer par un autre verbe sont traités sous la préposition à; ceux de en être à sous la rubrique ‘en être’, et ceux de c'est à sous la rubrique ‘c'est’Les emplois de être à suivi d'un groupe nominal et signifiant ‘tendre vers’ sont généralement traités sous le substantif approprié, comme temps, hausse, agonie etc dans les expressions le temps est à la pluie, être à la hausse, être à l'agonie. De même, quand être à signifie un état, c'est sous le substantif ou adjectif approprié, comme bout, disposition, quai, vif etc, qu'on trouvera la ou les traductions de l'expression correspondanteSuivi d'un infinitif et signifiant devoir être, être à peut généralement se traduire, en observant les mêmes nuances qu'avec devoir, par must be, have to be ou should be suivi du participe passé du verbe anglais. Il reste conseillé de consulter l'infinitif en question, comme plaindre, prendre etc. On en trouve également un traitement succint sous les rubriques ‘être = verbe impersonnel' et ‘c'est'Au sens de appartenir à, l'anglais utilise to be suivi du cas possessif quand le possesseur est un être animé ou d'un pronom possessif si celui-ci est représent é par un pronom objet. Si le cas possessif n'est pas d'usage, on utilise de préférence to belong to: ce livre est à moi/à mon frère = this book is mine/my brother's; ces dictionnaires sont au service de traduction = these dictionaries belong to the translation department; à qui est ce chien? = who does this dog belong to? ou whose dog is this? Voir 2 ci-dessous pour des exemples supplémentairesQuand elle exprime un état ou une situation, la tournure être de suivie d'un substantif sans déterminant est traduite sous le substantif en question, notamment avis, garde, service etc. De même, certaines expressions où la présence de déterminant est variable, comme dans être de mauvaise foi/d'une incroyable mauvaise foi sont traitées sous l'entrée appropriée, en l'occurrence, foi; voir aussi humeur, massacrante, poil etcLa construction être d'un/d'une suivie d'un adjectif substantivé ou d'un substantif exprimant une qualité ou un défaut peut généralement être rendue par to be so suivi de l'adjectif correspondant en anglais, si le substantif est seul: elle est d'un ridicule/d'une prétention! = she's so ridiculous/so pretentious!; si le substantif est qualifié, l'adjectif devient généralement un adverbe en anglais: il est d'une exquise courtoisie/d'une incompétence rare = he's exquisitely courteous/exceptionally incompetent; mais il n'est pas inutile de vérifier les traductions des adjectifs et substantifs à leur entrée avant de rendre cette constructionAu sens de participer à, faire partie de, la tournure être de se traduit de façon très variable (voir aussi partie): il est des nôtres ( il vient avec nous) = he's with us; (il est de notre clan, agit et pense comme nous) = he's one of us; serez-vous des nôtres? = will you be (coming) with us?; êtes-vous des nôtres? = are you coming with us? (ici, coming est nécessaire, pour éviter l'ambiguïté de are you with us?); les journalistes ne sont pas/ne seront pas du voyage = the journalists aren't coming/won't be coming on the trip; ils ont organisé une expédition mais je n'en étais pas = they organized an expedition but I wasn't part of it; il y avait un congrès mais il n'en était pas = there was a congress but he didn't take partSuivi d'un infinitif et précédé de noms abstraits avec l'article défini ( l'idéal, l'essentiel etc) ou de superlatifs ( le plus simple), être de se traduit généralement par to be suivi de l'infinitif avec to: le plus simple serait de tout recommencer = the simplest thing to do would be to start all over again* * *ɛtʀ1. nm2. vb (avec attribut)1) (état, description) to beIl est instituteur. — He's a teacher.
Vous êtes grand. — You're tall.
Vous êtes fatigué. — You're tired.
Je suis heureux. — I'm happy.
être à qn — to be sb's, to belong to sb
Ce livre est à Paul. — This book is Paul's., This book belongs to Paul.
C'est à moi. — It's mine.
C'est à eux. — It's theirs.
C'est à lui de le faire. — It's up to him to do it.
3) (origine)Il est de Paris. — He is from Paris.
Il est des nôtres. — He is one of us.
4) (obligation, but)être à (+ infinitif) C'est à réparer. — It needs repairing.
C'est à essayer. — You should try it.
Il est à espérer que... — It is to be hoped that...
3. vi1) (= se trouver) to beJe ne serai pas ici demain. — I won't be here tomorrow.
2) (date)Nous sommes le 10 janvier. — It's the 10th of January., Today is the 10th of January.
3) (= faire partie) to beêtre de ceux qui... — to be one of those who...
Il voulait en être. — He wanted to be part of it.
4) (= exister) to beêtre ou ne pas être... — to be or not to be...
en être à qch (= avoir atteint) — to have got to sth, to have got as far as sth, (= être réduit à) to be reduced to sth
Nous en étions au dessert. — We had got to the dessert., We had got as far as dessert.
Il en est à faire des ménages pour vivre. — He's been reduced to doing cleaning jobs to earn a living.
4. vb aux1) (dans verbes composés) to haveIl est parti. — He has left., He has gone.
Il n'est pas encore arrivé. — He hasn't arrived yet.
2) (forme passive) to beIl a été promu. — He has been promoted.
5. vb impersil est... — it is...
Il est impossible de le faire. — It's impossible to do it.
Il est 10 heures. — It's 10 o'clock.
See:* * *I.être ⇒ Note d'usage verb table: être vi1 il n'est pas jusqu'à l'Antarctique qui ne soit pollué even the Antarctic is polluted; il en est de Pierre comme de Paul it is the same with Pierre as with Paul; voilà ce qu'il en est ( présentation) this is how it is; ( conclusion) that's how it is; il n'en est rien this isn't at all the case; il en sera toujours ainsi it will always be so; il en a été de même it was the same; qu'en est-il de…? what's the news on…?;2 je suis à vous tout de suite/dans un instant I'll be with you right away/in a minute; je suis à vous I'm all yours; être à ce qu'on fait to have one's mind on what one is doing; elle est toujours à se plaindre she's always complaining;3 il n'est plus euph he's no longer with us; ce temps n'est plus those days are gone; ces traditions ne sont plus these traditions are things of the past; fût-il duc/en cristal even if he were a duke/it were made of crystal, even were he a duke/were it made of crystal; n'était leur grand âge were it not for their advanced age, if it were not for their advanced age; ne serait-ce qu'en faisant if only by doing; ne fût-ce que pour la soulager/qu'un instant if only to relieve her/for a moment; fût-ce pour des raisons humanitaires if only on humanitarian grounds.on ne peut pas être et avoir été Prov you can't stay young forever.II.être nm1 ( organisme vivant) being; être humain/vivant/surnaturel human/living/supernatural being; les êtres animés et inanimés animate and inanimate things; les êtres et les choses living things and objects; un être sans défense a defencelessGB creature; ces plantes sont des êtres inférieurs these plants are inferior life-forms;2 ( personne) person; un être d'exception an exceptional person; un être faible et timoré a weak and timorous person; les êtres qui doutent people who doubt; l'amitié entre deux êtres friendship between two people; un être cher or aimé a loved one; ce sont des êtres simples they're simple beings ou souls; son mari est un être sensible her husband is a sensitive soul;3 ( nature intime) being; de tout son être [détester, souhaiter] with one's whole being; au fond de son être, elle savait que in the core of her being, she knew that; blessé au plus profond de son être hurt to the core; les êtres contradictoires qui vous habitent the conflicting selves within you;I[ɛtr] nom masculin2. RELIGIONl'être éternel ou infini ou suprême the Supreme Being3. [personne] personII[ɛtr] verbe intransitifA.[EXPRIME L'EXISTENCE, LA RÉALITÉ]B.[RELIE L'ATTRIBUT, LE COMPLÉMENT AU SUJET]1. [suivi d'un attribut] to beje ne te le prêterai pas! — comment ou comme tu es! (familier) I won't lend it to you! — you see what you're like!Bruno/ce rôle est tout pour moi Bruno/this part means everything to me2. [suivi d'une préposition]j'y suis, j'y reste here I am and here I staya. [à la maison] I'm not at home for anyoneb. [au bureau] I won't see anybodyje suis à vous [je vous écoute] I'm all yourstout le monde est à la page 15/au chapitre 9? is everybody at page 15/chapter 9?vous êtes (bien) au 01.40.06.24.08 this is 01 40 06 24 08être de [provenir de] to be from, to come fromBruno est de sa famille Bruno is a member of her family ou is a relative of hersêtre de [participer à]: je suis de mariage le mois prochain I've got (to go to) a wedding next monthj'en suis au moment où il découvre le trésor I've got to the part ou the bit where he discovers the treasureoù en étais-je? [après une interruption dans une conversation] where was I ?tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!ne plus savoir où l'on en est: je ne sais plus du tout où j'en suis dans tous ces calculs I don't know where I am any more with all these calculationsj'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suis I've got to take stock, I've completely lost track of everythingy être [comprendre]: tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant! but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now!mais non, vous n'y êtes pas du tout! you don't understand!3. [dans l'expression du temps] to benous sommes le 8/jeudi today is the 8th/ThursdayC.[SUBSTITUT DE ALLER, PARTIR] to go————————[ɛtr] verbe impersonnel1. [exister]il était une fois un prince... once (upon a time) there was a prince...2. [pour exprimer l'heure]3. (soutenu & locution)on a dit que vous vouliez démissionner — il n'en est rien it was rumoured you wanted to resign — that's not trueil n'est que de: il n'est que de lire les journaux pour s'en rendre compte you only have to read the newspapers to be aware of it————————[ɛtr] verbe auxiliaire1. [sert à former les temps composés]je suis/j'étais descendu I came/had come down2. [sert à former le passif]3. [sert à exprimer une obligation]cela étant locution adverbiale[dans ces circonstances] things being what they are[cela dit] having said that -
123 essere
1. v/i beessere di ( provenire di) be or come fromessere di qualcuno ( appartenere a) belong to someonelei è di Roma she is or comes from Romeè di mio padre it is my father's, it belongs to my fatherc'è there isci sono there aresono io it's mecosa c'è? what's the matter?, what's wrong?non c'è di che! don't mention it!chi è? who is it?ci siamo! here we are!sono le tre it's three o'clocksiamo in quattro there are four of usse fossi in te if I were yousarà! if you say so!2. v/aux: siamo arrivati alle due we arrived at two o'clocknon siamo ancora arrivati we haven't arrived yetè stato investito he has been run over3. m beingessere umano human being* * *essere v.ausiliare1 ( con funzione di copula) to be*: sono italiano, I'm Italian; sei molto gentile, you're very kind; è un uomo fortunato, he's a lucky man; la porta è aperta, the door is open; è una vecchia storia, it's an old story; siamo buoni amici, we're good friends; siete francesi?, are you French?; il cielo era sereno, the sky was clear; non essere sgarbato, don't be rude; è interessante quell'articolo?, is that article interesting?; non è giusto, it isn't fair; sarà difficile trovarli, it will be hard to find them; fu un vero successo, it was a great success; questo non è vivere!, this is no life!; è notte, è mattina, it's night, it's morning; era una bellissima giornata, it was a beautiful day; era già tardi, it was already late; era il 1o di luglio, it was the 1st July; è Pasqua, Natale, it's Easter, Christmas; domani è il compleanno della mamma, it's my mother's birthday tomorrow2 ( nella coniugazione passiva) to be*: sei desiderato al telefono, you're wanted on the phone; la discoteca è frequentata da giovanissimi, the disco is popular with teenagers; il Presidente della Repubblica è eletto ogni 4 anni, the President of the Republic is elected every 4 years; la riunione si è tenuta nella Sala dei Congressi, the meeting was held in the Congress Hall; lo zar Pietro I fu detto il Grande, Tsar Peter I was called the Great; furono accusati di tentato omicidio, they were charged with attempted murder; la casa sarà completamente ristrutturata, the house is to be completely remodelled; dopo essere stato riconosciuto colpevole, fu condannato all'ergastolo, after being found guilty, he was sentenced to life imprisonment; quando sarà inaugurata la mostra?, when will the exhibition be inaugurated?; non è ancora stato reso noto il numero delle vittime, the number of victims is not yet known3 (nei tempi composti della coniugazione attiva di verbi intransitivi, riflessivi e impersonali) to have: è appena arrivato, he has just arrived; non sono ancora partiti, they haven't left yet; che cosa è avvenuto?, what has happened?; che n'è stato di lui?, what has become of him?; è molto invecchiato, he has aged a great deal; è piovuto tutto il giorno, it's been raining all day long; è piovuto parecchio in questi giorni, it has rained a great deal in the last few days; se fossi stato avvisato in tempo, sarei venuto alla riunione, if I had been informed in time, I would have come to the meeting; la temperatura si è notevolmente abbassata, the temperature has shot down; si è avuto un forte calo nelle vendite, there has been a sharp drop in sales; mi ero appena svegliato, I had just woken up; ci eravamo già incontrati, we had met before; saranno state le tre di notte, it must have been three o'clock in the morning4 (con un v. servile) to have: non sarei potuto venire comunque, I wouldn't have been able to come anyway; è dovuto partire improvvisamente, he has had to leave unexpectedly; ci siamo dovuti accontentare di una camera singola, we have had to make do with a single room◆ v. intr.1 ( esistere) to be*, to exist: Dio è, God exists; penso, dunque sono, I think, therefore I am; essere o non essere, to be or not to be2 ( accadere, avvenire) to be*; to become*, to happen: che cosa è stato?, what was it?; quand'è stato?, when was it?; fu nell'estate del '78, it was (o it happened) in the summer of '78 // e fu così che conobbi mio marito, that's how I met my husband // quel ch'è stato è stato, let bygones be bygones // sia quel che sia, sia come sia, be that as it may (be) // sarà quel che sarà, what (ever) will be will be // che ne sarà di noi?, what's to become of us?; che n'è stato di lui?, what has become of him? // com'è come non è, all of a sudden // ebbene, sia!, well, so be it! // come che sia, whatever happens // così sia, let it be // come se niente fosse, as if nothing had happened3 ( consistere) to consist, to lie*: la felicità non è nella ricchezza, happiness doesn't lie in riches; il problema era che si doveva decidere subito, the trouble lay in having to decide at once // il bello è che..., the interesting thing is that... // il fatto è che..., the fact is that...4 ( costare, valere, pesare) to be: ''Quant'è?'' ''Sono 15 euro in tutto'', ''How much is it?'' ''It's 15 euros''; ''Quant'era di peso?'', ''How heavy was it?''; quant'è una sterlina in euro?, how much is a pound in euros?; quant'è un panino e una birra?, how much is a sandwich and a glass of beer?; quant'era il conto?, how much was the bill?5 ( andare) to be*: dove sei stato quest'estate?, where have you been this summer?; ''Sei mai stato a Londra?'' ''Sì, ci sono stato l'anno scorso'', ''Have you ever been to London?'' ''Yes, I was there last year''; non eravamo mai stati a Parigi, we had never been to Paris; sono stati a trovarla all'ospedale, they have been to see her in hospital6 ( arrivare, venire) to be*: eri già stato da queste parti?, had you ever been here before?; sono subito da lei, I'll be with you at once; tra poco saremo a casa, we'll be home soon7 ( stare, trovarsi) to be*: ''Dove sono gli altri invitati?'' ''Sono in giardino'', ''Where are the other guests?'' ''They're in the garden''; è a Tokyo per lavoro, he's in Tokyo on business; la casa è in ottimo stato, the house is in excellent shape; il direttore non è in ufficio, the manager isn't in the office; l'ufficiale era in divisa, the officer was in uniform; sono a pranzo da amici domani, I'm having lunch with friends tomorrow; siamo in primavera, it's spring; a che capitolo siamo?, what chapter are we at?; stanotte sono di guardia, I'm on duty tonight; erano tutti dalla mia parte, they were all on my side // essere in dubbio, to be in doubt // essere sull'avviso, to be warned // essere alla fame, to be starving // essere alla disperazione, to be in despair // essere dalla parte della ragione, del torto, to be in the right, in the wrong // essere più di là che di qua, to be more dead than alive // (banca): essere alla pari, to be at par; essere in rosso, scoperto, to be in the red (o overdrawn) // essere in disavanzo, to be in debit8 ( diventare) to be*, to get*: quando sarai grande, capirai, you'll understand when you're grown up (o when you get older); vorrebbe essere un attore, he would like to be an actor; un giorno sarò ricco, one day I'll be rich; quando fu stanco di studiare, andò a fare due passi, when he got tired of studying, he went for a walk9 ( in correlazione) sia... sia: sia il padre sia la madre parteciparono alla cerimonia, both his father and mother were present at the ceremony // sia che... sia che..., whether... or...: sia che tu lo voglia, sia che non lo voglia, partiremo domani, we're leaving tomorrow, whether you like it or not; sia che lo mandi per espresso, sia che lo spedisca via aerea, non arriverà in tempo, whether you send it express or (by) airmail, it won't arrive in time10 essere di, ( materia) to be (made) of; ( appartenenza) to be of, to belong (to); ( origine) to be from: tutte le statue erano di bronzo, all the statues were made of bronze; ''Di chi è quest'ombrello?'' ''é di Marco'', ''Whose umbrella is this?'' ''It's Mark's'' (o ''It belongs to Mark''); sono di Venezia, I'm from Venice; è di buona famiglia, he's from a good family11 essere da, ( convenire a) to be worthy (of); (seguito da inf. con valore di dovere) to be (to): non è un comportamento da persona civile, his behaviour isn't worthy of a gentleman; è tutto da verificare, it remains to be seen; non sono fatti da sottovalutare, they're not facts to be underestimated; è una cosa da fare subito?, is it something to be done at once? // non sono da meno di lui, I'm worth as much as he is.◆ esserci, to be*: che c'è?, what's the matter?; che cosa c'è di nuovo?, what's new?; c'è qualcuno in casa?, is there anyone at home?; c'è molto traffico sulle strade, there is a lot of traffic on the roads; non c'era nessuna traccia dei rapitori, there was no sign of the kidnappers; chi c'era al concerto?, who was at the concert?; non c'è stato mezzo di farlo ragionare, there was no way of getting him to see reason; ci dev'essere una soluzione di questo problema, there must be an answer to this problem; ci saranno state una ventina di persone alla cerimonia, there must have been about twenty people at the ceremony // quanto c'è da Roma a Napoli?, ( distanza) how far is it from Rome to Naples?; ( tempo) how long does it take from Rome to Naples? // ci siamo!, ( siamo arrivati) here we are!; ( siamo alle solite) here we go again! // ci sono!, ( ho capito) I've got it! // non c'è che dire, there's nothing to be said // non c'era il minimo dubbio, there wasn't the slightest doubt // non c'è da aver paura, there is nothing to be afraid of // c'era una volta un re, un cavaliere, once upon a time there was a king, a knight.◆ FRASEOLOGIA: ''Chi è?'' ''Sono io'', ''Who is it?'' ''It's me'' (o form. ''It is I''); sei tu?, is that (o is it) you? // che ora è?, what's the time? (o what time is it?) // vent'anni or sono, twenty years ago // nei tempi che furono, in the past (o in times gone by) // è per questo che..., that's why... // se fossi in te..., if I were you; se non fosse stato per il tempo..., if it hadn't been for the weather... (o but for the weather...) // ( come) sarebbe a dire?, what do you mean by that? // sono due ore che ti aspetto, I've been waiting for you for two hours // essere a spasso, ( disoccupato) to be out of work (o to be out of a job) // essere in grado di fare qlco., ( capace) to be able to do sthg.; ( in condizione di) to be in a position to do sthg. // essere sul punto di, in procinto di fare qlco., to be on the point of doing sthg., to be about to do sthg. // essere giù, ( fisicamente) to be run down; ( moralmente) to be down, (fam.) to be down in the dumps // essere di aiuto, to help // essere in sé, to be oneself; essere fuori di sé, ( sragionare) to be out of one's mind; ( non riuscire a dominarsi) to be beside oneself // sarà!..., ( per esprimere dubbio, perplessità) maybe (o that's how it may be); ( per esprimere incredulità) that's a likely story! // non può essere!, that's impossible!essere s.m.2 ( creatura) creature: un essere spregevole, a despicable creature (o fellow); un povero essere, a poor creature4 ( stato) state, condition.* * *['ɛssere] (aus essere)1. vi1) (copulativo) to beè quel tipo? — è Giovanni — who is that (guy)? — it's Giovanniè giovane/malato — he is young/ill
2) (trovarsi) to be, (vivere) to live3) (diventare) to bequando sarai grande — when you grow up o are grown up
4) (esistere) to be5)è di Genova — he is o comes from Genoa6)di chi è questo libro? — è mio — whose book is this? — it's minenon potrò essere dei vostri quest'estate — I won't be able to join you this summer
7)è il 12 giugno — it is June 12th8)9)(+ da + infinito)
è da fare subito — it should be done o needs to be done o is to be done immediatelyè da spedire stasera — it has (got) to be sent tonight
2. vb aus1)(tempi composti: attivo)
è arrivato? — has he arrived?2)(tempi composti: passivo)
è stato fabbricato in India — it was made in India3)(tempi composti:
riflessivo) si sono vestiti — they dressed, they got dressedsi sono baciati — they kissednon si sono visti — they didn't see each other
3. vb impers1)è che non mi piace — the fact is I don't like it
ne sarà della macchina? — what will happen to the car?sarebbe a dire? — what do you mean?se niente fosse — as if nothing had happenedè da tre ore che ti aspetto — I've been waiting for you for three hours
non è da te — it's not like you
è Pasqua — it's Easter
è possibile che venga — he may come
essere — perhapsquel che sia, io me ne vado — whatever happens I'm off2)'è? — how much is it?'è in tutto? — how much does that come to?3)(cosa) c'è? — what's wrong o the matter?c'è di nuovo? — what's new?c'è — what's wrong o the matter?c'è da strapparsi i capelli — it's enough to drive you up the wall
invitati ci saranno? — how many guests will there be?c'è da qui a Edimburgo? — how far is it from here to Edinburgh?See:4. smgli esseri viventi — the living pl
* * *I ['ɛssere]sono subito da lei, signora — I'll be with you right away, madam
"sei brutto!" "sarai bello tu!" — "you're ugly!" "you're not so handsome yourself!"
che ne è di...? — what (has become) of...?
non è da te, da lui — it's not like you, him
se non fosse per... — were it not o if it were not for...
se non fosse stato per te, sarei morto — had it not been for you, I would have died
se fossi in te, lui... — if I were you, him...
per essere un capo non è male — as bosses go, she's not bad
per essere bello è bello ma... — I'm not saying he's not handsome, but...
può essere — maybe, perhaps
può essere che non venga — he may o might not come
quel che è stato, è stato — let bygones be bygones
sarà! — (forse) maybe! (ne dubito) I have my doubts!
sarà anche il capo ma — he may be the boss, but
sia come sia — be that as it may II esserci, esservi
che (cosa) c'è? — (che succede?) what is it? what's up? what's the matter? (che vuoi?) yes? (con tono seccato) what do you want?
sono Luca, c'è tuo fratello? — it's Luca, is your brother in o there?
II ['ɛssere]ci siamo — (ci risiamo) there we go again; (ecco che si comincia) here we go
sostantivo maschile1) (organismo vivente) being2) (persona) person, creature3) (natura intima) beingcon tutto il proprio essere — [detestare, desiderare] with one's whole being
4) (esistenza) being, existence* * *essere1/'εssere/ [4](aus. essere) essere o non essere to be or not to be; tre anni or sono three years ago; sono subito da lei, signora I'll be with you right away, madam; "sei brutto!" "sarai bello tu!" "you're ugly!" "you're not so handsome yourself!"; che ne è di...? what (has become) of...? che ne sarà di noi? what will become of us? non è da te, da lui it's not like you, him; se non fosse per... were it not o if it were not for...; se non fosse stato per te, sarei morto had it not been for you, I would have died; se fossi in te, lui... if I were you, him...; per essere un capo non è male as bosses go, she's not bad; per essere bello è bello ma... I'm not saying he's not handsome, but...; può essere maybe, perhaps; può essere che non venga he may o might not come; non può essere (vero)! it can't be (true)! quel che è stato, è stato let bygones be bygones; sarà! (forse) maybe! (ne dubito) I have my doubts! sarà anche il capo ma he may be the boss, but; sarà quel che sarà what(ever) will be will be; e sia! so be it! sia come sia be that as it may II esserci, esservi che (cosa) c'è?(che succede?) what is it? what's up? what's the matter? (che vuoi?) yes? (con tono seccato) what do you want? c'è nessuno (in casa)? is anybody there o in? sono Luca, c'è tuo fratello? it's Luca, is your brother in o there? non ci sono per nessuno I'm not in for anyone; ci siamo (ci risiamo) there we go again; (ecco che si comincia) here we go.————————essere2/'εssere/sostantivo m.2 (persona) person, creature; un essere spregevole a despicable person3 (natura intima) being; con tutto il proprio essere [detestare, desiderare] with one's whole being4 (esistenza) being, existence.\See also notes... (essere.pdf) -
124 ritrovare
find( riacquistare) regain* * *ritrovare v.tr.1 to find* (again): non farti ritrovare qui un'altra volta!, don't let me find you here again!; la chiave è stata ritrovata, the key has been found; devo averlo lasciato sulla panchina, ma spero di ritrovarlo, I must have left it on the bench but I hope to find it again; ha ritrovato la sua strada, he has found his way again2 ( scoprire) to find*, to discover: un cadavere è stato ritrovato stamattina nel parco, a corpse was discovered (o found) this morning in the park3 ( ricuperare) to recover, to get* back: il tempo perduto non si ritrova più, lost time can never be made up; ritrovare il coraggio, la parola, to recover (o to get back) one's courage, one's power of speech; ha ritrovato la serenità perduta, he's recovered his lost serenity; ho ritrovato la memoria, I've got my memory back4 ( incontrare di nuovo) to meet* again; ( far visita a) to visit, to call (up)on (s.o.): lo ritrovai a un congresso, I met him again at a congress; ritrovo tutti i giorni le stesse persone, I meet the same people every day5 ( riconoscere) to recognize: è difficile ritrovare il suo stile in quel romanzo, his style is hardly recognizable in that novel; non lo ritrovo in questa fotografia, I can't recognize him in this photo.◘ ritrovarsi v.intr.pron. to find* oneself: ci ritrovammo ben presto in cima alla montagna, we soon found ourselves at the top of the mountain; si ritrovarono allo stesso punto, they found themselves once again in the same position; e così mi ritrovai a dover cercar lavoro, so I found myself having to look for a job; si ritrovò in un mare di guai, he found himself in a load of trouble; ...con la moglie che si ritrova!,... with the wife he's ended up with!◆ v.rifl.1 ( incontrarsi di nuovo) to meet* again: ci ritroveremo quest'estate al mare, we'll meet again at the seaside this summer; al sabato ci ritroviamo sempre allo stesso bar, on Saturdays we always meet in the same bar2 ( raccapezzarsi) to see* one's way, to make* (sthg.) out; ( trovarsi a proprio agio) to feel* at ease: accompagnami a casa, da queste parti non mi ritrovo, take me home, I don't know my way around here; non mi ritrovo con tutta questa gente, I don't feel at ease among all these people.* * *[ritro'vare]1. vt2) (rincontrare) to meet again, (per caso) to run into2. vip (ritrovarsi)1) (in una situazione) to find o.s., end upsi ritrovò solo/a fare i lavori più umili — he ended up alone/doing the most menial tasks
2) (possedere) fam scherzcon la fortuna che si ritrova... — with his luck...
ritrovarsi con — (amici) to meet
* * *[ritro'vare] 1.verbo transitivo1) (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2) (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]3) (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4) (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]5) (rivedere) to meet* [sb.] again6) (riconoscere) to recognize, to see*2.verbo pronominale ritrovarsi1) (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again2) (andare a finire) to find* oneself3) (essere presente) [ qualità] to be* found4) (orientarsi)- rsi in — to find one's way around in [luogo, confusione]
5) (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease6) scherz. (avere) to have** * *ritrovare/ritro'vare/ [1]1 (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2 (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]; ritrovare la strada to find one's way3 (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4 (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]; ha ritrovato il sorriso he's able to smile again; ritrovare la forma to return to form5 (rivedere) to meet* [sb.] again6 (riconoscere) to recognize, to see*; in lei ritrovo sua madre I can see her mother in herII ritrovarsi verbo pronominale1 (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again; - rsi fra amici to get together with a few friends2 (andare a finire) to find* oneself; - rsi senza soldi to be left penniless; - rsi solo to be left on one's own; - rsi in ospedale to end up in hospital3 (essere presente) [ qualità] to be* found4 (orientarsi) - rsi in to find one's way around in [luogo, confusione]5 (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease -
125 like
1. Ido what you like делай, что хочешь /что угодно/; he thinks he can do anything he likes он думает, что может делать все, или что ему все дозволено; go where (whenever) you like идите, куда (когда) хотите; say what you like что хочешь говори, говори, что тебе вздумается; take whichever you like возьми любое /то, которое тебе нравится/2. III1) like smb., smth. like smb.'s brother (smb.'s friends, dogs, Bach's music, this kind of food, this kind of fish, hot toast, etc.) любить чьего-л. брата и т. д., I liked the concert (this picture, school, his books, his offer, his visits, his looks, etc.) мне понравился концерт и т. д., я [остался] доволен концертом и т. д., his parents like me and I like them мне нравятся его родители и я им тоже [пришелся по душе]; she likes him but she doesn't love him он ей нравится, но она его не любит; she seems to like you кажется, вы ей понравились; your father won't like it вашему отцу это будет не по вкусу, ваш отец будет этим недоволен; this is the kind of country I like вот такие места я люблю; [well,] I like that! coll. iron. вот это мне нравится!, хорошенькое дело!, вот это да!; I like his impudence! coll. iron. подумай /подумать только/; какое нахальство /какая наглость/!, вот это мне нравится!2) like smth. this plant, (this flower, etc.) likes sunlight (a warm climate, a sandy soil, etc.) этому растению и т. д. нужно солнце и т. д., ivy doesn't like sun плющ не любит солнца; these plants do not like damp soil эти растения не приживаются на влажной почве3) like smth. usually with would, should; would you like another cup of tea? хотите еще чашку чая?; I should like a cup of coffee я бы хотел /мне бы хотелось/ [выпить] чашку чая; have a glass of beer, or would you like tea? выпейте стакан пива, или вы предпочитаете /предпочли бы/ чай?; would you like the armchair? хотите сесть в кресло?; would you like my company? вы не возражаете против моего общества?; whether he likes it or not хочет он того или нет3. IVlike smth. in some manner like smth. very much (exceedingly, naturally, scarcely, etc.) очень и т. д. любить что-л.; I don't like it very much мне это не очень по душе; I don't like it at all мне это совсем не нравится; they mutually liked each other они друг другу понравились: if he doesn't like it here he can go elsewhere если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно4. VIlike smth. in some state like one's tea strong (weak, hot, etc.) любить крепкий и т. д. чай; how do you like your tea? - I don't like it too sweet какой вы любите чай? - Не очень сладкий; like cucumbers fresh (carrots raw, etc.) любить свежие огурцы и т. д., take any book [that] you like best возьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится5. VII1) like smb. to do smth. like people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc.) любить, чтобы [люди] говорили правду и т. д., I don't like women to smoke мне не нравится, когда женщины курят; like smth. to do smth. I like things to work smoothly я люблю, когда все идет гладко2) like smb. to do smth. usually with should, would; I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc.) я бы хотел, чтобы вы об этом знали и т. д., I should like to have time to consider it мне нужно время, чтобы подумать об этом6. VIIIlike smb. doing smth. I like her reading serious books (them going into town, children behaving like that, etc.) мне нравится, когда она читает серьезные книги и т. д.7. IXlike smth. done I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc.) мне нравится, когда /что/ обсуждаются такие вопросы и т. д., I don't like it to be talked of я не люблю /мне не нравится/, когда об этом говорят8. XIbe liked in some manner he is well liked его очень любят, он пользуется всеобщим расположением; be liked in some place he is liked here (in his village, etc.) его любят здесь и т. д.9. XIIIlike to do smth.1)like to read in bed (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc.) любить читать в постели и т. д.2)usually with should, would or in the negative I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc.) я бы хотел прийти и т. д., I should like to see you do it я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь; I should like to have been there жаль, что меня там не было: I'd like to see Mr. Johnson могу я видеть мистера Джонсона?; would she like to sell it, (to buy it, to read it, etc.)? захочет ли /согласится ли/ она продать это и т. д.?; I don't like to interrupt [him] (to disturb [you], to trouble you, to ask too many questions, etc.) я не хотел бы прерывать /сожалею, что мне приходится прервать/ [его] и т. д., I shouldn't like to be in your shoes мне не хотелось бы быть /оказаться/ на вашем месте10. XIVlike doing smth.1)like dancing (reading, having meals in bed, singing, etc.) любить танцевать и т.д., находить удовольствие в танцах и т. д.2)usually in the negative I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc.) мне бы не хотелось /жаль, что мне приходится/ беспокоить вас и т. д. -
126 and
[ændˌ ənd]cjсоюзы сочинительные и подчинительные;1) иThey sang and danced. — Они пели и танцевали.
- you and IThey talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.
- apples, pears and plums2) сAll men and women — все люди;
- ham and eggsfish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем - хороший ужин.
- knife and fork
- whisky and soda
- father and mother
- man and wife3) и, с- five and three quarters4) всё... и...They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.
- on and onHe walked miles and miles. — Он все шел и шел.
- worse and worse
- for hours and hours5) взял да и...The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.
His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.
6) и к тому же, при этомIt is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.
7) попробуй и..., только... и, и тогда...Say it again and I'll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.
Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.
Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.
8) а, ноThey stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.
You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.
9) итак, какAnd our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.
10) и, неужели•USAGE:(1.) Союз and употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях. В отрицательных предложениях для объединения отдельных его частей употребляется сочетание never... or: She never writes or reads in the evening. По вечерам она и не пишет и не читает. (2.) Союз and реализует свои разные значения в зависимости от типов предложений и конкретных членов предложения, которые он соединяет: 1. Союз and 1.1 соединяет однородные члены предложения и целые предложения: (а.) если соединяемых частей больше двух, то and употребляется только перед последней, все остальные друг от друга отделяются запятой. Части сложносочиненных предложений, соединяемых союзом and, так же отделяются друг от друга запятой: We went into the mountains, and we stayed there for a few weeks. Если соединяемые сочетания содержат в своем составе одно и то же слово, то в последующих частях оно может быть опущено: In towns and (in) villages. В городах и деревнях. I really must try and (must) see him to-morrow. Мне совершенно необходимо попытаться повидаться завтра с ним. Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым в форме множественного числа: My friend and his sister are not on holiday; (б) союз and 1.2, соединяя однородные члены предложения, может образовывать сочетания, составляющие единое целое. Такие комплексные сочетания состоят часто из названий предметов питания и быта: подлежащие, состоящие из таких сочетаний, в отличие от общего правила (1 а.) согласуются с глаголом в единственном числе: Ham and eggs is his favorite breakfast. Яичница с ветчиной - его любимый завтрак. Подлежащие, состоящие из однородных существительных, соединенных союзом and и образующие единый комплекс, согласуются с глаголом в единственном числе так же в следующих случаях: • после наречий here, there, которые стоят в начале предложения и при инвертированном порядке слов: Here comes the old man and his son. Вот идут старик со своим внуком. Here is your hat and gloves. Вот они - ваши шляпа и перчатки. ср. Where are my hat and gloves? Где же мои шляпа и перчатки?; •• если однородные подлежащие, выражены инфинитивами (но не герундиями!): To travel and see other countries was what he dreamt of. Он мечтал путешествовать и повидать другие страны.; ••• если соединяемые союзом and слова относятся к одному и тому же лицу (тому же предмету, той же идее): The great scientist and social leader begins a new campaign. Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию.; •••• два однородных определения, соединенные союзом and, могут относиться к одному и тому же существительному, образуя единую характеристику и в этом случае существительное стоит в форме единственного числа, а артикль употребляется только один раз: The black and white dress she had on was very becoming. На ней было черно-белое платье, которое ей очень шло. The famous composer and singer is going to give a series of concerts. Известный композитор и певец дает серию концертов. Однородные определения, относящиеся к разным лицам (предметам) употребляются с существительными во множественном числе и при повторении артикля перед каждым определением: The black and the white dresses were very becoming. Ей шли черные и белые платья. The famous composer and the famous singer are taking part in the contest. Известный композитор и известный певец участвуют в конкурсе.; (в) союз and 1.3 образует составные названия чисел и в этих случаях на русский язык не переводится: two hundred and twenty five двести двадцать пять. And также присоединяет дроби к целым числам и соответствует русским предлогам с, и: two and three quarters - 23/4 два и три четверти; four and a half 41/2 четыре с половиной. 2. Союз and, объединяя два инфинитива, используется вместо частицы to второго инфинитива: I decided to call him and warn him against going there. Я решил позвонить ему и предостеречь его от поездки. (3.) В разговорной речи с рядом глаголов, таких как to try, to go, to come, to stay, to stop, to watch союз and с последующим инфинитивом без частицы to образует императивные сочетания, которые обычно используются для выражения приглашения, предложения, увещевания. При этом такие сочетания описывают только одно действие и имеют значение цели. В большинстве случаев эти глаголы употребляются в данной конструкции в форме повелительного наклонения: Go and look at the timetable. Пойди, взгляни на расписание. Come and see us more often. Заходите к нам почаще. Let's go and play chess. Пойдемте, поиграем в шахматы. Let's wait and see. Поживем, увидим. Mind and bring the book. Не забудь принести книгу. Глаголы to try и to wait в данной конструкции обычно употребляются в форме Future: I'll try and answer the question. Я попытаюсь ответить на этот вопрос. I'll wait (I would rather wait) and see how things go. Я (лучше) посмотрю, как пойдут дела. I'll try and get some unsalted butter. Я попытаюсь раздобыть несоленое масло. (4.) Союз and в соединении с рядом слов образует сочетания с усилительным и эмоциональным значением: (а.) and 1.5 в сочетании с предшествующим глаголом to go в разговорной речи привносит в высказывание элемент неожиданности, внезапности, непредвиденности: The patient went and died on me. Мой пациент взял да и умер. When things seemed settled he went and left the country. Когда казалось, все было улажено, он вдруг взял и уехал из страны.; (б) присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным, делает все высказывание усилительным: I'll go when I'm good and ready. Я поеду, когда буду совершенно готов. He was good and angry. Он был взбешен. The room was nice and cool. В комнате была приятная прохлада.; (в) соединяет два одинаковых слова, подчеркивает различие качества соединяемых слов: There are friends and friends. Есть друзья и друзья. /Друзья разные бывают. There are dogs and dogs, some mean, some friendly. Собаки разные бывают - одни злые, другие добры.; (г) соединяя два одинаковых слова, and 1.4 подчеркивает нарастающую степень качества (в случае прилагательных), длительности или повторности действий: They went on and on. Они шли все дальше и дальше. better and better все лучше и лучше; colder and colder все холоднее; hours and hours часами; He talked and talked. Он говорил безумолку. /Он вес говорил и говорил.; (д) в начале вопросительных предложений привносит элемент удивления (6.): And what of it? Что из этого? And did you say so? И неужели ты так сказал? (5.) Союз and присоединяет к высказанному положению слово или предложение логически непосредственно не связанное с предыдущим: She was cold and angry. Она замерзла и к тому же была сердита. (6.) Союз and присоединяет к предшествующему высказыванию слово или предложение, обозначающее результаты, причины, следствия: He ate the fish and was sick. Он съел рыбу, и у него началась рвота. She felt unwell and took some medicine. Она себя неважно почувствовала и приняла лекарство. (7.) Союз and (7.) присоединяет к глаголам в форме повелительного наклонения предложение, выражающее непосредственное следствие: Stir and I fire. Не шевелись, а то - стреляю. (8.) Идею соединения могут передавать разнообразные союзы и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only... but also, besides, likewise, in addition to, moreover, furthermore: We went to the circus. We visited the museum as well. We went to the circus. We went to the museum too. We went to the circus as well as the zoo. We went to the circus. We also visited the zoo. Not only did we go to the circus, we also went to the zoo. Besides going to the zoo, we went to the circus. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Paul went to the circus. So did Peter. Конструкция not only... (but) also требует инвертированного порядка слов. Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой: Besides buying these books, we bought a few pictures. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Not only did we go to the circus, we went to the zoo -
127 want
wɔnt
1. сущ.
1) недостаток( of - в) to fill, meet, satisfy a want ≈ испытывать недостаток в чем-л. for/from want of smth. ≈ из-за недостатка, нехватки чего-л.
2) необходимость( of - в) ;
часто мн. потребность;
жажда, желание
3) нужда;
нищета, бедность ∙ Syn: destitution, indigence, penury, poverty, privation Ant: affluence, opulence, plenty, prosperity, solvency, wealth
2. гл.
1) желать, хотеть to want badly, to want desperately, to want very much ≈ очень сильно хотеть чего-л. They wanted very badly to see us. ≈ Им очень хотелось повидаться с нами. They want us to finish the job in two weeks. ≈ Они хотят, чтобы мы закончили работу через две недели. I want them to be kept busy at all times. ≈ Мне хочется, чтобы они всегда были заняты. Syn: covet, crave, desire, wish, require
2) испытывать недостаток, нехваток, нужду ( в чем-л.) They will never want for anything. ≈ Они никогда ни в чем не испытывают недостатка.
3) нуждаться (тж. want for) your shirts want mending ≈ выши рубашки нужно зашить the house wants painting ≈ дом нужно покрасить her hair wants cutting ≈ ей нужно постричься
4) требовать(ся) want for want in want off want out want up (of) недостаток, отсутствие( чего-л.) - for /from/ * of smth. из-за недостатка /из-за отсутствия, из-за нехватки/ чего-л.;
за неимением чего-л. - * of common sense отсутствие здравого смысла, легкомыслие - * of judgement необдуманность;
необдуманное решение - * of appetite отсутствие аппетита - * of wind безветрие - * of rain бездождье - the plant died from * of water растение погибло от недостатка влаги - your work shows * of care вы работаете недостаточно внимательно (of) потребность, необходимость, нужда (в чем-л.) - to be in * of smth. нуждаться или испытывать потребность( в чем-л.) - I am in * of a good dictionary мне нужен /мне необходим/ хороший словарь - to be in * of money нуждаться в деньгах - the house is in * of repair дом нуждается в ремонте нужда, бедность - to live in * жить в бедности /в нищете/ - to be reduced to /to fall into/ * впасть в нищету обыкн. pl желание, стремление, потребность - my *s are few мои потребности невелики - we can supply all your *s мы можем удовлетворить все ваши запросы (геология) эрозионное замещение хотеть, желать - he *s to go он хочет уйти - he *s me to go он хочет, чтобы я ушел - I * you to copy this letter without any mistakes пожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибки - he *s adventure он ищет /жаждет/ приключений испытывать недостаток (в чем-л.) - he *s energy ему недостает энергии - your answer *s courtesy это не очень вежливый ответ - a few pages of the book were *ing в книге не хватало нескольких страниц - the head of the statue is *ing, the statue *s the head у статуи нет головы - fortunately he *s the power to do it к счастью, у него нет возможности сделать это - he certainly does not * intelligence он отнюдь не глуп - it *s ten minutes to two сейчас без десяти два - it *s twelve minutes of midnight до полуночи осталось двадцать минут - it *s an inch of the regulation measurement на полдюйма меньше установленного размера - there *s only a spark to set all aflame недостает только искры, чтобы все вспыхнуло - there *s but his approval недостает только его согласия нуждаться (в ком-л.) - don't go, I * you не уходите, вы мне нужны - don't leave me, I * you, Jane не оставляй меня, я не могу (жить) без тебя, Джейн - your country *s you ты нужен своей стране( часто for) нуждаться, испытывать недостаток, потребность (в чем-л., в ком-л.) - to * for nothing ни в чем не нуждаться, иметь все необходимое - he never *s for friends он никогда не испытывает недостатка в друзьях, у него всегда хватает друзей - "* help" (морское) нуждаюсь в помощи (сигнал) бедствовать;
жить в нужде - we must not let them * in their old age нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали требовать, вызывать( кого-л.) ;
хотеть видеть( кого-л.) - the chief *s you начальник вызывает вас - mother *s you мама зовет тебя - tell Jones I * him пошлите /вызовите/ ко мне Джонса - I * you for a few minutes зайди ко мне на несколько минут - call me if I am *ed если я понадоблюсь, позовите меня - you won't be *ed today сегодня вы не понадобитесь разыскивать - he is *ed by the police его разыскивает полиция( разговорное) быть нужным, необходимым;
требоваться - you * to see a doctor вам следует показаться врачу - you * to look like a student ты должен быть похож на студента - you badly * a new hat вам совершенно необходима новая шляпа - you * to eat before you go вам надо поесть до отъезда - it *s to be done with greath care это нужно сделать очень осторожно - this dress *s washing это платье не мешает выстирать - my shoes * repairing мои ботинки просятся в починку ~ недостаток (of - в) ;
for (или from) want (of smth.) из-за недостатка, нехватки (чего-л.) ;
to be in want (of smth.) нуждаться (в чем-л.) ~ нужда, бедность;
the family was perpetually in want семья пребывала в постоянной нужде ~ недостаток (of - в) ;
for (или from) want (of smth.) из-за недостатка, нехватки (чего-л.) ;
to be in want (of smth.) нуждаться (в чем-л.) ~ испытывать недостаток (в чем-л.) ;
he certainly does not want intelligence ума ему не занимать;
it wants ten minutes to four без десяти четыре ~ требовать;
he is wanted by the police его разыскивает полиция he never wants for friends у него всегда много друзей ~ испытывать недостаток (в чем-л.) ;
he certainly does not want intelligence ума ему не занимать;
it wants ten minutes to four без десяти четыре ~ нуждаться (тж. want for) ;
let him want for nothing пусть он ни в чем не нуждается ~ (часто pl) потребность;
желание, жажда;
my wants are few мои потребности невелики want бедность ~ бедствовать ~ желать ~ испытывать недостаток (в чем-л.) ;
he certainly does not want intelligence ума ему не занимать;
it wants ten minutes to four без десяти четыре ~ испытывать недостаток ~ испытывать необходимость;
быть нужным, требоваться;
you want to see a doctor вам следует пойти к врачу ~ недостаток (of - в) ;
for (или from) want (of smth.) из-за недостатка, нехватки (чего-л.) ;
to be in want (of smth.) нуждаться (в чем-л.) ~ недостаток ~ необходимость (of - в) ~ необходимость ~ нехватка ~ нужда, бедность;
the family was perpetually in want семья пребывала в постоянной нужде ~ нужда ~ нуждаться (тж. want for) ;
let him want for nothing пусть он ни в чем не нуждается ~ нуждаться ~ отсутствие ~ (часто pl) потребность;
желание, жажда;
my wants are few мои потребности невелики ~ терпеть нужду ~ требовать;
he is wanted by the police его разыскивает полиция ~ хотеть, желать ~ хотеть ~ of prosecution несовершение истцом процессуальных действий ~ испытывать необходимость;
быть нужным, требоваться;
you want to see a doctor вам следует пойти к врачу -
128 around
1. preposition, adverb1) (on all sides of or in a circle about (a person, thing etc): Flowers grew around the tree; They danced around the fire; There were flowers all around.) alrededor de2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) por ahí
2. preposition(near to (a time, place etc): around three o'clock.) alrededor de, sobre, cerca de
3. adverb1) (in the opposite direction: Turn around!) media vuelta2) (near-by: If you need me, I'll be somewhere around.) cercaaround1 adv alrededordo you know your way around the town? ¿conoces la ciudad?around2 prep1. alrededor de2. poris there a bank around here? ¿hay un banco por aquí?3. más o menos / sobre / cerca detr[ə'raʊnd]1 (near, in the area) alrededor■ is there anybody around? ¿hay alguien cerca?■ don't leave your money around, put it away no dejes tu dinero por ahí, guárdalo■ he's been around, he knows what's what ha visto mundo, sabe de qué va la cosa3 (available, in existence)■ £1 coins have been around for some time hace tiempo que circulan las monedas de una libra5 (approximately) alrededor de■ it costs around £5,000 cuesta unas cinco mil libras1 (near)3 (in a circle or curve) alrededor de4 (at) sobre, cerca de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLaround the corner a la vuelta de la esquinaaround [ə'raʊnd] adv1) : de circunferenciaa tree three feet around: un árbol de tres pies de circunferencia2) : alrededor, a la redondafor miles around: por millas a la redondaall around: por todos lados, todo alrededor3) : por ahíthey're somewhere around: deben estar por ahí4) approximately: más o menos, aproximadamentearound 5 o'clock: a eso de las 55)to turn around : darse la vuelta, voltearsearound prep1) surrounding: alrededor de, en torno a2) through: por, enhe traveled around Mexico: viajó por Méxicoaround the house: en casa3) : a la vuelta dearound the corner: a la vuelta de la esquina4) near: alrededor de, cerca deadv.• alrededor adv.• alrededor de adv.prep.• alrededor de prep.• cerca de prep.• en torno a prep.
I ə'raʊnd1)a) ( in a circle)she glanced around — echó un vistazo a su alrededor; see also look, turn around
c) ( on all sides)d) ( in circumference) de circunferencia2)a) ( in the vicinity)is John around? — ¿anda or está John por ahí?
(I'll) see you around! — (colloq) nos vemos!
b) ( in existence) (colloq)3) (from one place, person to another)she showed us around — nos mostró or enseñó la casa (or la fábrica etc)
he knows his way around — conoce la ciudad (or la zona etc)
I phoned around — hice unas cuantas llamadas, llamé a varios sitios
he's been around — (colloq) tiene mucho mundo
4) (at, to different place)5) ( approximately) más o menos, aproximadamentehe must be around 35 — debe (de) tener unos 35, debe (de) andar por los 35
at around five thirty — alrededor de or a eso de or sobre las cinco y media
II
1) ( encircling) alrededor dethe myths that have grown up around these events — los mitos que han surgido en torno a estos acontecimientos
2)a) ( in the vicinity of) alrededor dedo you live around here? — ¿vives por or cerca de aquí?
b) (within, through)[ǝ'raʊnd] When around is an element in a phrasal verb, eg look around, move around, potter around, look up the verb.she took them around the house — les mostró or enseñó la casa
1.ADV alrededor, en los alrededoresis he around? — ¿está por aquí?
•
all around — por todos lados•
she's been around * — (=travelled) ha viajado mucho, ha visto mucho mundo; pej (=experienced) se las sabe todasis there a chemist's around here? — ¿hay alguna farmacia por aquí?
•
we're looking around for a house — estamos buscando casa•
for miles around — en muchas millas a la redonda•
he must be somewhere around — debe de estar por aquí2. PREP1) alrededor deround, corner•
there were books all around the house — había libros en todas partes de la casa or por toda la casa2) (=approximately) aproximadamente, alrededor deit costs around £100 — cuesta alrededor de or aproximadamente 100 libras
around 1950 — alrededor de 1950, hacia 1950
* * *
I [ə'raʊnd]1)a) ( in a circle)she glanced around — echó un vistazo a su alrededor; see also look, turn around
c) ( on all sides)d) ( in circumference) de circunferencia2)a) ( in the vicinity)is John around? — ¿anda or está John por ahí?
(I'll) see you around! — (colloq) nos vemos!
b) ( in existence) (colloq)3) (from one place, person to another)she showed us around — nos mostró or enseñó la casa (or la fábrica etc)
he knows his way around — conoce la ciudad (or la zona etc)
I phoned around — hice unas cuantas llamadas, llamé a varios sitios
he's been around — (colloq) tiene mucho mundo
4) (at, to different place)5) ( approximately) más o menos, aproximadamentehe must be around 35 — debe (de) tener unos 35, debe (de) andar por los 35
at around five thirty — alrededor de or a eso de or sobre las cinco y media
II
1) ( encircling) alrededor dethe myths that have grown up around these events — los mitos que han surgido en torno a estos acontecimientos
2)a) ( in the vicinity of) alrededor dedo you live around here? — ¿vives por or cerca de aquí?
b) (within, through)she took them around the house — les mostró or enseñó la casa
См. также в других словарях:
Friends — This article is about the television sitcom. For friendship, see friendship. For other uses, see Friends (disambiguation). Friends … Wikipedia
Friends United Meeting — ▪ religious organization formerly Five Years Meeting of Friends international cooperative organization that unites 20 yearly meetings (regional associations) of Friends (Friends, Society of) (Quakers (Quaker)) for fellowship and mutual… … Universalium
See My Friends — «See My Friends» de The Kinks Lado A See My Friends Lado B Never Met a Girl Like You Before Publicación 30 de julio de 1965 29 de septiembre de 1965 (EE.UU.) Formato 7 … Wikipedia Español
Friends — Título Friends Género Sitcom Creado por David Crane Marta Kauffman Reparto … Wikipedia Español
Friends (season 3) — Friends Season 3 Friends season 3 DVD cover Country of origin USA … Wikipedia
Friends Provident Trophy — Countries England Administrator England and Wales Cricket Board Format … Wikipedia
Friends! — Single by Nami Tamaki B side Negai Hoshi Happy Forever Mata ne Released July 29, 2009 (2009 07 29) Format … Wikipedia
Friends of God — • An association of pious persons, both ecclesiastical and lay, having for its object the cultivation of holiness Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Friends of God Friends of God … Catholic encyclopedia
Friends — Titre original Friends Genre Sitcom Créateur(s) Marta Kauffman David Crane Production Warner Bros. Pictures … Wikipédia en Français
Friends (série télévisée) — Friends Pour les articles homonymes, voir Friends (homonymie). Friends Titre original Friends Genre … Wikipédia en Français
Friends With You — (FWY) is an artist collaborative founded by the two Miami based artists, Sam Borkson, born in Plantation, Florida in 1979, and Arturo Sandoval III, born in Havana, Cuba in 1976. Since its conception in 2002, FWY has continued to promote the two… … Wikipedia