-
21 müssen
'mysənv irrtener que, deberMan muss das Auto sauber machen. — Hay que limpiar el coche.
Da muss man durch. — Hay que superarlo.
-1-müssen1 <muss, musste, müssen>1 dig (Zwang) tener que +Infinitiv ; (unpersönlich) hay que +Infinitiv ; sie musste es tun tuvo que hacerlo; die Ausstellung muss man gesehen haben hay que haber visto la exposición; das muss sein tiene que ser; es kam, wie es kommen musste sucedió como tenía que suceder2 dig (Notwendigkeit) tener que +Infinitiv ser necesario +Infinitiv ; ich muss (schon) sagen... tengo que decir que...; muss das sein? ¿es necesario?; warum muss es ausgerechnet heute regnen? ¿por qué tiene que llover precisamente hoy?; das muss nicht stimmen no tiene por qué ser así; wenn es (unbedingt) sein muss si tiene que ser; du musst das nicht so eng sehen no lo tomes tan a pecho3 dig (Vermutung) deber +Infinitiv tener que +Infinitiv ; er müsste schon da sein ya tendría que estar aquí; das müsstest du eigentlich wissen en realidad deberías saberlo————————-2-müssen2 <muss, musste, gemusst>tener que +Infinitiv ; ich muss zur Post tengo que ir a Correos; ich muss mal (umgangssprachlich: aufs Klo) tengo que ir al baño1. [tun müssen] tener que2. [sicherlich so sein müssen] deber de3. [eigentlich so sein müssen] tener que4. [sollte]so jung müsste man noch einmal sein! ¡quién fuera otra vez joven!Geld müsste man haben! ¡quién tuviera dinero!————————ich muss gar nichts! ¡yo no tengo que hacer nada!————————muss ich wirklich? - ja du musst ¿tengo que hacerlo? - sí -
22 noch
1. nɔx advtodavía, aún2. nɔx konjweder… noch… ni… ni… Du willst weder Kaffee noch Tee. — No quieres ni café ni té.
I Adverb1 dig (zeitlich) aún, todavía; sie schläft noch aún duerme; immer noch todavía; noch nicht todavía no; kaum noch apenas; nur noch sólo; noch nie nunca; er hat Geld noch und noch tiene dinero para dar y regalar; noch heute hoy mismo; weißt du noch? ¿te acuerdas todavía?; ich sage dir noch Bescheid ya te avisaré; er will noch mehr (haben) quiere (tener) aún más; seien sie auch noch so klein por muy pequeños que sean; das wäre ja noch schöner! (ironisch) ¡no faltaría más!2 dig (zusätzlich) otro, más; wer war noch da? ¿quién más estuvo?; noch ein paar Tage un par de días más; noch einmal otra vez; auch das noch! ¡lo que faltaba!II Konjunktionweder... noch... ni... ni...$Adverb[ - später] wird mit Futur übersetzt2. [zeitlich - vorher] antes[ - innerhalb kurzer Zeit] wird nicht übersetzt[ - damals] entoncesdas waren noch Zeiten! ¡qué tiempos aquellos!3. [übrig]wird mit dem Verb "quedar" übersetzt4. [dazu] másnoch eine Tasse/einen Kaffee otra taza/otro café5. (+ kompar) [Ausdruck der Verstärkung] aún6. [Ausdruck der Warnung] wird mit Futur übersetzt7. [Ausdruck der Geringfügigkeit] wird nicht übersetztdagegen ist er noch intelligent sin embargo, él es inteligente8. [Ausdruck der Geringschätzung]9. [Ausdruck der Nachfrage]wie heißt sie/das noch gleich? ¿cómo se llamaba?was wollte ich noch sagen? ¿qué más quería decir?————————Konjunktionweder... noch... no... ni... ni...————————noch einmal Adverb————————noch immer Adverbimmer noch Adverb————————noch mal Adverb————————noch mehr Adverb————————noch nicht Adverb————————noch so Adverb[bei Adjektiven] por muy... que[bei Verben] por mucho que...das Wetter kann noch so schön sein, sie geht trotzdem nicht raus por muy buen tiempo que haga, nunca sale fuerawenn du es noch so willst, geht es nicht por mucho que quieras, no es posible————————noch und noch Adverb -
23 weg
veːkm1) camino msich auf den Weg machen — ponerse en camino, ponerse en marcha
2) ( Strecke) trayecto m, recorrido m, itinerario m, viaje m3) (fig: Art und Weise) modo m, manera fWeg [ve:k]<-(e)s, -e>1 dig (allgemein) camino Maskulin; (Pfad) sendero Maskulin; (Durchgang) paso Maskulin; am Wege en el camino; jemandem den Weg ebnen allanar(le) el camino a alguien; jemandem über den Weg laufen tropezar con alguien; jemanden/etwas aus dem Weg räumen (umgangssprachlich) quitar a alguien/algo de en medio; etwas/jemandem aus dem Weg gehen evitar algo/a alguien; jemandem im Weg stehen estorbar a alguien; sich jemandem in den Weg stellen cruzarse [ oder atravesarse] en el camino de alguien; steh hier nicht im Weg rum! ¡quítate de en medio!; dem steht nichts im Wege no hay inconvenientes; jemandem nicht über den Weg trauen no fiarse en absoluto de alguien; die Post liegt auf meinem Weg la oficina de Correos está de camino2 dig (Strecke) trayecto Maskulin; (Reiseweg) ruta Feminin; auf halbem Weg stehen bleiben/umkehren quedarse/volverse en mitad del camino; etwas zu Wege bringen conseguir algo; etwas in die Wege leiten poner algo en marcha; sich auf den Weg machen ponerse en camino; vom rechten Weg abkommen desviarse del buen camino; daran führt kein Weg vorbei no hay más remedio que afrontarlo; auf dem besten Weg sein etwas zu tun estar a punto de hacer algo3 dig (Mittel) vía Feminin; (Art und Weise) modo Maskulin, manera Feminin; (Methode) método Maskulin; auf legalem Weg por vía legal; auf schriftlichem Wege por escritoAdverbFinger weg! ¡no toques eso! -
24 Geld
gɛltndinero m, plata f (LA)Geld oder Leben! — ¡La bolsa o la vida!
im Geld schwimmen — nadar en oro, nadar en la abundancia
etw zu Geld machen — sacar dinero por algo, vender algo
Ihm rinnt das Geld durch die Finger. — Se le escurre el dinero de las manos.
Geld stinkt nicht. — El dinero no hace daño.
Geld [gεlt]<-(e)s, ohne Plural > dinero Maskulin, plata Feminin die USA ; etwas zu Geld machen sacar dinero de algo; um Geld spielen jugar por dinero; das geht ganz schön ins Geld esto cuesta un montón; Geld locker machen (umgangssprachlich) soltar la mosca; im Geld schwimmen (umgangssprachlich bildlich) nadar en oro; das Geld zum Fenster rauswerfen (umgangssprachlich bildlich) tirar los cuartos por la ventana; jemandem das Geld aus der Tasche ziehen (umgangssprachlich bildlich) timar a alguien; Geld waschen (bildlich) blanquear dinero; sie hat Geld wie Heu (umgangssprachlich bildlich) le sale el dinero hasta por las orejas————————Gelder Plural -
25 dauern
'dauərnvdurar, continuarWie lange wird es dauern? — ¿Cuánto tiempo durará?
dauern ['daʊɐn]durar; (lange) tardar; das dauert und dauert tarda horas y horas; das dauert wieder! ¡cómo tarda!; das dauert mir zu lange tarda demasiado; wie lange dauert es denn noch? ¿cuánto tiempo más va durar eso?; es dauerte nicht lange, bis sie zurückkehrte no tardó en volver; die Verhandlungen dauern schon drei Tage las negociaciones duran ya tres días(gehobener Sprachgebrauch: leid tun) dar penaintransitives Verb -
26 kriegen
'kriːgənv1) ( bekommen) recibir2) ( fangen) coger (nicht in Argentinien!), atraparkriegen ['kri:gən]1 dig (bekommen) obtener; (erreichen) conseguir; (Krankheit) pillar; ein Kind kriegen estar embarazada; sie hat ein Kind gekriegt ha tenido un niño; wie viel kriegen Sie? ¿cuánto le debo?; kriegen Sie es schon? ¿ya le atienden?; sie kriegt 15 Euro die Stunde le pagan 15 euros la hora; einen Schreck kriegen asustarse; Besuch kriegen tener visita; keine Arbeit kriegen no encontrar trabajo; jemanden weich kriegen debilitar la resistencia de alguien; wie hast du sie nur dazu gekriegt? ¿cómo la has convencido?; du kriegst es gleich mit mir zu tun! ¡te vas a enterar de quién soy yo!; ich krieg' heute nichts mehr geregelt (umgangssprachlich) hoy ya no me sale nada1 dig (heiraten) casarsetransitives Verb1. [bekommen] recibir[Lust, Falten, ein Kind] tenerdie Straßenbahn noch kriegen llegar a coger oder pillar el tranvía -
27 mögen
'mɔːgənv irr1) ( gern haben) tener cariño, tener estima, apreciar, estimarIch mag ihn. — Yo le tengo cariño.
2) ( wollen) querer, desearIch möchte ein Ticket nach München. — Deseo un billete para Múnich.
-1-mögen1 ['mø:gən] <mag, mochte, gemocht>(umgangssprachlich: gehen/fahren wollen) ich möchte gern nach Hause quisiera irme a casa————————-2-mögen2 <mag, mochte, mögen>2 dig (sollen) Sie möchten zu Hause anrufen que llame a su casa, por favor; was mag das wohl heißen? ¿qué querrá decir eso?; man möchte meinen, dass... se diría que...4 dig (möglich sein) ser posible; mag sein es posible; es mögen etwas fünf Stunden vergangen sein habrán pasado como cinco horas; wie dem auch sein mag sea como fuere; wie er auch heißen mag se llame como se llame; so schön sie auch sein mag por guapa que sea( Präsens mag, Präteritum mochte, Perfekt hat gemocht oder mögen) transitives Verb (perf hat gemocht)1. [gern haben]jd mag etw/jn a alguien le gusta algo/alguienmagst du Eis? ¿te gustan los helados?2. [wollen] quererwas möchten Sie? ¿qué desea?ich möchte bitte por favor, quisiera————————( Präsens mag, Präteritum mochte, Perfekt hat gemocht oder mögen) intransitives Verb (perf hat gemocht)[gehen mögen] querer irseich mag nicht mehr, danke no quiero más, gracias————————1. [wollen] querer2. [können]3. (gehoben) [vielleicht sein] -
28 so
1. zoː pron 2. zoː konjasí que, de modo que, de manera que3. zoː adv1) así, de este modo, de esta maneraMir ist es so, als ob… Me siento como si… Na so was! ¡Pero que increíble!/¡Parece mentira! nicht so ganz — no del todo
2)so viel — tanto, demasiado
Sie haben so viel getrunken, dass sie am nächsten Tag Kopfschmerzen hatten. — Bebieron tanto que, al día siguiente, tuvieron dolores de cabeza.
3)4)so weit für — preparado para, dispuesto para
SOAdverb1. [in dieser Art] asímach weiter so! ¡sigue así!2. [Ausdruck eines Vergleichs, sehr] tanso... wie... tan... como...3. [derartig] tanso einer/eine /eins uno/una así4. (umgangssprachlich) [circa] más o menos5. [Angabe eines Zitats] segúndie Bevölkerung, so der Minister, war zu keinem Zeitpunkt gefährdet la población, según el ministro, no estuvo en peligro en ningún momento6. (umgangssprachlich) [irgendwie] una especie de7. [Hinweis auf eine abgeschlossene Handlung] buenoso, das wars dann bueno, esto es todo8. (umgangssprachlich) [allgemein]na, was hast du so gemacht? ¿qué has hecho?9. (umgangssprachlich) [pur, ohne etwas] tal cual10. [wirklich]11. [Ausdruck von Ärger] peroso mach doch endlich voran! ¡pero bueno, termina de una vez!————————Konjunktion1. [Ausdruck eines Vergleichs] tan... como, tanto... como2. [Ausdruck der Einschränkung] aunqueso leid es mir auch tut, ich muss schon gehen aunque sea una pena, tengo que marcharme ya3. [Ausdruck der Folge]so..., dass tan... que————————Interjektion1. [Ausdruck des Zweifels]so? ¿en serio?2. [ja, aha]so? ¿y bien?so, so [Ausdruck von Desinteresse] vaya, vaya[Ausdruck einer Mahnung] conque sí ¿eh?————————oder so Adverb————————und so Adverb————————so oder so Adverb————————so und so Adverb————————so dass Konjunktion→ sodass -
29 spät
1. ʃpɛːt adj 2. ʃpɛːt advspät [∫pε:t]I Adjektivtardío; am späten Vormittag a última hora de la mañana; von früh bis spät desde la mañana hasta la nocheII Adverbtarde; wie spät ist es? ¿qué hora es?; es wird heute spät(er) se va a hacer tarde hoy; besser spät als nie (Sprichwort) más vale tarde que nuncaAdjektivwie spät ist es? ¿qué hora es?————————Adverb -
30 Gepäck
gə'pɛknequipaje mWie viel kostet das Übergepäck? — ¿Cuánto cuesta el exceso de equipaje?
Ist das Gepäck schon auf dem Zimmer? — ¿Ya está el equipaje en la habitación?
Gepäck [gə'pεk]<-(e)s, ohne Plural > equipaje Maskulin, bultos Maskulin Plural umgangssprachlich; sein Gepäck aufgeben facturar su equipajedas (ohne Pl) -
31 Länge
'laŋəadvlargo, mucho tiempoWie lange sind Sie schon in München? — ¿Cuánto tiempo hace que está usted en Múnich?
Länge ['lεŋə]<-n>1 dig (räumlich) longitud Feminin; (von Kleidung) largo Maskulin; der Länge nach a lo largo; ein Seil von zehn Meter Länge una cuerda de diez metros de largo; ein Stau von 10 km Länge un atasco de 10 km2 dig (zeitlich) duración Feminin; etwas zieht sich in die Länge algo tarda mucho tiempo; die Verhandlungen in die Länge ziehen dilatar las negociaciones; wir haben den Film in voller Länge gesehen hemos visto la película enteraum Längen [gewinnen, verlieren, voraus sein] por un largo————————Längen Plural -
32 eh
eːadv1)2) ( sowieso) de todas formaseh [e:]II AdverbInterjektioneh————————Adverb1. (umgangssprachlich, Süddeutsch & Österreich) [sowieso] de todas formas2. [immer] -
33 etwa
'ɛtvaadvcerca de, aproximadamente, más o menosetwas ['εtva]I Adverb1 dig (ungefähr) aproximadamenteII Partikel(vielleicht) quizá, tal vez; willst du etwa schon gehen? ¿es que te quieres ir ya?; du willst doch nicht etwa behaupten, dass...? ¿no querrás decir que...?; ... oder etwa nicht?...,¿o acaso no?Adverb1. [zirka, ungefähr] aproximadamente2. [zum Beispiel] por ejemplo3. [zum Ausdruck der Beunruhigung, eines Vorwurfs]4. [überhaupt]————————in etwa Adverb -
34 fertig
1. 'fɛrtɪç adj1) ( beendet) acabado, concluidoetw fertig machen — terminar algo, concluir algo, acabar algo
2) ( bereit) listo, preparado3) (fam: erschöpft) rendido, cansadísimoIch bin total fertig. — Estoy completamente muerto.
4)2. 'fɛrtɪç v irr1)fertig bringen — conseguir, lograr, llevar a cabo
2)fertig stellen — concluir, terminar
3) ( imstande sein)fertig ['fεrtɪç]1 dig (beendet) terminado, acabado; (vollendet) listo; halb fertig a medio hacer; das Essen ist fertig la comida está lista; mit dir bin ich endgültig fertig (umgangssprachlich) no quiero tener nada más que ver contigo; etwas fertig bekommen [ oder bringen] (umgangssprachlich: vollenden) terminar algo; der bringt es nicht fertig, ihm das zu sagen (umgangssprachlich) no es capaz de decírselo; etwas fertig machen (beenden) acabar [ oder finalizar] algo; etwas fertig stellen concluir algo; wirst du rechtzeitig fertig? ¿acabarás a tiempo?; mit jemandem fertig werden (umgangssprachlich) arreglárselas con alguien; sieh zu, wie du damit fertig wirst (umgangssprachlich bildlich) arréglatelas como puedas2 dig (bereit) listo [zu para], preparado [zu para]; (sich) fertig machen (umgangssprachlich) arreglar(se), preparar(se); auf die Plätze, fertig, los! ¡preparados, listos, ya!3 dig(umgangssprachlich: erschöpft) rendido; jemanden fertig machen acabar con alguien; mit den Nerven fertig sein tener los nervios destrozados; ich bin völlig [ oder fix und] fertig estoy hecho polvoAdjektiv2. [bereit]3. [am/zu Ende]4. [müde]mit etw fertig/nicht fertig werden poder/no poder aceptar algo, poder/no poder superar algo -
35 früh
1. fryː adj 2. fryː advfrüh [fry:]I Adjektiv1 dig (nicht spät) temprano; in frühester Kindheit a temprana edad; früh am Morgen de madrugada; es ist noch früh todavía es temprano; früher geht's nicht no es posible antes; so früh wie möglich cuanto antes2 dig (frühzeitig) prematuro; ein früher Tod una muerte prematura; früher oder später tarde o temprano; er hat schon früh erkannt, dass... muy pronto se dio cuenta de (que)...II Adverb(morgens) (por la) mañana; heute früh esta mañana; Dienstag früh el martes por la mañana; um 6 Uhr früh a las 6 de la mañanaAdjektiv[Goethe, Picasso] de la primera época oder etapaam frühen Morgen/Abend por la mañana/tarde temprano2. [vorzeitig] [Gast] que llega antes de tiempo————————Adverbgestern/heute/morgen früh ayer/hoy/mañana por la mañana2. [vorzeitig]————————zu früh Adverb -
36 hören
'hɔːrənv1) oírDa vergeht einem Hören und Sehen! — ¡Que se queda uno viendo las estrellas!
2) ( zuhören) escuchar, atender, prestar atención3) ( aufschnappen) coger al vuelohören ['hø:rən]1 dig (allgemein) oír; man höre und staune! ¡se queda uno boquiabierto!; na, hören Sie mal! ¡pero, oiga!; hör mal,... oye,...; wie ich höre, sind Sie auch eingeladen según he oído, también le han invitado a Ud.; das lässt sich schon eher hören (umgangssprachlich) eso ya suena mejor2 dig(zu-, hinhören) escuchar; Radio hören escuchar la radio; eine Vorlesung hören asistir a una conferencia3 dig (erfahren) (llegar a) saber, enterarse; du hast lange nichts mehr von dir hören lassen hace mucho que no tenemos noticias tuyas; von etwas Dativ nichts hören wollen no querer saber nada de algo(gehorchen) obedecer; (auf Rat) hacer caso [auf a]; der Hund hört auf den Namen Bello el perro responde al nombre de Bello; wer nicht hören will, muss fühlen (Sprichwort) a oídos sordos palos de ciegotransitives Verb1. [wahrnehmen, zu Ohren bekommen] oír[Zeugen, Sachverständigen] escuchar3. [Untertöne] notar————————intransitives Verb1. [wahrnehmen] oír2. [zuhören]hör mal/hören Sie mal! ¡escucha/escuche!3. [erfahren]Sie werden noch von mir hören! ¡se va a enterar Ud. de quién soy yo!du wirst noch von mir hören! ¡te vas a enterar de quién soy yo!4. [folgen]auf etw/jn hören hacer caso de algo/a alguien5. (umgangssprachlich) [gehorchen] obedecerwer nicht hören will, muss fühlen quien no escucha debe atenerse a las consecuencias -
37 lange
'laŋəadvlargo, mucho tiempoWie lange sind Sie schon in München? — ¿Cuánto tiempo hace que está usted en Múnich?
Länge ['lεŋə]<-n>1 dig (räumlich) longitud Feminin; (von Kleidung) largo Maskulin; der Länge nach a lo largo; ein Seil von zehn Meter Länge una cuerda de diez metros de largo; ein Stau von 10 km Länge un atasco de 10 km2 dig (zeitlich) duración Feminin; etwas zieht sich in die Länge algo tarda mucho tiempo; die Verhandlungen in die Länge ziehen dilatar las negociaciones; wir haben den Film in voller Länge gesehen hemos visto la película entera -
38 schlafen
'ʃlaːfənv irrschlafen ['∫lafən] <schläft, schlief, geschlafen>1 dig (im Schlaf liegen) dormir, apolillar Argentinien: argot; noch halb schlafen estar medio dormido; er schläft tief und fest duerme a pierna suelta; schlaf gut! ¡que duermas bien!; sich schlafen legen irse a dormir; darüber muss ich erst noch mal schlafen lo tengo que consultar con la almohada; bei jemandem schlafen dormir en casa de alguien; mit jemandem schlafen acostarse con alguien2 dig(umgangssprachlich: nicht aufpassen) dormirse1. [eingeschlafen sein] dormirtief oder fest schlafen dormir profundamenteschlaf schön oder gut! ¡que duermas bien!2. [übernachten] quedarse a dormir3. (umgangssprachlich) [unaufmerksam sein] dormirse4. [sexuell] -
39 und
untkonj1) y2) (vor nicht diphthongiertem i/hi) eund [ʊnt]y; (vor (h)i) e; Mathematik más; (Steigerung) más y más; und so weiter etcétera; na und? ¿y qué?; und wenn schon! ¡y aunque así sea!; der Wagen wurde schneller und schneller el coche iba cada vez más rápido; wir redeten und redeten hablamos y hablamosKonjunktion1. [gen] y2. [Angabe eines Widerspruchs] aunqueer hat eine Waschmaschine bestellt und hat aber keinen Pfennig Geld ha encargado una lavadora aunque no tiene dinero3. [plus] más4. [Ausdruck von Ironie]ich und hier herunterspringen? ¿tirarme yo por aquí?————————und ob! Interjektion¡vaya que sí!————————und wie! Interjektion¡y cómo! -
40 uns
unspronnos, a nosotrosuns [ʊns]Dativ/Akkusativ von siehe wir nos; (betont) a nosotros/nosotras... (nos); (mit Präposition) nosotros/nosotras; wie lange haben wir uns nicht gesehen? ¿cuánto hace que no nos hemos visto?; uns ist es egal a nosotros/nosotras nos da igual; ist das für uns? ¿es para nosotros?; ein Freund von uns un amigo nuestro; uns gehört das nicht esto no es nuestro; an uns soll es nicht liegen por nosotros que no quede; unter uns gesagt... que quede entre nosotros...Pronomen (Akkusativ und Dativ von wir)
См. также в других словарях:
Lieder so schön wie der Norden 1991 — Datum 14. März 1991 Austragungsort Bremerhaven Halle Stadthalle Bremerhaven Übertragender Fernsehsender Norddeutscher Rundfunk/ARD Moderation … Deutsch Wikipedia
Lieder so schön wie der Norden 1992 — Datum 12. März 1992 Austragungsort Bremerhaven Halle Stadthalle Bremerhaven Übertragender Fernsehsender Norddeutscher Rundfunk/ARD Moderation … Deutsch Wikipedia
Lieder so schön wie der Norden 1990 — Datum 8. März 1990 Austragungsort Stade Halle Stadeum Übertragender Fernsehsender Norddeutscher Rundfunk/ARD Moderation … Deutsch Wikipedia
Lieder so schön wie der Norden 1993 — Datum 18. März 1993 Austragungsort Bremerhaven Halle Stadthalle Bremerhaven Übertragender Fernsehsender Norddeutscher Rundfunk/ARD Moderation … Deutsch Wikipedia
Lieder so schön wie der Norden — war ein Liederwettbewerb, der zwischen 1990 und 1993 veranstaltet wurde. Geschichte Die Niedersächsische Landesregierung rief den Wettbewerb mit dem Ziel ins Leben, neue volkstümliche Lieder zu schaffen, die sich mit norddeutschen Themen befassen … Deutsch Wikipedia
Schön wie aus dem Ei geschält. — См. Яичко облупленное … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Schon — Schon, eine Partikel, welche in einer gedoppelten Gestalt üblich ist. I. Als ein Umstandswort, und zwar im ersten und nächsten Verstande, als ein Umstandswort der Zeit, denjenigen Umstand der Zeit zu bezeichnen, da eine Sache geschehen ist, oder… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schön — Schön, er, ste, adj. et adv. 1. * Im eigentlichsten Verstande, glänzend, hell, und in weiterer Bedeutung rein, sauber. Diese Bedeutung ist zwar gegenwärtig im Hochdeutschen veraltet, allein, es sind doch noch Spuren genug vorhanden, daß sie… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wie — Wie, ein Partikel, welche auf gedoppelte Art gebraucht wird. I. Als ein Umstandswort, die Beschaffenheit, Art und Weise zu bezeichnen, und zwar. 1. Als ein Fragewort, nach der Art und Weise zu fragen, da es den theils mit Verbis verbunden wird.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
wie — ; wie geht es dir?; sie ist so schön wie ihre Freundin, aber (bei Ungleichheit): sie ist schöner als ihre Freundin; {{link}}K 112{{/link}}: er ist so stark wie Ludwig; so schnell wie, älter als möglich; im Krieg wie [auch] (und [auch]) im… … Die deutsche Rechtschreibung
Schön — 1. Allzu schön kann nicht lang bestehn. 2. Allzu schön wird bald vergehn. Holl.: Al te schoon komt tot hoon. (Harrebomée, II, 257a.) 3. Auch schön im Haar und jung von Jahr ist nicht sicher vor der Bahr. – Parömiakon, 1838. 4. Aussen schön, innen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon