-
61 frech
I Adj.1. (Person) cheeky, bes. Am. fresh, smart; (Person, Antwort etc.) impudent; (betont unhöflich) impertinent; (dreist) brazen; (Lüge) barefaced; zuletzt wurde sie noch frech then she started getting impertinent; der ist frech wie Oskar umg. he’s a cheeky devil ( Kind: little brat)2. (kess) Hütchen, Lied: saucyII Adv.: jemandem frech kommen umg. get cheeky (bes. Am. smart) with s.o.; frech grinsen give a cheeky ( oder impudent) grin; er hat es frech geleugnet he had the cheek (bes. Am. nerve) to deny it* * *cheeky; insolent; impudent; impertinent; barefaced; boldfaced; ribald; sassy; naughty; saucy* * *frẹch [frɛç]1. adjfrech werden — to get cheeky etc
halt deinen frechen Mund! — (you) shut up and stop being cheeky etc
or wie ein Spatz sein (inf) — to be a cheeky little devil (Brit inf), to be a little monkey
2) (= herausfordernd) Kleidung, Texte etc saucy (inf)2. advlachen impudently; anlügen brazenlyjdm frech kommen — to get cheeky etc with sb
* * *1) (impudent: a cheeky remark.) cheeky2) (slightly rude: a saucy remark.) saucy3) saucily* * *[frɛç]I. adjwerd bloß nicht \frech! don't get cheeky [or fresh]!eine \freche Lüge a barefaced lie2. (kess) daringeine \freche Frisur a peppy hairstyleII. advjdn \frech anlügen to tell sb a barefaced lie/barefaced liesjdm \frech kommen to be cheeky [or fresh] to sb2. (kess) daringly\frech angezogen sein to be provocatively dressed\frech frisiert sein to have a peppy hairstyle* * *1.1) (respektlos, unverschämt) impertinent; impudent; cheeky; bare-faced < lie>2.etwas mit frecher Stirn behaupten — (fig.) have the bare-faced cheek to say something
adverbial (respektlos, unverschämt) impertinently; impudently; cheekily* * *A. adj1. (Person) cheeky, besonders US fresh, smart; (Person, Antwort etc) impudent; (betont unhöflich) impertinent; (dreist) brazen; (Lüge) barefaced;zuletzt wurde sie noch frech then she started getting impertinent;B. adv:frech grinsen give a cheeky ( oder impudent) grin;er hat es frech geleugnet he had the cheek (besonders US nerve) to deny it* * *1.1) (respektlos, unverschämt) impertinent; impudent; cheeky; bare-faced < lie>etwas mit frecher Stirn behaupten — (fig.) have the bare-faced cheek to say something
2) (keck, kess) saucy2.adverbial (respektlos, unverschämt) impertinently; impudently; cheekily* * *adj.barefaced adj.bold adj.cheeky adj.impudent adj.insolent adj.insulting adj.ribald adj.sassy adj.saucy adj. adv.barefacedly adv.cheekily adv.insolently adv.insultingly adv.perkily adv. -
62 Frechheit
f1. nur Sg. cheek, impudence, impertinence; von Kind: cheekiness, impudence; die Frechheit zu weit treiben go too far in one’s impertinence; die Frechheit haben zu (+ Inf.) have the cheek ( oder impudence, impertinence, nerve, temerity förm.) to (+ Inf.)2. Handlung, Äußerung: bit of cheek (bes. Am. nerve oder impertinence); Äußerung: auch cheeky ( oder impudent) remark; so eine Frechheit! what a cheek ( oder nerve), of all the cheek ( oder nerve); sich (Dat) ( jemandem gegenüber) Frechheiten erlauben start getting cheeky ( oder impertinent, bes. Am. smart) (with s.o.)* * *die Frechheittemerity; sassiness; sauciness; impudence; sass; cheekiness; cheek; barefacedness; brashness; brassiness; ribaldry; perkiness; effrontery; insolence; immodesty* * *Frẹch|heitf -, -endas ist der Gipfel der Frechheit — that's the height of impudence
die Frechheit haben or besitzen,... zu... — to have the cheek (esp Brit) or nerve (inf) or impudence to...
2) (= Äußerung, Handlung) piece or bit of cheek (esp Brit) or impudenceeinige Frechheiten erlauben or herausnehmen — to be a bit cheeky (esp Brit) or fresh (esp US)
solche Frechheiten — what cheek (esp Brit) or impudence
* * *die1) cheekiness2) (impudence: He had the effrontery to call me a liar.) effrontery3) (impudence: He had the gall to say he was my friend after being so rude to me.) gall4) sauciness* * *Frech·heit<-, -en>fdie \Frechheit haben [o besitzen], etw zu tun to have the nerve [or BRIT cheek] to do sth, to be cheeky enough to do sth BRIT2. (freche Äußerung) cheeky remark BRIT; (freche Handlung) insolent [or BRIT a. cheeky] behaviour [or AM -or]* * *die; Frechheit, Frechheiten1) o. Pl. (Benehmen) impertinence; impudence; cheekdie Frechheit haben, etwas zu tun — have the impertinence etc. to do something
2) (Äußerung) impertinent or impudent or cheeky remarksich (Dat.) Frechheiten erlauben — be impertinent
* * *die Frechheit zu weit treiben go too far in one’s impertinence;die Frechheit haben zu (+inf) have the cheek ( oder impudence, impertinence, nerve, temerity form) to (+inf)2. Handlung, Äußerung: bit of cheek (besonders US nerve oder impertinence); Äußerung: auch cheeky ( oder impudent) remark;sich (dat)(jemandem gegenüber) Frechheiten erlauben start getting cheeky ( oder impertinent, besonders US smart) (with sb)* * *die; Frechheit, Frechheiten1) o. Pl. (Benehmen) impertinence; impudence; cheekdie Frechheit haben, etwas zu tun — have the impertinence etc. to do something
2) (Äußerung) impertinent or impudent or cheeky remarksich (Dat.) Frechheiten erlauben — be impertinent
* * *f.barefacedness n.brashness n.brassiness n.cheek n.cheekiness n.effrontery n.frivolity n.immodesty n.impudence n.insolence n.perkiness n.ribaldry n.sassiness* n.sauciness n. -
63 gröblich
geh.I Adj.; nur attr. grossII Adv.: jemanden gröblich beleidigen / vernachlässigen grossly insult / neglect s.o.* * *gröb|lich ['grøːplɪç]1. adj1) (form = schlimm) gross2. adv1) (form = schwerwiegend) grossly; missachten grossly, largely2) (geh = derb) badly; beleidigen, kränken deeply, badlyjdn grö́blich beschimpfen — to call sb rude names
* * *gröb·lich[ˈgrø:plɪç]\gröbliche Missachtung wilful disregard\gröbliche Verletzung einer S. genII. adv (geh form: in grober Weise, heftig) grossly\gröblich missachten to wilfuly disregard* * *gröblich gehA. adj; nur attr grossB. adv:jemanden gröblich beleidigen/vernachlässigen grossly insult/neglect sb* * *adv.grossly adv. -
64 herb
Adj.2. Duft: tangy3. fig. Gesichtszüge, Kritik, Worte: harsh, severe; Enttäuschung, Niederlage etc.: bitter; Schönheit, Stil: austere* * *sour; sharp; austere; tart; acid* * *hẹrb [hɛrp]1. adj3) (= streng) Züge, Gesicht severe, harsh; Art, Wesen, Charakter, Mensch dour; Schönheit severe, austere4) (= unfreundlich) Worte, Kritik harsh2. advherb riechen or duften — to smell tangy
herb schmecken — to taste tangy; Wein to taste dry
* * *[hɛrp]I. adj4. (scharf) harshII. adv\herb schmecken to taste sharp, to have an astringent taste\herb duften/riechen to smell tangyder Wein schmeckt etwas \herb this wine tastes somewhat dry* * *1) [slightly] sharp or astringent < taste>; dry < wine>; [slightly] sharp or tangy <smell, perfume>3) (unfreundlich) harsh <words, criticism>* * *herb adj2. Duft: tangy3. fig Gesichtszüge, Kritik, Worte: harsh, severe; Enttäuschung, Niederlage etc: bitter; Schönheit, Stil: austere* * *1) [slightly] sharp or astringent < taste>; dry < wine>; [slightly] sharp or tangy <smell, perfume>3) (unfreundlich) harsh <words, criticism>* * *adj.bitter adj.harsh adj.tart adj. adv.harshly adv.tartly adv. -
65 Hohn
m; -(e)s, kein Pl.; (Verachtung) scorn, disdain; (Verspottung) mockery, derision, scoffing, sneering; (Sarkasmus) sarcasm; der blanke oder reinste Hohn sheer mockery; zum Hohn(e) (+ Gen) in defiance of; wie zum Hohn as if in mockery; nur Hohn und Spott ernten be(come) a laughing stock; Hohn lachen / sprechen (+ Dat) fig., geh. mock at / fly in the face of* * *der Hohnscorn; mockery; derision; contumely* * *[hoːn]m -(e)s, no plscorn, derision, mockerynur Hóhn und Spott ernten — to get nothing but scorn and derision
das hat er mir zum Hóhn getan — he did it just to show his contempt for me
das ist der reine or reinste Hóhn — it's a sheer or utter mockery
den Tatsachen zum Hóhn — in defiance of the facts
Hóhn lachen — to laugh scornfully or derisively
ich höre ihn schon Hóhn lachen — I can hear his sneers already
Hóhn sprechen — to make a mockery (+dat of)
jdm Hóhn sprechen — to mock (at) sb, to deride sb
das spricht jeder Vernunft Hóhn — that flies right in the face of all reason
* * *der1) (a cruel or unkind remark or taunt: cruel jibes.) jibe2) (a cruel or unkind remark or taunt: cruel jibes.) gibe3) (a rude or mocking shout: the jeers and boos of the audience.) jeer4) (mockery or laughter which shows scorn and contempt: His remarks were greeted with shouts of derision.) derision5) (a scornful expression, words etc that express contempt.) sneer6) (cruel, unpleasant remarks: He did not seem to notice their taunts.) taunt* * *<-[e]s>[ho:n]das ist blanker [o der rein[st]e] \Hohn! (fam) this is utterly absurd [or sheer [or utter] mockery]nur \Hohn und Spott ernten to receive [or get] nothing but scorn and ridicule [or but derision]jdn mit \Hohn und Spott überschütten to heap [or pour] scorn on sb\Hohn lachen to laugh scornfullyjdm \Hohn sprechen to mock [at] [or deride] sbetw dat \Hohn sprechen (etw verballhornen) to make a mockery of sth; (einen krassen Gegensatz zu etw bilden) to be contrary to sthdieses Vorgehen spricht dem gesunden Menschenverstand \Hohn this action is contrary to [or goes against] all common sensejeder Vernunft \Hohn sprechen to fly in the face of all reason* * *der; Hohn[e]s scorn; derisionjemanden mit Hohn und Spott überschütten — pour or heap scorn on somebody
Hohn lachen — laugh scornfully or derisively
einer Sache (Dat.) Hohn sprechen — fly in the face of something
* * *Hohn m; -(e)s, kein pl; (Verachtung) scorn, disdain; (Verspottung) mockery, derision, scoffing, sneering; (Sarkasmus) sarcasm;reinste Hohn sheer mockery;zum Hohn(e) (+gen) in defiance of;wie zum Hohn as if in mockery;nur Hohn und Spott ernten be(come) a laughing stock;Hohn lachen/sprechen (+dat) fig, geh mock at/fly in the face of* * *der; Hohn[e]s scorn; derisionjemanden mit Hohn und Spott überschütten — pour or heap scorn on somebody
Hohn lachen — laugh scornfully or derisively
einer Sache (Dat.) Hohn sprechen — fly in the face of something
* * *nur sing. m.derision n.disdain n.irony n.mockery n.sarcasm n.scoff n.scorn n. -
66 Klaps
m; -es, -e1. smack, slap* * *der Klapsflip; cuff; flap; dab; spank* * *Klạps [klaps]m -es, -e1) (inf)einen Klaps haben — to have a screw loose (inf), to be off one's rocker (inf)
2) (= Schlag) smack, slap* * *der1) (a sharp blow: a clip on the ear.) clip2) (an act of flipping.) flip3) (a light, gentle blow or touch, usually with the palm of the hand and showing affection: She gave the child a pat on the head.) pat4) (a blow with the palm of the hand or anything flat: The child got a slap from his mother for being rude.) slap* * *<-es, -e>[klaps]m (leichter Schlag) slap, smack* * *der; Klapses, Klapse1) (ugs.): (leichter Schlag) smack; slap2) (salopp)einen Klaps haben — have a screw loose (coll.); be a bit bonkers (sl.)
* * *1. smack, slap2. umg:einen Klaps haben have a screw loose* * *der; Klapses, Klapse1) (ugs.): (leichter Schlag) smack; slap2) (salopp)einen Klaps haben — have a screw loose (coll.); be a bit bonkers (sl.)
* * *-e m.dab n.slap n. -
67 lässig
I Adj. casual (auch Kleidung); (unbekümmert) auch nonchalant; er ist total lässig umg. he’s so (Am. auch totally) laid-backII Adv.1. lässig gekleidet casually dressed, in casual dress2. umg. (mühelos) easily, Am. no problem; wir haben es lässig geschafft we did it easy as pie; it was a cinch* * *casual; slack; off-handed; insouciant; nonchalant; off-hand; easygoing* * *lạ̈s|sig ['lɛsɪç]1. adj(= ungezwungen) casual; (= nachlässig) careless; (inf = gekonnt) cool (inf)2. adv(= ungezwungen) casually; (= nachlässig) carelessly; (inf = leicht) easilydie heutigen Kinder bedienen den Computer ganz lässig — using a computer seems to come naturally to today's children
das hat er ganz lässig hingekriegt — pretty cool, the way he did that (inf)
* * *1) (careless or not strict in discipline or morals: Pupils have been rather lax about some of the school rules recently.) lax2) (acting or speaking so casually that one is being rude: offhand behaviour.) offhand3) offhandedly4) (without thinking about something first: I can't tell you the answer offhand.) off* * *läs·sig[ˈlɛsɪç]I. adj1. (ungezwungen) casual\lässige Kleidung casual clothesdie Fragen waren total \lässig! the questions were dead easy!II. adv1. (ungezwungen) casuallydu musst das \lässiger sehen you must take a more casual viewdas schaffen wir \lässig! we'll manage that easily!* * *1.Adjektiv casual2.1) (ungezwungen) casually2) (ugs.): (leicht) easily; effortlessly* * *B. adv1.lässig gekleidet casually dressed, in casual dresswir haben es lässig geschafft we did it easy as pie; it was a cinch* * *1.Adjektiv casual2.1) (ungezwungen) casually2) (ugs.): (leicht) easily; effortlessly* * *adj.airy adj.casual adj.nonchalant adj.remiss adj. adv.nonchalantly adv.remissly adv. -
68 lasziv
Adj. lascivious* * *las|ziv [las'tsiːf] (geh)1. adjlascivious2. advlasciviously* * *las·ziv[lasˈtsi:f]2. (anstößig) rude, offensive* * *lasziv adj lascivious -
69 Leib
m; -(e)s, -er1. (Körper) body; Leib und Seele body and soul; ein Leib und eine Seele werden altm. become one flesh; mit Leib und Seele heart and soul; der Leib Christi oder des Herrn KIRCHL. the body of Christ, corpus Christi; eine Gefahr für Leib und Leben a risk to life and limb; am ganzen Leibe zittern tremble from head to toe; sie besaß nur noch, was sie auf dem Leib trug she only had what she was standing up in; er hat kein Hemd auf dem Leibe fig. he hasn’t got a penny to his name; etw. am eigenen Leibe erfahren experience s.th. oneself ( oder first-hand); am eigenen Leibe erfahren, was Armut heißt learn from experience ( oder the hard way) what it means to be poor; ich hab’s am eigenen Leibe erfahren oder gespürt auch I know that only too well (from my own experience); jemandem ( hart) auf den Leib rücken umg. start breathing down s.o.’s neck; jemandem / einer Sache zu Leibe rücken oder gehen tackle s.o. / s.th.; jemandem auf den Leib geschnitten sein be tailor-made for s.o.; die Rolle ist ihm auf den Leib geschrieben he was made for the part; sich (Dat) jemanden vom Leibe halten umg. keep s.o. at arm’s length; sich (Dat) etw. vom Leibe halten umg. steer clear of s.th.; halt ihn mir bloß vom Leibe umg. just don’t let him come near me; bleib mir damit vom Leibe umg. I don’t want to hear about it; Ehre, lebendig, Lunge etc.2. geh. (Bauch) abdomen (auch fachspr.); (Rumpf) trunk; (Mutterleib) womb; ( noch) nichts Ordentliches im Leib haben umg. have had nothing proper to eat* * *der Leibbody* * *[laip]m -(e)s, -er[-bɐ]1) (= Körper) bodyLéíb und Leben wagen (geh) — to risk life and limb
mit Léíb und Seele singen — to sing one's heart out
mit Léíb und Seele dabei sein — to put one's heart and soul or one's whole heart into it
kein Hemd mehr am Léíb haben — to be completely destitute
der hat vielleicht einen Ton am Léíb! (inf) — talk about rude!
am ganzen Léíb(e) zittern/frieren/schwitzen — to be shaking/freezing/sweating all over
alles an den Léíb hängen (inf) — to spend everything on clothes
die Rolle ist ihr wie auf den Léíb geschrieben — the part is tailor-made for her
der Beruf ist ihr wie auf den Léíb geschnitten — that job is tailor-made for her, that job suits her to a T (esp Brit inf)
kein Herz im Léíbe haben — to have no heart at all, to be completely heartless
jdn/etw vom Léíbe halten — to keep or hold sb/sth at bay
halt ihn mir vom Léíb — keep him away from me
jdm vom Léíb bleiben — to keep away from sb
geh mir vom Léíb! — get away (from me)!
bleib mir damit vom Léíbe! (inf) — stop pestering me with it (inf)
See:→ rücken2) (old, dial = Bauch) stomach; (= Mutterleib) wombich habe noch nichts im Léíb(e) — I haven't eaten yet
gut bei Léíbe sein (iro) — to be well-upholstered (iro)
* * *(the body (not including the head, arms and legs) of a person( and certain animals): He had a powerful trunk, but thin arms.) trunk* * *<-[e]s, -er>[laip]m1. (Körper) bodyam ganzen \Leibe frieren to be frozen all over [or from head to foot]bei lebendigem \Leibe alivejdm jdn vom \Leibe halten to keep sb away from sbjdm etw vom \Leibe halten (fig) to not bother sb with sthetw auf dem \Leibe tragen (geh) to wear sth2. (geh) stomach3.▶ jdm wie auf den \Leib geschrieben sein to be tailor-made for sb▶ der \Leib des Herrn the body of Christ▶ mit \Leib und Seele whole-heartedlysie ist mit \Leib und Seele bei der Sache she is fully focused on the task▶ jdm wie auf den \Leib zugeschnitten sein to suit sb down to the ground* * *der; Leib[e]s, Leiber (geh.)1) bodybleib mir vom Leib[e]! — keep away from me!
etwas am eigenen Leib erfahren od. erleben — experience something for oneself
er hat sich mit Leib und Seele der Musik verschrieben — he dedicated himself heart and soul to music
jemandem auf den Leib od. zu Leibe rücken — (ugs.) chivvy somebody; (mit Kritik) get at somebody (coll.)
jemandem mit einer Sache vom Leibe bleiben — (ugs.) not pester somebody with something
einer Sache (Dat.) zu Leibe rücken — tackle something; set about something
jemandem auf den Leib geschnitten sein — be tailor-made for somebody; suit somebody down to the ground
3)eine Gefahr für Leib und Leben — (veralt.) a danger to life and limb
* * *1. (Körper) body;Leib und Seele body and soul;ein Leib und eine Seele werden obs become one flesh;mit Leib und Seele heart and soul;des Herrn KIRCHE the body of Christ, corpus Christi;eine Gefahr für Leib und Leben a risk to life and limb;am ganzen Leibe zittern tremble from head to toe;sie besaß nur noch, was sie auf dem Leib trug she only had what she was standing up in;etwas am eigenen Leibe erfahren experience sth oneself ( oder first-hand);am eigenen Leibe erfahren, was Armut heißt learn from experience ( oder the hard way) what it means to be poor;ich hab’s am eigenen Leibe erfahren oderjemandem/einer Sache zu Leibe rücken odergehen tackle sb/sth;jemandem auf den Leib geschnitten sein be tailor-made for sb;die Rolle ist ihm auf den Leib geschrieben he was made for the part;sich (dat)jemanden vom Leibe halten umg keep sb at arm’s length;sich (dat)etwas vom Leibe halten umg steer clear of sth;halt ihn mir bloß vom Leibe umg just don’t let him come near me;(noch) nichts Ordentliches im Leib haben umg have had nothing proper to eat* * *der; Leib[e]s, Leiber (geh.)1) bodybleib mir vom Leib[e]! — keep away from me!
etwas am eigenen Leib erfahren od. erleben — experience something for oneself
er hat sich mit Leib und Seele der Musik verschrieben — he dedicated himself heart and soul to music
jemandem auf den Leib od. zu Leibe rücken — (ugs.) chivvy somebody; (mit Kritik) get at somebody (coll.)
sich (Dat.) jemanden vom Leibe halten — (ugs.) keep somebody at arm's length
jemandem mit einer Sache vom Leibe bleiben — (ugs.) not pester somebody with something
einer Sache (Dat.) zu Leibe rücken — tackle something; set about something
jemandem auf den Leib geschnitten sein — be tailor-made for somebody; suit somebody down to the ground
3)eine Gefahr für Leib und Leben — (veralt.) a danger to life and limb
* * *-er m.belly n.body n. -
70 Mehr
I unbest. Pron. more; mehr als genug more than enough; mehr als 20 more than ( oder over) 20; war er unhöflich? - mehr als das - er war frech was he rude? - worse than that, he was insolent; und dergleichen mehr and so on, and the like; das ist ein Grund mehr, um zu (+ Inf.) that’s one more ( oder another) reason to (+ Inf.) was will er mehr? what more does he want?; er bildet sich ein, mehr zu sein als andere he imagines he’s better than other people ( oder superior to other people); je mehr..., desto besser the more..., the better; je mehr er hat, je mehr er will Sprichw. the more he has, the more he wantsIII Adv.1. more; das sagt mir mehr zu that’s more to my liking; er ist mehr ein praktischer Mensch he’s more of a practical man; mehr oder weniger oder minder more or less; das war ein grober Fehler, nicht mehr und nicht weniger it was a serious mistake, there are no two ways about it; der Hahn tropft immer mehr the tap is dripping more and more; je mehr er sich isoliert, desto mehr leidet er the more he shuts himself away, the more he suffers; umso mehr all the more; schmecken II2. mit Negation: nicht mehr zeitlich: no longer, not any longer ( oder more); nie mehr never again; wenn ich einmal nicht mehr bin euph. when I’m no longer around; ich habe keins oder keine Pl. mehr I haven’t got any more; ich habe nichts mehr I’ve got nothing left; kein Wort mehr not another word; ich habe keine Lust mehr I no longer want to, I don’t want to any more; ich kann nicht mehr umg. beim Essen: I couldn’t eat another thing; (bin erschöpft) I can’t go on; (ertrage es nicht mehr) I can’t take it any more; ich werd nicht mehr! umg. I don’t believe it!* * *more* * *[meːɐ]nt -,no pl1) (esp Sw = Mehrheit) majority2) (= Zuwachs) increasemit einem Méhr an Mühe — with more effort
auf das Méhr oder Weniger an Erfahrung kommt es nicht an — it's not a question of having more or less experience
* * *1) (a greater number or quantity of: I've more pencils than he has.) more2) (an additional number or quantity of: We need some more milk.) more3) (to a greater degree or extent: I'm exercising a little more now than I used to.) more4) (any longer; nowadays: He doesn't go any more, but he used to go twice a week.) any more5) (a greater number or quantity: `Are there a lot of people?' `There are far more than we expected.') more6) (an additional number or amount: We've run out of paint. Will you go and get some more?) more* * *<-[s]>[ˈme:ɐ̯]1. (zusätzlicher Aufwand)mit einem [kleinem] \Mehr an Mühe with a [little] bit more effort2. POL SCHWEIZ majority* * *das; Mehrsein Mehr an Zeit — (Dat.) usw. more time etc
* * *1.2. schweiz (Mehrheit) majority* * *das; Mehrsein Mehr an Zeit — (Dat.) usw. more time etc
* * *adj.further adj.more adj. adv.times adv. -
71 melden
I v/t1. (berichten) report; wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received,...2. (ankündigen, bekannt geben) announce; würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?; wen darf ich melden? who shall I say is here?3. amtlich etc.: notify the authorities of; (Geburt etc.) register; (Unfall, Vergehen etc.) report ( der Polizei etc. to the police etc.); jemanden als vermisst melden report s.o. (as) missing; jemandem etw. melden notify s.o. of s.th.; nichts zu melden haben umg., fig. have no say (in the matter); du hast hier nichts zu melden! umg., fig. this is none of your businessII v/refl2. polizeilich: register with the police4. freiwillig: volunteer (zu etw. for s.th.); sich zum Militär melden join the armed forces (bes. Am. enlist) as a volunteer5. Leiden etc.: make its presence felt; mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc.: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8. sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9. er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises; er hat sich ewig oder lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg. had a peep out of him) for ages; wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg. just give me a shout) if you need me; anmelden, krankIII v/i1. Hund: give tongue2. SPORT (sich anmelden) enter; sie hat für den Hürdenlauf / für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles / for Wimbledon* * *to notify; to advertise; to report; to announce; to give notice; to let know;sich meldento report* * *mẹl|den ['mɛldn]1. vt1) (= anzeigen) Unfall, Verlust, ansteckende Erkrankungen to report; (= berichten) to report; (= registrieren lassen) to register; (= denunzieren) to reportmelden — to notify the authorities of a birth/changes
wie soeben gemeldet wird (Rad, TV) — according to reports just coming in
das wird gemeldet! (Sch) — I'll tell on you (Sch inf)
er hat hier nichts zu melden (inf) —
(als) arbeitslos gemeldet sein — to be registered unemployed
2) (= ankündigen) to announceich ging zur Sekretärin und ließ mich beim Direktor melden — I went to the secretary and asked her to tell the director that I was there
wen darf ich melden? — who(m) shall I say (is here)?, who(m) shall I announce?
2. vr1) (= antreten) to report (zu for)sich zu or für etw melden (esp Mil) — to sign up for sth, to volunteer for sth; (für Arbeitsplatz) to apply for sth; (für Lehrgang) to enrol (Brit) or enroll (US) for sth, to sign on for sth
sich auf eine Anzeige melden — to answer an advertisement
sich polizeilich or bei der Polizei melden — to register with the police
sich arbeitslos melden — to register as unemployed, to sign on
See:2) (fig = sich ankündigen) to announce one's presence; (Alter, Hunger) to make itself or its presence felt; (Winter, Dunkelheit) to draw or set in; (SPORT, zur Prüfung) to enter (one's name) (zu for); (durch Handaufheben) to put one's hand up, to hold up one's hand; (RAD, TV) to come on the airSee:→ Wort3) (ESP TELEC = antworten) to answerbitte melden! (Telec) — come in, please
4) (= von sich hören lassen) to get in touch (bei with)seitdem hat er sich nicht mehr gemeldet — he hasn't been heard of since
wenn du was brauchst, melde dich — if you need anything give (me) a shout (inf)
* * *1) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) report2) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) report* * *mel·den[ˈmɛldn̩]I. vt1. (anzeigen)▪ [jdm] etw \melden to report sth [to sb]▪ jdn [bei jdm] \melden to report sb [to sb]der Behörde eine Adressänderung \melden to notify the authorities of a change of addresseine Geburt/einen Todesfall \melden to register a birth/a deathetw im Personalbüro \melden to report sth to the personnel officejdn bei der Polizei \melden (anzeigen) to report sb to the police; (anmelden) to register sb with the policeetw bei der Polizei \melden to report sth to the policeetw schriftlich \melden to notify sth in writingeinen Unfall/den Verlust \melden to report an accident/the losseinen Zug \melden to signal a train2. (öffentlich berichten)für morgen ist Schnellfall gemeldet snow is forecast for tomorrowdas Wahlergebnis wurde soeben gemeldet the results of the election have just been announcedwie [soeben/gerade] gemeldet wird according to reports [just [coming] in]3. (anmelden)▪ jdn [bei jdm] \melden to announce sb [to sb]wen darf ich \melden? whoshall I say [is here]?, what name shall I say?\melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! please tell your boss [that] I'm here!4. SPORT to enterjdn/eine Mannschaft für einen Wettbewerb \melden to enter sb/a team for a competition5.II. vr1. (anmelden)sich akk polizeilich \melden (nach Umzug) to register with the police; (wegen eines Delikts) to report to the police2. (sich zur Verfügung stellen)wer meldet sich freiwillig? any volunteers?es meldet sich keiner [unter dieser Nummer] there's no answer [or reply] [on this number]sie meldet sich nie unter ihrem wahren Namen she never answers with her real name4. (sich wenden an)wenn ich Sie brauchen sollte, melde ich mich [bei Ihnen] if I need you, I'll let you knowich melde mich wieder I'll be in touchHerr Müller bitte bei der Information \melden will Mr Müller please come to the information desk5. (mitteilen)6. (um Zulassung bitten)7. (sich bemerkbar machen)▪ sich akk \melden to ask to speak [or address the meeting]; Hund to bark; Kleinkind to make itself heard; SCH to put one's hand up; (fig) Schmerzen, Alter, etc. to make itself felt, to set inDurst/Hunger meldet sich bei jdm sb begins to feel thirsty/hungrybei jdm meldet sich das Gewissen sb's conscience begins to trouble sbbei jdm meldet sich Reue sb begins to feel remorse* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *A. v/t1. (berichten) report;wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received, …2. (ankündigen, bekannt geben) announce;würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?;wen darf ich melden? who shall I say is here?jemanden als vermisst melden report sb (as) missing;jemandem etwas melden notify sb of sth;nichts zu melden haben umg, fig have no say (in the matter);du hast hier nichts zu melden! umg, fig this is none of your businessB. v/r1. dienstlich: report (bei to;zur Arbeit/zum Dienst for work/duty)2. polizeilich: register with the police3. TEL answer (the [tele]phone);es meldet sich keiner there’s no answer4. freiwillig: volunteer (zu etwas for sth);sich zum Militär melden join the armed forces (besonders US enlist) as a volunteer5. Leiden etc: make its presence felt;mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8.sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9.er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises;lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg had a peep out of him) for ages;wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg just give me a shout) if you need me; → anmelden, krankC. v/i1. Hund: give tonguesie hat für den Hürdenlauf/für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles/for Wimbledon* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *v.to announce v.to message v.to notify v. -
72 nun
I Adv.1. (jetzt) now; von nun an from now on, henceforth förm.; (seitdem) from that time (onwards); was nun? what now ( oder next)?; was sagst du nun? what do you say to that (then)?; nun sag bloß... umg. don’t say..., you don’t mean to say...; nun erst sah er... only then did he see...; nun gerade! (jetzt erst recht!) you just watch me!2. (also) zur Einleitung oder Fortsetzung der Rede: well; nun denn! aufmunternd: come on, then; nun ja zögernd: well(, you see); nun gut! all right3. fragend: nun? well?; (wie geht’s?) well, how are things?; wenn er nun...? what if he...?; hältst du das nun für richtig? so do you think that’s for the best?; kommst du nun mit oder nicht? so are you coming or not?; wenn sie das nun Mutter gesagt hat? what if she’s told mother?4. (eben, halt): so ist das nun that’s just the way it is; da es nun einmal so ist since ( oder being as) that’s the way it is; das mag ich nun einmal nicht I just don’t like it5. verstärkend: ist sie nun verheiratet oder nicht? so is she married or isn’t she?; und so was nennt sich nun Fachmann! umg. and he calls himself an expert!; das ist nun wirklich nicht zu viel verlangt that really isn’t asking too much; da hat man nun ein Leben lang geschuftet and to think that I etc. have slaved all my etc. life for that; er mag nun kommen oder nicht whether he comes or not; siehe auch jetzt* * *at present; now* * *[nuːn]1. adv1) (= jetzt) nowvon nún an — from now on, as of now, from here on in
nún, da er da ist, können wir anfangen — now that he's here we can get started
nún erst, erst nún — only now
nún ist aber genug! — now that's enough
nún endlich — (now) at last
was nún? — what now?
2) (= danach) thennún erst ging er — only then did he go
3)ich bin nún eben dumm — I'm just stupid, that's all
er will nún mal nicht — he simply doesn't want to
wir hatten uns nún eben entschlossen zu gehen... — after all, we had decided to go...
dann muss ich das nún wohl tun! — then I'll just have to do it
nún, wenns unbedingt sein muss — well, if I/you etc really must
nún, du hast ja recht, wenn du das sagst, aber... — well or OK (inf) or fair enough (inf) what you say is true but...
das ist nún (ein)mal so — that's just the way things are
nún ja or gut, aber... — all right or OK (inf) but...
nún ja — well yes
nún gut — (well) all right, (well) OK (inf)
nún, meinetwegen —
er mag nún wollen oder nicht (liter) — whether he wants to or not or no
nún gerade erst!, nún erst recht! — just for that (I'll do it)!
nún taten wirs erst recht nicht — just because they/he/she etc said/did that, we didn't do it
4) (Folge) nowdas hast du nún davon! — (it) serves you right
5) (Aufforderung) come on, go onnún denn (geh) — well then
nún, wirds bald? (inf) — come on then, hurry up then
6) (bei Fragen) wellnún? — well?
7) (beschwichtigend) come on2. conj (obs)since (that (obs, now that* * *1) (expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) come3) (used when re-starting a conversation, starting an explanation etc: Do you remember John Watson? Well, he's become a teacher.) well* * *[ˈnu:n]I. adv1. (jetzt) nowdas hat er \nun davon it serves him rightwas \nun? what now?von \nun an from now on2. (dann) then\nun erst bemerkte er sie only then did he notice her3. (na ja) well4. (eben) justes ist \nun [ein]mal so that's the way it isich will \nun mal nicht im Norden Urlaub machen! but I just don't want to go on holiday in the north!Mathematik liegt ihr \nun mal nicht maths just isn't her thingwas hilft's, hier wird \nun mal so verfahren what can you do? that's the way things are done around here5. (etwa) wellhat sich die Mühe \nun gelohnt? well, was it worth the trouble?6. (gleichgültig ob)er mag \nun einverstanden sein oder nicht whether he agrees or notwar es \nun wirklich so schlimm mit der Prüfung? so, was the exam really so bad then?ob es \nun auch sein kann, dass einfach eine Verwechslung vorliegt? could it be then that there is simply some mistake?8. (aber)wenn sie sich \nun wirklich etwas angetan hat? what if she has really done sth to herself?9.▶ \nun gut [o schön] alright, all right▶ \nun ja well▶ \nun ja [o gut], aber... well yes, but...▶ \nun, \nun! now, now!\nun der Vorhang gefallen war, konnte der Intendant erleichtert aufatmen now that the curtain was down, the director was able to heave a sigh of relief* * *1.Adverb now2.nun, wo sie krank ist — now [that] she's ill
Partikel nownun gib schon her! — now hand it over!
so ist das nun [einmal/mal] — that's just the way it is or things are
nun gut od. schön — [well,] all right
nun, nun! — now, come on
ja nun! — oh, well!; nun? well?
nun ja... — well, yes...
* * *A. adv1. (jetzt) now;was nun? what now ( oder next)?;was sagst du nun? what do you say to that (then)?;nun sag bloß … umg don’t say …, you don’t mean to say …;nun erst sah er … only then did he see …;nun gerade! (jetzt erst recht!) you just watch me!2. (also) zur Einleitung oder Fortsetzung der Rede: well;nun denn! aufmunternd: come on, then;nun gut! all right3. fragend:nun? well?; (wie geht’s?) well, how are things?;wenn er nun …? what if he …?;hältst du das nun für richtig? so do you think that’s for the best?;kommst du nun mit oder nicht? so are you coming or not?;wenn sie das nun Mutter gesagt hat? what if she’s told mother?4. (eben, halt):so ist das nun that’s just the way it is;da es nun einmal so ist since ( oder being as) that’s the way it is;das mag ich nun einmal nicht I just don’t like it5. verstärkend:ist sie nun verheiratet oder nicht? so is she married or isn’t she?;und so was nennt sich nun Fachmann! umg and he calls himself an expert!;das ist nun wirklich nicht zu viel verlangt that really isn’t asking too much;da hat man nun ein Leben lang geschuftet and to think that I etc have slaved all my etc life for that;B. konj obs:nun (da) now that, since* * *1.Adverb now2.nun, wo sie krank ist — now [that] she's ill
Partikel nowso ist das nun [einmal/mal] — that's just the way it is or things are
nun gut od. schön — [well,] all right
nun, nun! — now, come on
ja nun! — oh, well!; nun? well?
nun ja... — well, yes...
nun denn! — (also gut) well, all right!; (also los) well then
* * *adv.now adv. -
73 Parade
f; -, -n2. Fechten, Boxen: parry; Fußball etc.: ( glänzende) Parade (brilliant) save; jemandem in die Parade fahren fig. cut s.o. short; (Pläne durchkreuzen) throw a spanner (Am. monkey wrench) in(to) the works* * *die Paradetroop review; review; parade* * *Pa|ra|de [pa'raːdə]f -, -n1) parade (AUCH MIL)2) (SPORT) (FECHTEN, BOXEN) parry; (BALLSPIELE) save; (REITEN) check* * *(an arrangement of soldiers in a particular order: The troops are on parade.) parade* * *Pa·ra·de<-, -n>[paˈra:də]f1. MIL parade, reviewdie \Parade abnehmen to take the salute3.▶ jdm in die \Parade fahren (geh: jds Pläne durchkreuzen) to foil sb's plans, to spike sb's guns fam; (jdn rüde unterbrechen) to cut short sb sep* * *die; Parade, Paraden1) parade2) (Ballspiele) save* * *die Parade abnehmen take the salute2. Fechten, Boxen: parry; Fußball etc:(glänzende) Parade (brilliant) save;jemandem in die Parade fahren fig cut sb short; (Pläne durchkreuzen) throw a spanner (US monkey wrench) in(to) the workshalbe Parade half-halt* * *die; Parade, Paraden1) parade2) (Ballspiele) save* * *-n f.parade n.review n. -
74 Pup
* * *[puːp]m -(e)s, -e (inf)(= Furz, Geräusch) rude noise; (= Geruch) nasty smell* * *<-[e]s, -e>[pu:p]* * *einen Pup lassen let off, break wind, US cut a fart -
75 rabiat
Adj. (grob) rough, brutal; (rücksichtslos) ruthless; (rigoros) drastic (auch Maßnahmen); Ansichten: radical; ein rabiater Kerl a violent type; rabiat werden go wild; (gewalttätig) get violent* * *ra|bi|at [ra'biaːt]1. adjKerl violent, rough; Autofahrer breakneck, wild; Geschäftsleute ruthless; Umgangston aggressive; Methoden, Konkurrenz ruthless, cut-throat2. adv(= rücksichtslos) roughly; vorgehen ruthlessly; (= aggressiv) violently* * *ra·bi·at[raˈbi̯a:t]I. adj1. (unverschämt) rude, impertinent, impudentein \rabiater Kerl an aggressive chapein \rabiater Rausschmeißer a violent [or rough] bouncer2. (aufgebracht)▪ \rabiat werden to become aggressive [or violent3. (rücksichtslos) ruthlessII. adv ruthlesslysie bahnten sich \rabiat ihren Weg zum Ausgang they forced [or fought] their way [through] to the exit* * *1. 2.adverbial violently; brutally* * *rabiat adj (grob) rough, brutal; (rücksichtslos) ruthless; (rigoros) drastic (auch Maßnahmen); Ansichten: radical;ein rabiater Kerl a violent type;rabiat werden go wild; (gewalttätig) get violent* * *1. 2.adverbial violently; brutally* * *adj.brutal adj.furious adj.raving adj.rough adj.ruthless adj. -
76 rau
Adj. rough (auch Haut, See, Wetter, Ton etc.); Wind: raw; Kälte: biting, bitter; Winter: severe; Klima: harsh, raw; Land, Gegend: desolate; Fell etc.: rough, coarse; Stimme: harsh, grating; (rauchig) husky; (heiser) hoarse; Leben: tough, rough; (streng) harsh; (grob) coarse; einen rauen Hals haben have a sore throat; raue Behandlung rough treatment; die raue Wirklichkeit harsh reality; es herrscht ein rauer Ton the general tone is harsh; in Schule, Gefängnis: there is a harsh regime ( oder discipline); rau aber herzlich umg. bluff; der raue Norden the frozen north; in rauen Mengen umg.... galore, by the ton; vorangestellt: heaps of...* * *inclement; rugged; raucous; rough; raw; ragged; throaty; coarse; harsh; rude; sore* * *[rau]adj1) rough3) (= nicht mild, streng) Wetter inclement; Wind, Luft raw; See rough; Klima, Winter harsh, raw; (= unwirtlich) Gebiet bleak; Stadt toughim rauen Norden — in the rugged north
(die) raue Wirklichkeit — harsh reality, the hard facts pl
4) (= barsch, grob) Benehmen, Wesen rough; (= hart) Mann tough, rugged; Ton harsh; Worte, Behandlung rough, harshrau, aber herzlich — bluff; Begrüßung, Ton rough but jovial
er ist rau, aber herzlich — he's a rough diamond
in unserer Familie geht es rau, aber herzlich zu — we're a pretty hale and hearty lot in our family
hier herrschen ja raue Methoden — their/his etc methods are brutal
5) (inf)in rauen Mengen — by the ton (inf), galore (inf)
Zucker in rauen Mengen — sugar by the ton (inf), sugar galore (inf)
* * ** * *rauRR[rau]1. (spröde) rough\raue Hände/Haut/ \rauer Stoff rough hands/skin/material\raue Lippen chapped lips; s.a. Schale2. (heiser) soreeine \raue Stimme a hoarse [or husky] voice3. (unwirtlich) harsh, raweine \raue Gegend a bleak [or an inhospitable] region4. (barsch) harsh\raues Benehmen/ \raue Sitten uncouth behaviour [or AM -or]/manners* * *1.1) (nicht glatt) roughin einer rauen Schale steckt oft ein weicher Kern — (Spr.) behind a rough exterior there often beats a heart of gold
6) (grob, nicht feinfühlig) rough; harsh <words, tone>er ist rau, aber herzlich — he is a rough diamond
7)2.in rauen Mengen — (ugs.) in huge or vast quantities
1) (kratzig) <speak etc.> huskily, hoarsely2) (grob, nicht feinfühlig) roughly* * *rau adj rough (auch Haut, See, Wetter, Ton etc); Wind: raw; Kälte: biting, bitter; Winter: severe; Klima: harsh, raw; Land, Gegend: desolate; Fell etc: rough, coarse; Stimme: harsh, grating; (rauchig) husky; (heiser) hoarse; Leben: tough, rough; (streng) harsh; (grob) coarse;einen rauen Hals haben have a sore throat;raue Behandlung rough treatment;die raue Wirklichkeit harsh reality;es herrscht ein rauer Ton the general tone is harsh; in Schule, Gefängnis: there is a harsh regime ( oder discipline);rau aber herzlich umg bluff;der raue Norden the frozen north;* * *1.1) (nicht glatt) roughin einer rauen Schale steckt oft ein weicher Kern — (Spr.) behind a rough exterior there often beats a heart of gold
5) (entzündet) sore < throat>6) (grob, nicht feinfühlig) rough; harsh <words, tone>er ist rau, aber herzlich — he is a rough diamond
7)2.in rauen Mengen — (ugs.) in huge or vast quantities
1) (kratzig) <speak etc.> huskily, hoarsely2) (grob, nicht feinfühlig) roughly* * *adj.coarse adj.gnarled adj.harsh adj.inclement adj.raucous adj.raw adj.rough adj.scraggly adj.throaty adj. adv.harshly adv.inclemently adv.raucously adv.rawly adv. -
77 rechtfertigen
I v/t justify; (berechtigen) auch warrant; nicht zu rechtfertigen unjustifiable, indefensible; das rechtfertigt noch lange nicht so ein Benehmen this is no kind of justification for such behavio(u)r; das in einen gesetzte Vertrauen rechtfertigen wollen try to live up to the confidence placed in oneII v/refl vindicate ( oder justify) o.s.; (Rede und Antwort stehen) give an account of o.s.; sich wegen etw. rechtfertigen müssen have to find some justification for s.th.; du musst dich nicht rechtfertigen you don’t have to justify ( oder defend) yourself; gerechtfertigt* * *to justify; to vindicate; to exculpate* * *rẹcht|fer|ti|gen ['rEçtfɛrtɪgn] insep1. vtto justify; (= berechtigt erscheinen lassen auch) to warrantdas ist durch nichts zu rechtfertigen — that can in no way be justified, that is completely unjustifiable
2. vrto justify oneself* * *1) (to be a good excuse for: Your state of anxiety does not justify your being so rude to me.) justify2) (to justify: A slight cold does not warrant your staying off work.) warrant* * *recht·fer·ti·genI. vt1. (als berechtigt begründen)▪ etw [gegenüber [o vor] jdm] \rechtfertigen to justify sth [to sb]2. (als berechtigt erscheinen lassen)▪ etw \rechtfertigen to justify sthdie besonderen Umstände \rechtfertigen besondere Maßnahmen special circumstances warrant special measures* * *1.transitives Verb justify (vor + Dat. to)2.reflexives Verb justify oneself (vor + Dat. to)* * *nicht zu rechtfertigen unjustifiable, indefensible;das rechtfertigt noch lange nicht so ein Benehmen this is no kind of justification for such behavio(u)r;das in einen gesetzte Vertrauen rechtfertigen wollen try to live up to the confidence placed in onesich wegen etwas rechtfertigen müssen have to find some justification for sth;du musst dich nicht rechtfertigen you don’t have to justify ( oder defend) yourself; → gerechtfertigt* * *1.transitives Verb justify (vor + Dat. to)2.reflexives Verb justify oneself (vor + Dat. to)* * *v.to back up v.to justify v.to vindicate v. -
78 roh
Adj.1. Nahrungsmittel: raw; das Fleisch ist innen noch roh the meat is still uncooked inside; roher Schinken uncooked ham; rohe Klöße dumplings made from grated raw potatoes; Ei 12. (unbehandelt) Diamant: rough, auch Stein: uncut; Häute: untreated; (primitiv verarbeitet) crude; Entwurf, Daten etc.: rough3. (derb, grob) rough, coarse; rohe Sitten oder Umgangsformen uncouth manners; ein roher Kerl a brute; sie leidet unter seiner rohen Art she suffers from his brutish behavio(u)r; er ist sehr roh zu ihr he treats her brutally; ein unglaublich rohes Verbrechen an incredibly brutal ( oder callous) crime; Gewalt* * *savage; heathenish; truculent; rough; crude; unwrought; uncooked; ruffianly; severe; coarse; brutal; raw* * *[roː]1. adjSee:→ Ei2) (= unbearbeitet) Bretter, Stein etc rough; Diamant uncut, rough; Eisen, Metall crude; Felle untreatedetw aus dem Rohen arbeiten (Art) — to work sth from the rough
die Statue/das Bild/das Manuskript ist im Rohen fertig — the rough shape of the statue/the rough sketch of the picture/the rough draft of the manuscript is finished
3) (= unkultiviert, brutal) roughróhe Gewalt — brute force
wo róhe Kräfte sinnlos walten... (prov) — brute force does it
2. adv1) (= ungekocht) raw2) (= grob) behauen, zusammen nageln roughly3) (= brutal) brutally* * *1) (of, or like, a brute: brutish manners.) brutish2) (unrefined: crude oil.) crude3) (not cooked: raw onions/meat.) raw4) (noisy and violent: rough behaviour.) rough5) (not complete or exact; approximate: a rough drawing; a rough idea/estimate.) rough* * *[ro:]I. adj1. (nicht zubereitet) raw\rohes Gemüse raw vegetables2. (unbearbeitet) crudeein \roher Holzklotz a rough logein \roher Marmorblock an unhewn [or spec undressed] block of marble3. (brutal) rough4. (rüde) coarseII. adv1. (in rohem Zustand) raw, in a raw stateer schluckte das Ei \roh hinunter he swallowed the egg raw2. (ungefüge) roughly, crudely\roh behauene Steinblöcke rough[ly]-hewn stone blocks* * *1.jemanden/etwas wie ein rohes Ei behandeln — handle somebody/something with kid gloves
2) (nicht bearbeitet) rough, unfinished < wood>; rough, uncut < diamond>; rough-hewn, undressed < stone>; crude <ore, metal>; untreated < skin>; raw <silk, sugar>3) (brutal) brutish < person, treatment, etc.>; (grausam) callous <person, treatment>; (grob) coarse, uncouth <manners, words, joke>; brute attrib. < force>2.* * *roh adj1. Nahrungsmittel: raw;das Fleisch ist innen noch roh the meat is still uncooked inside;roher Schinken uncooked ham;2. (unbehandelt) Diamant: rough, auch Stein: uncut; Häute: untreated; (primitiv verarbeitet) crude; Entwurf, Daten etc: roughUmgangsformen uncouth manners;ein roher Kerl a brute;sie leidet unter seiner rohen Art she suffers from his brutish behavio(u)r;er ist sehr roh zu ihr he treats her brutally;* * *1.jemanden/etwas wie ein rohes Ei behandeln — handle somebody/something with kid gloves
2) (nicht bearbeitet) rough, unfinished < wood>; rough, uncut < diamond>; rough-hewn, undressed < stone>; crude <ore, metal>; untreated < skin>; raw <silk, sugar>3) (brutal) brutish <person, treatment, etc.>; (grausam) callous <person, treatment>; (grob) coarse, uncouth <manners, words, joke>; brute attrib. < force>2.* * *adj.coarse adj.crude adj.raw adj.rough adj.ruffian-like adj.uncooked adj.unwrought adj. adv.blackly adv.rawly adv. -
79 Schamlosigkeit
f shamelessness; (Unsittlichkeit) indecency; der Kleidung: immodesty; (Handlung) shameless ( oder indecent) act* * *die Schamlosigkeitflagrance; flagrancy; unblushingness; shamelessness* * *Scham|lo|sig|keitf -, -enshamelessness; (= Unanständigkeit auch) indecency; (= Unverschämtheit auch) brazenness* * *die1) flagrancy* * *Scham·lo·sig·keit<-, -en>f1. kein pl (mangelndes Schamgefühl) shamelessness no pl, impudence no pl, shameless behaviour [or AM -or2. (schamlose Bemerkung) rude remark* * *die; Schamlosigkeit, Schamlosigkeiten: s. schamlos 1. 1), 2): shamelessness; indecency* * *Schamlosigkeit f shamelessness; (Unsittlichkeit) indecency; der Kleidung: immodesty; (Handlung) shameless ( oder indecent) act* * *die; Schamlosigkeit, Schamlosigkeiten: s. schamlos 1. 1), 2): shamelessness; indecency* * *f.flagrance n.impudence n.licentiousness n.shamelessness n. -
80 schroff
I Adj.1. (steil, jäh) steep, precipitous2. fig. (barsch) gruff; (kurz angebunden) curt; auch Verhalten: brusque; (unvermittelt) abrupt; seine schroffe Art his curt manner; schroffe Ablehnung curt ( oder abrupt) refusal; schroffer Gegensatz / Widerspruch stark contrast / contradiction; in schroffem Gegensatz stehen zu contrast sharply withII Adv.1. abfallen, hochragen: abruptly, precipitously* * *(barsch) curt; gruff; brusque;(steil) precipitous; bluff; steep;(unvermittelt) abrupt;(zerklüftet) rugged; jagged* * *schrọff [ʃrɔf]1. adj(= rau, barsch) curt, brusque; (= krass, abrupt) Übergang, Bruch abrupt; (= steil, jäh) Fels, Klippe precipitous, steep2. adv1) (= barsch) curtly, gruffly; zurückweisen, ablehnen curtly, brusquely2) (= steil) steeply* * *1) ((of a person's manner of speaking etc) rude or sharp.) abrupt2) (rocky; rugged, irregular.) craggy3) gruffly4) (deep and rough: a gruff voice.) gruff* * *[ʃrɔf]I. adj1. (barsch) curt, brusque2. (abrupt) abrupt3. (steil) steepII. adv1. (barsch) curtly, brusquely2. (steil) steeply* * *1.1) precipitous, sheer <rock etc.>2.1) <rise, drop> sheer; < fall away> precipitously2) (plötzlich, unvermittelt) suddenly; abruptly* * *A. adj1. (steil, jäh) steep, precipitousseine schroffe Art his curt manner;schroffe Ablehnung curt ( oder abrupt) refusal;schroffer Gegensatz/Widerspruch stark contrast/contradiction;in schroffem Gegensatz stehen zu contrast sharply withB. adv1. abfallen, hochragen: abruptly, precipitously2. fig:schroff zurückweisen refuse curtly;sich schroff abwenden turn away abruptly* * *1.1) precipitous, sheer <rock etc.>2.1) <rise, drop> sheer; < fall away> precipitously2) (plötzlich, unvermittelt) suddenly; abruptly* * *adj.brusque adj.gruff adj.rugged adj. adv.brusquely adv.gruffly adv.
См. также в других словарях:
rude — rude … Dictionnaire des rimes
rude — [ ryd ] adj. • 1213; lat. rudis « brut, inculte, grossier » 1 ♦ (Personnes) Mal dégrossi, primitif et qui donne une impression de force naturelle. ⇒ fruste, grossier, rustique. « Moi qui suis un homme simple et rude » (Claudel). « ce qu il… … Encyclopédie Universelle
rude — RUDE. adj. de tout genre. Raboteux, aspre au toucher. La toile grosse & neuve est bien rude. la haire, le cilice sur la chair est bien rude. il a la peau rude, le poil rude. On le dit aussi des choses qui sont aspres au palais, au goust. Ce vin… … Dictionnaire de l'Académie française
Rude — Rude, a. [Compar. {Ruder}; superl. {Rudest}.] [F., fr. L. rudis.] 1. Characterized by roughness; umpolished; raw; lacking delicacy or refinement; coarse. [1913 Webster] Such gardening tools as art, yet rude, . . . had formed. Milton. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
rude — 1 Rude, rough, crude, raw, callow, green, uncouth mean deficient in the qualities that make for finish or for perfection in development or in use. Rude, as applied to men and their minds, suggests a comparatively low state of culture or a dearth… … New Dictionary of Synonyms
rude´ly — rude «rood», adjective, rud|er, rud|est. 1. not courteous; impolite: »It is rude to stare at people or to point. SYNONYM(S): uncivil, discourteous … Useful english dictionary
rude — [ rud ] adjective ** 1. ) not polite: I don t want to seem rude, but I d rather be alone. it is rude to do something: It s rude to keep people waiting. downright rude (=extremely rude): The way she stared was downright rude. a ) offensive: a rude … Usage of the words and phrases in modern English
rude — [ro͞od] adj. ruder, rudest [OFr < L rudis, akin to rudus, debris, rubble < IE * reud , to tear apart < base * reu , to tear out, dig up > RUG, ROTTEN] 1. crude or rough in form or workmanship [a rude hut] 2. barbarous or ignorant… … English World dictionary
RUDE (F.) — RUDE FRANÇOIS (1784 1855) Sculpteur français. Bien qu’accepté par ses contemporains, Rude vécut une existence discrète, à l’abri des honneurs et des polémiques de la vie artistique de son temps, et c’est du moins l’image que ses premiers… … Encyclopédie Universelle
rude — [ru:d] adj comparative ruder superlative rudest [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: Latin rudis raw, rough ] 1.) speaking or behaving in a way that is not polite and is likely to offend or annoy people = ↑impolite ≠ ↑polite ▪ a rude remar … Dictionary of contemporary English
rude — Rude, Semble qu il vienne de Rudis, ou de Durus, par transposition de lettres, Dur, Rud, Agrestis, Durus, Austerus, Inclemens, Seuerus, Asper. Rude et difficile, Difficilis et morosus. Pere qui n est point rude, Facilis pater. Se monstrer rude et … Thresor de la langue françoyse