Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nders!

  • 61 besinnen

    besínnen*, sich
    1. разду́мывать, размышля́ть

    hne sich l nge zu bes nnen — недо́лго ду́мая

    sichnders [ inesndern, ines B sser(e)n] bes nnen — оду́маться, переду́мать

    2. ( auf A) вспомина́ть (о чём-л., о ком-л.), припомина́ть (что-л., кого-л.)

    ich kann mich nicht bes nnen — я (что-то) не припо́мню

    3. опо́мниться, прийти́ в себя́

    erst bes nnen, dann beg nnen посл. — ≅ семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь

    Большой немецко-русский словарь > besinnen

  • 62 daher

    dahér (dáher)
    I pron adv
    1. отту́да; с той стороны́
    2. (dáher) от э́того, оттого́, отсю́да

    d her kam es, daß … — оттого́ и случи́лось, что …

    3. сюда́

    leg das Buch dahr — положи́ кни́гу сюда́

    dahr weht lso der Wind! разг. — вот отку́да ве́тер ду́ет!

    II cj и [а] потому́, и [а] поэ́тому, сле́довательно, ита́к

    die Krit k ist gercht, dahr s llen wir nders rbeiten — кри́тика справедли́ва, сле́довательно, мы должны́ ина́че рабо́тать

    Большой немецко-русский словарь > daher

  • 63 denken

    dénken* vt, vi
    1. (an A) ду́мать (о ком-л., о чём-л.); мы́слить, полага́ть

    was d nken Sie darǘ ber? — что вы об э́том ду́маете?

    das h be ich mir ged cht — я так и ду́мал

    sol nge ich d nken kann — с тех пор как я себя́ по́мню

    das gibt sehr zu d nken — э́то наво́дит на размышле́ния; э́то заставля́ет заду́маться

    es ist gar nicht d(a)r n zu d nken — об э́том и ду́мать не прихо́дится, об э́том не́чего и ду́мать

    wo d nken Sie hin? разг. — о чём вы то́лько ду́маете!; с чего́ вы взя́ли?

    in Bldern [bldlich] d nken — мы́слить о́бразами, облада́ть о́бразным мышле́нием

    in Begrffen [begrfflich] d nken — мы́слить поня́тиями, облада́ть поняти́йным мышле́нием

    ich d nke, lso bin ich — я мы́слю, сле́довательно существу́ю ( Декарт)

    von j-m gut [schlecht] d nken — быть хоро́шего [плохо́го] мне́ния о ком-л.

    inen Ged nken zu nde d nken — проду́мать что-л. до конца́

    für sich d nken — ду́мать про себя́

    er denkt scharfу него́ о́стрый ум

    er denkt del — у него́ благоро́дный о́браз мы́слей

    2. вообража́ть, ожида́ть, предполага́ть

    d nken Sie nur! — предста́вьте себе́!

    ich h be es mir gleich ged cht! — так я и ду́мал

    das war rsprünglich nders ged cht — я э́то представля́л себе́ совсе́м по-друго́му ( выражение разочарования)

    das läßt sich d nken — э́то мо́жно поня́ть

    wer hä́ tte das ged cht! — кто бы мог (э́то) поду́мать!

    d nke dich in m ine Lge — войди́ в моё́ положе́ние, поста́вь себя́ на моё́ ме́сто

    das Schl mmste d nken — ду́мать [предполага́ть] са́мое ху́дшее

    denk mal iner an — поду́мать то́лько!

    3. (zu + inf) ду́мать, собира́ться, намерева́ться (что-л. делать)

    ich d nke nicht darn! — я не ду́маю [не собира́юсь]

    4.:

    sich (D) d nken — представля́ть себе́

    es läßt sich d nken, daß — мо́жно себе́ предста́вить, что …

    ich h be mir nichts Bö́ ses dabi ged cht — я ничего́ плохо́го при э́том не ду́мал

    5. име́ть в виду́ (кого-л.), ду́мать (о ком-л.)

    bei d eser rbeit h ben wir an Sie ged cht — э́ту рабо́ту мы де́лали специа́льно для вас

    wenn sie es tun, wird man an uns d nken — е́сли они́ э́то сде́лают, поду́мают на нас (разг.)

    6. по́мнить, вспомина́ть

    ich d nke oft an nsere R ise d mals — я ча́сто вспомина́ю на́шу тогда́шнюю пое́здку

    denk an dein Verspr chen — по́мни своё́ обеща́ние

    d nke darn, das F nster zu schl eßen — не забу́дь закры́ть окно́

    ged cht, getn погов. — ска́зано — сде́лано

    erst d nken, dann h ndeln посл. — ≅ семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь

    was ich denk' und tu', trau' ich ndern zu посл. — ≅ вся́кий ме́рит на свой арши́н; вся́кий по себе́ су́дит

    Большой немецко-русский словарь > denken

  • 64 entschließen

    entschlíeßen*, sich (zu D, für A)
    реша́ться (на что-л.)

    sich nders entschließen — измени́ть своё́ реше́ние; переду́мать

    er kann sich zu nichts entschließen — он не мо́жет приня́ть никако́го реше́ния, он не мо́жет ни на что реши́ться

    Большой немецко-русский словарь > entschließen

  • 65 geartet

    geártet
    I part II от arten
    II part adj:

    so ist er ge rtet — он тако́в, такова́ его́ нату́ра

    ein gut ge rtetes Kind — ребё́нок с хоро́шими зада́тками

    nders ge rtet — ино́й, ино́го ро́да

    Большой немецко-русский словарь > geartet

  • 66 Gedanke

    Gedánke m -ns, -n
    1. мысль(an A о ком-л., о чём-л.); иде́я

    kein Ged nke! разг. — и ду́мать не́чего!, как бы не так!

    schon der Ged nke allin, daß — уже́ одна́ мысль, что …

    der Ged nke kam ihm, ihm stieg ein Ged nke auf, er kam auf den Ged nken — ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысль

    der Ged nke fuhr [ schoß] ihm durch den Kopf — (в голове́) у него́ мелькну́ла мысль

    mir schwebt der Ged nke vor, daß … — я поду́мываю о том, что …

    mir will der Ged nke nicht aus dem Kopf — у меня́ не выхо́дит из головы́ мысль

    dies l gte mir den Ged nken nhe — э́то навело́ меня́ на мысль

    inen Ged nken usspinnen* — развива́ть (каку́ю-л.) мысль
    inen Ged nken f llen l ssen* — расста́ться с мы́слью; бро́сить ду́мать (о чём-л.)

    ich kann k inen Ged nken f ssen — я не могу́ собра́ться с мы́слями

    k inen Ged nken mehr an etw. (D ) verl eren* — бо́льше не ду́мать о чём-л.

    s ine Ged nken wo nders h ben разг. — вита́ть в облака́х

    s ine Ged nken zus mmennehmen* — собра́ться с мы́слями

    s ine Ged nken beis mmen h ben — сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свои́ мы́сли на чём-л.

    s ine Ged nken nicht be sammen h ben — быть рассе́янным ( в данный момент)

    sich (D) ǘber j-n, ǘber etw. (A) Ged nken m chen — размышля́ть о чём-л., заду́мываться над чем-л., о чём-л.; беспоко́иться о ком-л., о чём-л.

    sich (D) ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A ) (schw re) Ged nken m chen — беспоко́иться о ком-л., о чём-л., трево́житься за кого́-л., за что-л.

    sich (D) nnötige Ged nken m chen — напра́сно беспоко́иться

    s inen Ged nken n chhängen*, sich s inen Ged nken hí ngeben* — предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]
    j-n auf den Ged nken br ngen*, высок. j-m den Ged nken ingeben* — натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысль, пода́ть кому́-л. мысль

    er wä́ re nie auf d esen Ged nken gekmmen [verfllen] — э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́лову

    auf ndere Ged nken k mmen* (s) — отвле́чься от свои́х мы́слей, переключи́ться на друго́е

    j-n auf ndere Ged nken br ngen* — отвле́чь кого́-л. от его́ мы́слей, заста́вить кого́-л. ду́мать о друго́м

    auf nrechte Ged nken k mmen* (s) разг. — поду́мать дурно́е

    sich bei dem Ged nken ert ppen — пойма́ть себя́ на мы́сли

    h nter j-s Ged nken k mmen* (s) разг. — разгада́ть чьи-л. мы́сли [пла́ны, наме́рения]

    in Ged nken — мы́сленно

    ganz in Ged nken sein, in Ged nken vertíeft [versnken] sein — заду́маться, погрузи́ться в разду́мье

    etw. in Ged nken tun* разг. — де́лать что-л. машина́льно ( думая о другом)
    mit dem Ged nken mgehen*, sich mit dem Ged nken trá gen* — носи́ться с мы́слью [с наме́рением], вына́шивать [леле́ять] мысль

    mit dem Ged nken sp elen — поду́мывать о том, что́бы …

    sich mit dem Ged nkennfreunden, daß — свы́кнуться [примири́ться] с мы́слью, что …

    j-n von dem Ged nken bbringen* — отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л.
    2. pl мне́ния, взгля́ды

    Ged nken ustauschen — обменя́ться мне́ниями [мы́слями]

    3. план, наме́рение, иде́я

    inen Ged nken in die Tat msetzen — осуществи́ть [воплоти́ть в жизнь] план [наме́рение]

    4.:

    um inen Ged nken разг. — чуть-чуть, немно́жко

    das ist ein Ged nke von Sch llerl разг. шутл. — э́то блестя́щая иде́я!

    zwei S elen und ein Ged nke разг. — то же са́мое хоте́л сказа́ть [сде́лать] и я!, како́е совпаде́ние!

    die b sten Ged nken k mmen ( inem) mmer hinterhr погов. — са́мые хоро́шие мы́сли всегда́ прихо́дят с опозда́нием; ≅ челове́к за́дним умо́м кре́пок

    Ged nken sind (z ll)frei — на мы́сли запре́та нет, ду́мать не запрети́шь

    Большой немецко-русский словарь > Gedanke

  • 67 gelagert

    gelágert
    I part II от lagern( sich)
    II part adj
    1. располо́женный ( на местности)

    gel gert sein — обстоя́ть

    ä́ hnlich gel gerte Fä́ lle — аналоги́чные слу́чаи

    der Fall ist nders gel gert — де́ло обстои́т ина́че

    2. склади́рованный ( о товаре)
    3. вы́держанный (о лесе, о вине)

    Большой немецко-русский словарь > gelagert

  • 68 halt

    halt I prtc ю.-нем., австр., швейц.
    уж; мол, бишь; зна́чит; часто не переводится

    es ist halt nicht nders — так уж вы́шло, тут уж ничего́ не поде́лаешь

    da kann man halt nichts m chen — тут уж [ведь, зна́чит] ничего́ не поде́лаешь

     
    halt II int
    стой!, ни с ме́ста!; посто́й(те)!; стоп!

    halt ! wer da? — стой! кто идё́т?

    halt, da fällt mir twas ein — посто́й, мне ко́е-что пришло́ в го́лову

    Большой немецко-русский словарь > halt

  • 69 irgendwo

    írgendwó adv
    где́-нибудь, где́-либо, где-то

    i rgendwo nders — где́-нибудь в друго́м ме́сте

    i rgendwo sonst, sonst i rgendwo — где́-нибудь ещё́

    Большой немецко-русский словарь > irgendwo

  • 70 jemand

    jémand pron indef (G -(e)s, D = и -em, A = и - en)
    кто́-нибудь, кто́-либо, кто-то; не́кто

    rgend j mand — кто́-нибудь; не́кто

    sonst j mand — кто́-нибудь ещё́

    j mand nders — кто́-нибудь друго́й

    auf j mandes K sten l ben — жить за чей-л. счёт

    Большой немецко-русский словарь > jemand

  • 71 jubeln

    júbeln vi
    ликова́ть, ра́доваться

    hell j beln — гро́мко ликова́ть

    j beln und juchzen, j beln und frohló cken — ликова́ть, издава́ть ра́достные во́згласы

    j-m B ifall j beln — приве́тствовать кого́-л. лику́ющими во́згласами, бу́рно выража́ть кому́-л. своё́ одобре́ние

    j ble nicht zu früh, es kann noch nders k mmen посл. — ≅ не говори́ «гоп», пока́ не перепры́гнешь

    Большой немецко-русский словарь > jubeln

  • 72 klingen

    klíngen* vi
    звони́ть, звуча́ть, раздава́ться
    die Glä́ ser kl ngen l ssen* — чо́каться

    mir kl ngen die hren — у меня́ звон в уша́х

    das klingt s nderbar — э́то звучи́т стра́нно, э́то ка́жется стра́нным

    der N me klingt gut — и́мя звучи́т краси́во, э́то краси́вое и́мя

    das klingt wie ein Mä́ rchen — э́то похо́же на ска́зку

    das klingt nders — э́то друго́е де́ло

    Большой немецко-русский словарь > klingen

  • 73 können

    kö́nnen* mod
    1. мочь, быть в состоя́нии, име́ть возмо́жность

    man kann — мо́жно

    man kann nicht — нельзя́

    er kann — он мо́жет; ему́ мо́жно

    er kann nicht — он не мо́жет; ему́ нельзя́

    ich h be nicht k mmen können — я не мог прийти́

    ich h be es gek nnt — я э́то мог

    Sie können g hen! — мо́жете идти́

    ich kann nicht nders — я не могу́ (поступи́ть) ина́че

    wer will, der kann — кто захо́чет, тот смо́жет

    lufe, was du kannst [h ste was kannst фам.] — беги́ что есть мо́чи

    er schrie, was er k nnte — он крича́л изо всех сил

    uns kann k iner разг. — с на́ми никто́ не спра́вится

    er kann nichts dafǘr — он тут ни при чём; он за э́то не отвеча́ет, э́то не его́ вина́

    2.:

    er k nnte nicht umh n zu lä́ cheln книжн. — он не мог удержа́ться от улы́бки

    er k nnte nicht umhn, es zu tun книжн. — он не мог не сде́лать э́того

    3. выражает предположение, основанное на объективной возможности:

    ich kann mich rren — возмо́жно, я и ошиба́юсь

    das kann wohl sein — о́чень мо́жет быть, э́то вполне́ возмо́жно

    er kann viel gel sen h ben — он, по всей вероя́тности, мно́го чита́л

    4. мочь, уме́ть, знать

    er macht es so gut, wie er kann — он де́лает э́то, как мо́жет [как уме́ет]

    er kann deutsch spr chen — он мо́жет [уме́ет] говори́ть по-неме́цки

    er kann Deutsch разг. — он зна́ет неме́цкий язы́к

    er kann das Ged cht uswendig — он зна́ет э́то стихотворе́ние наизу́сть

    das will gek nnt sein — э́то на́до уме́ть

    Большой немецко-русский словарь > können

  • 74 lagern

    lágern
    I vi (h, s)
    1. лежа́ть, храни́ться (на скла́де)

    der Wein hat noch nicht genǘ gend gel gert — вино́ ещё́ недоста́точно вы́держано

    frei l gernde Kart ffeln — карто́фель, сло́женный под откры́тым не́бом

    2. располага́ться ла́герем; располага́ться на о́тдых
    II vt
    1. скла́дывать
    2. храни́ть (на скла́де)
    3. тех. устана́вливать механи́зм в подши́пники
    1. располага́ться (ла́герем)

    sich im Sch tten l gern — расположи́ться в тени́

    2. располага́ться, размеща́ться; геол. залега́ть

    sich in Sch chten l gern — располага́ться слоя́ми

    3. полега́ть ( о злаках)
    IV:

    die S che ist nders gel gert — де́ло обстои́т ина́че

    ine R ihe ä́ hnlich gel gerter Fä́ lle — ряд аналоги́чных слу́чаев

    Большой немецко-русский словарь > lagern

  • 75 leicht

    I a
    1. лё́гкий, нетяжё́лый
    2. лё́гкий, нетру́дный

    es sich (D) leicht m chen — облегча́ть себе́ рабо́ту [жизнь]; не утружда́ть себя́

    dies ist ihm ein l ichtes — э́то ему́ ничего́ не сто́ит

    3. лё́гкий, небольшо́й

    l ichtes F eber — слегка́ повы́шенная [невысо́кая] температу́ра ( у больного)

    ein l ichter Zw ifel — не́которое сомне́ние

    4.:

    l ichte Artillere — лё́гкая артилле́рия

    l ichter Wein — лё́гкое вино́

    ein l ichtes Mä́ dchen разг. — легкомы́сленная де́вушка

    ein l ichter Brǘ der разг. — легкомы́сленный челове́к

    l ichter Schlaf — чу́ткий сон

    ine l ichte Fl ege разг. — де́вушка лё́гкого поведе́ния

    l ichten Kaufs dav nkommen* (s) высок. — дё́шево [легко́] отде́латься

    etw. von der l ichten S ite n hmen*, etw. auf die l ichte Schúlter [chsel] n hmen* разг. — легко́ смотре́ть на что-л., относи́ться к чему́-л. легкомы́сленно

    l ichtes Spiel mit j-m h ben разг. — легко́ спра́виться с кем-л.

    er hat mich um 20 Mark l ichter gem cht разг. — он облегчи́л мой кошелё́к на 20 ма́рок

    II adv легко́; вскользь; слегка́, шутя́

    leicht erkä́ ltet sein — быть слегка́ просту́женным

    etw. leicht nnähen — приши́ть что-л. на живу́ю ни́тку

    leicht gekrä́ nkt sein — быть о́чень оби́дчивым

    leicht bö́ se sein — сра́зу серди́ться; быть вспы́льчивым

    das kommt nicht so leicht w eder vor разг. — э́то не ско́ро повтори́тся

    es kann leicht nders k mmen* разг. — э́то мо́жет легко́ [бы́стро] измени́ться

    das ist leicht mö́ glich — э́то вполне́ возмо́жно

    Большой немецко-русский словарь > leicht

  • 76 Licht

    Licht n -(e)s, -er
    1. тк. sg свет; освеще́ние

    Licht m chen — заже́чь свет

    etw. ans Licht h lten* — держа́ть [смотре́ть] что-л. на свет

    das Gemä́ lde hängt im r chten Licht — карти́на име́ет пра́вильное освеще́ние

    das Licht der Welt erbl cken высок. — появи́ться на свет, роди́ться

    2. тк. sg перен. свет, освеще́ние
    Licht in ine ngelegenheit br ngen*, Licht auf etw. (A ) w rfen*внести́ я́сность в како́е-л. де́ло, проли́ть свет на что-л.

    das wirft kein g tes Licht auf ihn — э́то пока́зывает его́ в плохо́м све́те

    etw. ans Licht br ngen* — разоблачи́ть, преда́ть гла́сности что-л.

    ans Licht k mmen* (s) — обнару́житься, раскры́ться, стать изве́стным

    bei L chte bes hen steht die S che nders — при внима́тельном рассмотре́нии де́ло вы́глядит ина́че

    etw. in ( n)günstigem Licht(e) d rstellen — предста́вить что-л. в (не)благоприя́тном све́те

    etw. ins r chte Licht rǘcken [stzen] — пра́вильно освети́ть что-л.

    ine T tsache ins f lsche Licht rǘcken [stzen] — непра́вильно освети́ть факт

    3. освеще́ние ( источник света)

    das Licht inschalten — включи́ть свет

    4. б. ч. pl огни́, огоньки́

    die L chter der Stadt — огни́ го́рода

    5. (pl поэт. тж. - e) свеча́

    (am Chr stbaum) die L chternstecken [ nzünden] — зажига́ть све́чи (на рожде́ственской ё́лке)

    6. перен. свети́ло, ум
    sein Licht l uchten l ssen* — блесну́ть умо́м [зна́ниями], показа́ть себя́ с лу́чшей стороны́

    er ist kein gr ßes Licht разг. — он умо́м не бле́щет; ≅ он звёзд с нё́ба не хвата́ет

    7. pl охот. глаза́ ( дичи)
    8. pl разг.:

    der Kl ine h tte l nge L chter nter den N senlöchern — у малыша́ си́льно текло́ из но́са

    9. сигна́льный ого́нь

    mir geht ein Licht auf разг. — меня́ осени́ло

    j-m ǘber etw. (A ) ein Licht ufstecken разг. — откры́ть глаза́ кому́-л. на что-л.

    j-n h nters Licht fǘ hren — провести́, обману́ть кого́-л.

    sein Licht nter den Sch ffel st llen — скрыва́ть свои́ тала́нты

    die L chter stzen, iner S che (D ) die L chter ufsetzen — подчё́ркивать, акценти́ровать (что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Licht

  • 77 liegen

    líegen* vi
    1. лежа́ть

    St lle liegt ǘ ber dem Tal — в доли́не цари́т тишина́

    weich l egen — лежа́ть на мя́гком

    krank l egen — быть (лежа́чим) больны́м

    2. лежа́ть, быть располо́женным; находи́ться

    laß den Sumpf links l egen — от боло́та сверни́ впра́во

    ine nach sten gel gene W hnung — кварти́ра, выходя́щая (о́кнами) на восто́к

    am fer gel gen — прибре́жный

    3. находи́ться (в каком-л. состоянии)

    der Tisch liegt v ller Bǘ cher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    die Produktin liegt um zw nzig Proznt ǘ ber dem Soll — вы́пуск проду́кции превыша́ет план на два́дцать проце́нтов

    der P chtpreis s llte n edriger l egen — аре́ндную пла́ту сле́довало бы сни́зить

    das Werk wird in der Pl nerfüllung bald vorn l egen — э́тот заво́д ско́ро займё́т пе́рвое ме́сто по выполне́нию пла́на

    es liegt mir fern, dich bel idigen zu w llen — я далё́к от мы́сли тебя́ оби́деть

    der Stoff liegt ein M ter breit — ткань ширино́й в оди́н метр, ширина́ тка́ни — оди́н метр

    in K tten l egen — быть зако́ванным в це́пи [в кандалы́]

    das liegt ihm im Blte — э́то у него́ в крови́

    das liegt noch in w iter F rne — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро; э́то де́ло [вопро́с] далё́кого бу́дущего

    im Berich [ ußer dem Berich] der Mö́ glichkeit l egen — находи́ться в преде́лах [вне преде́лов] возмо́жного

    in j-s bsicht l egen — входи́ть в чьи-л. наме́рения

    mit j-m im Prozß l egen — суди́ться с кем-л.

    in Sch idung l egen — разводи́ться

    im st rben l egen — быть при́ смерти

    auf der L uer l egen — лежа́ть в заса́де

    auf der Z nge l egen — верте́ться на языке́

    klar vor den ugen l egen — быть очеви́дным

    vor nker l egen — стоя́ть на я́коре

    dem liegt twas W hres zugr nde — в э́том есть до́ля и́стины

    die D nge l egen in W rklichkeit nders — на са́мом де́ле всё обстои́т ина́че

    wie die D nge l egen — при тако́м положе́нии веще́й

    die S che liegt so … — де́ло обстои́т так …; де́ло в том …

    worn liegt es? — в чём причи́на?, в чём де́ло?

    es liegt mir (nicht) darn — э́то для меня́ (не)ва́жно [(не)жела́тельно], я в э́том (не) заинтересо́ван

    was liegt dir darn? — что тебе́ до э́того?

    das liegt mir nicht — э́то не по мне, э́то мне не по душе́, э́то мне не подхо́дит

    an mir soll es nicht l egen — за мной де́ло не ста́нет

    das liegt nicht an mir — э́то зави́сит не от меня́, я здесь ни при чём, э́то не моя́ вина́

    die Schuld liegt an ihm — винова́т он

    die Entsch idung liegt bei ihm — реше́ние зави́сит от него́

    Большой немецко-русский словарь > liegen

  • 78 meist

    meist (superl от viel)
    I a са́мый большо́й, (наи)бо́льший

    der m iste Teil — бо́льшая часть

    die m iste Zeit — бо́льшая часть вре́мени

    die m isten St mmen — большинство́ голосо́в

    die m isten gluben … — большинство́ люде́й ду́мает …

    das m iste dav n ist bek nnt — бо́льшая часть э́того изве́стна

    II adv
    1.:

    am m isten — бо́льше други́х [всех]; бо́льше всего́

    2. ча́ще всего́; в большинстве́ слу́чаев

    man sagt meist nders — обы́чно э́то говоря́т [произно́сят] не так, а по-друго́му

    Большой немецко-русский словарь > meist

  • 79 nachweisbar

    náchweisbar
    I a
    1. доказу́емый, могу́щий быть дока́занным
    2. могу́щий быть вы́явленным [обнару́женным]

    k ine G ftstoffe sind n chweisbar — ядови́тых веще́ств (при ана́лизе) не обнару́жено

    II adv по достове́рным све́дениям

    er hat sich an j nem Tag n chweisbar wo nders ufgehalten — есть подтвержде́ние [доказа́тельства], что в тот день он находи́лся в друго́м ме́сте

    Большой немецко-русский словарь > nachweisbar

  • 80 nicht

    I prtc
    1. не

    ich g he nicht nach H use — я не иду́ домо́й

    nicht groß — небольшо́й

    ist das nicht ger cht? — ра́зве э́то не справедли́во?

    nicht mehr als … — не бо́льше, чем …

    nicht mehr und nicht wniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …

    nicht wahr? — не пра́вда ли?

    es war schön, nicht? — бы́ло хорошо́, не пра́вда ли?

    gar nicht — совсе́м не

    nichtinmal [mal разг.] … — да́же не …

    das ist nicht hne! разг. — э́то не без интере́са!

    was er nicht lles ges hen hat! — чего́ он то́лько не вида́л!

    bist du krank?Das nicht, ber ich fǘ hle mich nicht bes nders — ты бо́лен? — Не то, что́бы бо́лен, но чу́вствую себя́ нева́жно

    kann man nicht mal das F nster ufmachen? разг. — нельзя́ ли откры́ть окно́?

    nicht doch!да нет же!

    warm nicht? — почему́ нет?

    warm nicht gar? — почему́ же нет?

    na, dann ben nicht! — ну нет, так нет

    3. ни

    nicht im ger ngsten — ни в ко́ей ме́ре

    II cj:

    nicht …, sndern … — не …, а …

    nicht zwei, s ndern fünf — не два, а пять

    nicht nur …, sndern auch … — не то́лько …, но и …

    nicht nur am Mrgen, s ndern auch am bend — не то́лько у́тром, но и ве́чером

    nicht so sehr er, als sein V ter — не сто́лько он сам, ско́лько его́ оте́ц

    Большой немецко-русский словарь > nicht

См. также в других словарях:

  • woanders — wo|ạn|ders; ich werde ihn woạnders suchen, aber wo ạnders (wo sonst) als hier sollte ich ihn suchen? …   Die deutsche Rechtschreibung

  • IANDS — stands for the International Association for Near Death Studies, Inc, is an organization for studying and disseminating information on the phenomena of the near death experience (NDE). IANDS was founded in Connecticut (United States) in 1978 in… …   Wikipedia

  • Auswanderung — Deutsche Emigranten gehen an Bord eines in die USA fahrenden Dampfers (um 1850) …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Lakeport–Alton Bay — Lakeport NH–Alton Bay NH, Stand 1999[1][2] Gesellschaft: zuletzt BM Streckenlänge: 27,49 km Spurweite: 1435 mm (Normalspur) Gleise: 1 …   Deutsch Wikipedia

  • anders — unterschiedlich; unähnlich; andersartig; verschieden; divergent; zwei Paar Schuhe (umgangssprachlich); verschiedenartig; differenzierend; voneinander abweichend; alterna …   Universal-Lexikon

  • sonders — sọn|ders 〈Adv.〉 → samt * * * sọn|ders: in der Verbindung samt und s. (↑ 2samt). * * * Sọnders,   Stadt in Italien, Sondrio.   * * * sọn|ders: ↑samt (II) …   Universal-Lexikon

  • Donders — Dọnders,   Frans Cornelis, niederländischer Physiologe, * Tilburg 27. 5. 1818, ✝ Utrecht 24. 3. 1889; wurde 1847 Professor in Utrecht, zunächst als Ophthalmologe (bis 1862), dann als Physiologe. Seine wissenschaftliche Tätigkeit erstreckte sich… …   Universal-Lexikon

  • Enders — Ẹnders   [englisch endəz], John Franklin, amerikanischer Bakteriologe, * West Hartford (Conneticut) 10. 2. 1897, ✝ Waterford (Conneticut) 8. 9. 1985; Professor für Virusforschung an der Harvard University; erhielt 1954 mit F. C. Robbins und T. H …   Universal-Lexikon

  • Liman von Sanders — Liman von Sạnders,   Otto (geadelt 1913), preußischer General und türkischer Marschall (seit 1914), * Stolp 17. 2. 1855, ✝ München 22. 8. 1929; wurde 1913 Chef der deutschen Militärmission in der Türkei und reorganisierte das osmanische Heer;… …   Universal-Lexikon

  • Nylanders Reagenz — Nylạnders Reagẹnz,   von dem schwedischen Chemiker Claes Wilhelm Gabriel Nylander (* 1835, ✝ 1907) entwickelte Lösung von 2 g basischem Wismutnitrat und 4 g Seignettesalz in 100 g 8 %iger Natronlauge; eignet sich zum Nachweis von Glucose. Bei… …   Universal-Lexikon

  • Sanders-Brahms — Sạnders Brahms,   Helma, Filmregisseurin, * Emden 20. 11. 1940; Vertreterin des realistisch sozialkritischen Films; drehte neben Dokumentar auch Spielfilme.   Filme: Die letzten Tage von Gomorrha (1973); Unter dem Pflaster ist der Strand (1974); …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»