-
41 lobo
adj.tacky.m.1 wolf.2 Lobo.* * *► nombre masculino,nombre femenino\menos lobos Caperucita familiar come off it!oscuro,-a como la boca del lobo pitch-darklobo de mar (persona) sea doglobo marino sea lion* * *(f. - loba)noun* * *1. SM1) (Zool) wolflobo de mar — old salt, sea dog; Chile seal
lobo gris — grey wolf, timber wolf
2) Méx * (=guardia) traffic cop *2.ADJ Chile * (=huraño) shy* * *I- ba adjetivo1) (Col fam) <vestido/color> garish; < cuadro> tacky (colloq)2) (Chi fam) < animal> unfriendlyII- ba masculino, femenino (Zool) wolfun lobo con piel de oveja — (fam) a wolf in sheep's clothing
* * *= wolf [wolves, -pl.].Ex. A good reference librarian should be able to answer questions such as 'Where can I find information on wolves and the behaviour of wolf packs?'.----* hombre lobo = werewolf [werewolves, -pl.].* lobo de mar = sea dog, salty dog, salty sea dog.* lobo disfrazado de cordero = wolf in sheep's clothing.* lobo solitario = lone wolf.* manada de lobos = wolf pack.* meter el lobo en el redil = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* meterse en la boca del lobo = come into + the lion's den.* negro como boca de lobo = pitch-black.* oscuro como boca de lobo = pitch-black, pitch-dark.* que viene el lobo = crying wolf.* verle las orejas al lobo = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.* viejo lobo de mar = old sea dog, old salty dog.* * *I- ba adjetivo1) (Col fam) <vestido/color> garish; < cuadro> tacky (colloq)2) (Chi fam) < animal> unfriendlyII- ba masculino, femenino (Zool) wolfun lobo con piel de oveja — (fam) a wolf in sheep's clothing
* * *= wolf [wolves, -pl.].Ex: A good reference librarian should be able to answer questions such as 'Where can I find information on wolves and the behaviour of wolf packs?'.
* hombre lobo = werewolf [werewolves, -pl.].* lobo de mar = sea dog, salty dog, salty sea dog.* lobo disfrazado de cordero = wolf in sheep's clothing.* lobo solitario = lone wolf.* manada de lobos = wolf pack.* meter el lobo en el redil = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* meterse en la boca del lobo = come into + the lion's den.* negro como boca de lobo = pitch-black.* oscuro como boca de lobo = pitch-black, pitch-dark.* que viene el lobo = crying wolf.* verle las orejas al lobo = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.* viejo lobo de mar = old sea dog, old salty dog.* * *masculine, feminineA ( Zool) wolfarrojar a algn a los lobos to throw sb to the wolvesun lobo con piel de oveja ( fam); a wolf in sheep's clothingCompuestos:otterlynx(marino) sea dogun viejo lobo de mar an old sea dogotterel lobo feroz the big bad wolfseallone wolfB ( Col) (persona de mal gusto) person with bad taste* * *
lobo◊ -ba sustantivo masculino, femenino (Zool) wolf;
lobo marino seal
lobo,-a sustantivo masculino
1 Zool wolf 2 un lobo de mar, an old sea dog 3 hombre lobo, werewolf
♦ Locuciones: ver las orejas al lobo, to realise something is wrong
como boca de lobo, pitch-dark
' lobo' also found in these entries:
Spanish:
boca
- ejemplar
- hombre
- loba
- negra
- negro
- oreja
- aullar
- colmillo
- hocico
English:
black
- dog
- pitch-black
- pitch-dark
- sea dog
- wolf
- tacky
* * *lobo, -a♦ adjCol Fam [cursi] tacky, Br naff♦ nm,fwolf;Fam¡menos lobos! tell me another one!, come off it!el lobo feroz the big bad wolf;lobo de mar [marinero] sea dog;lobo marino [foca] seal;[del Pacífico] South American sea lion;lobo de río [pez] stone loach;lobo solitario lone wolf* * *m wolf* * *lobo, -ba n: wolf* * * -
42 lobo
I m1) волк3) ист. железный крюк ( оружие защитников крепости)4) текст. трепальная машина6) арго вор, жулик7) Экв. лиса8) Ам. койот••lobo cebado — волк, несущий добычу ( фигура на гербе)lobo cerval ( cervario) — рысьcomer como un lobo разг. — быть обжоройesperar del lobo carne разг. ≈≈ зимой снега не выпроситьtener el lobo por las orejas — проявлять крайнюю нерешительностьver las orejas al lobo — быть ( находиться) в большой опасностиlobos de una camada разг. — одного поля ягодыestá (oscuro) como boca de lobo разг. ≈≈ темно, как в могилеmuda el lobo los dientes, mas no las mientes посл. — волк каждый год линяет, да обычай (нрав) не меняетun lobo a otro no se muerden погов. ≈≈ ворон ворону глаз не выклюетvestir al lobo con piel de oveja погов. ≈≈ нарядить ворону в павлиньи перьяII mсм. lóbuloIII adj2) Мекс. хитрый, осторожный -
43 волк
м.••морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de marсмотре́ть волком — tener cara de pocos amigosволк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato, el lobo con piel de ovejaи волки сы́ты и о́вцы це́лы погов. — ≈ salvar la cabra y la berzaс волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprendeкак волка ни корми́, он все в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monteволко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monteволк, несу́щий добы́чу — lobo cebadoволк ка́ждый год линя́ет, да обы́чай не меня́ет посл. — muda el lobo los dientes, mas no las mientes -
44 manada
ma'nađaf1) Herde f, Rudel n2) (fig: grupo) Horde fEn la plaza había una manada de turistas. — Auf dem Platz war eine ganze Horde Touristen.
sustantivo femeninomanadamanada [ma'naða]num1num (rebaño) Herde femenino; (de peces/aves) Schwarm masculino; (de lobos/ciervos) Rudel neutro; manada de gallinas Schar Hühner; manada de gente Menschenschar femenino; una manada de curiosos eine Gruppe Neugieriger; llegaron en [ oder a] manadas al concierto die Leute kamen scharenweise zum Konzert; pasamos la frontera en manada wir überquerten geschlossen die Grenze -
45 lobo
I m1) волк3) ист. железный крюк ( оружие защитников крепости)4) текст. трепальная машина5) разг. опьянение, хмельcoger (pillar) un lobo — опьянеть, охмелеть
6) арго вор, жулик7) Экв. лиса8) Ам. койот••lobo cebado — волк, несущий добычу ( фигура на гербе)
comer como un lobo разг. — быть обжорой
esperar del lobo carne разг. ≈≈ зимой снега не выпросить
lobos de una camada разг. — одного поля ягоды
está (oscuro) como boca de lobo разг. ≈≈ темно, как в могиле
del lobo, un pelo y ése, de la frente погов. ≈≈ с паршивой овцы хоть шерсти клок
muda el lobo los dientes, mas no las mientes посл. — волк каждый год линяет, да обычай (нрав) не меняет
quien con lobos anda, a aullar se enseña (aprende) посл. — с волками жить - по-волчьи выть
un lobo a otro no se muerden погов. ≈≈ ворон ворону глаз не выклюет
II mvestir al lobo con piel de oveja погов. ≈≈ нарядить ворону в павлиньи перья
см. lóbuloIII adj1) Чили нелюдимый, необщительный2) Мекс. хитрый, осторожный -
46 Un lobo a otro no muerde
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un lobo no muerde a otro.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Lobos a lobos no muerden.Ein Wolf ist vor Wölfen sicher.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der andern kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern die Augen nicht aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Un lobo a otro no muerde
-
47 acudidero
m Ар.заботы, хлопоты••acudidero de bandidos — притон бандитовacudidero de lobos — логово волковacudidero de las aguas — водоём, заводь -
48 cama
I f1) кроватьcama armario — встроенный шкаф с кроватьюcama portátil — походная кровать, раскладушка (разг.)2) постельcama de galgos (de podencos) — плохо постланная (неудобная) постельmeterse en la cama — лечь в постель3) полог ( над кроватью)4) койка (место в больнице, в общежитии и т.п.)5) нора, логово7) дно повозки8) вмятина ( у бахчевых)9) см. camada 2)10) см. camada 1)11) уст. гробница13) след судна ( на мели)14) Чили постельное бельё, постельные принадлежности••hacerle a uno la cama — подложить свинью кому-либо; подсидеть кого-либоéchate en tu cama y piensa en lo de tu casa погов. — утро вечера мудренееla cama y la cárcel son prueba de amigos погов. — друг познаётся в бедеquien mala cama hace, en ella se yace погов. — не рой яму другому, сам в неё попадёшьII f1) ( чаще pl) удила2) с.-х. рассоха3) косяк ( обода колеса) -
49 manada
-
50 бояться
несов.1) temer vi, tener miedoя бою́сь — me da miedoбою́сь сказа́ть — no me atrevo a decir, tengo miedo decir2) род. п. (не переносить чего-либо, портиться от чего-либо) temer viбоя́ться сы́рости — ser sensible a la humedad••волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte -
51 волчатник
м. разг.cazador de lobos, lobero m -
52 волчий
прил.de lobo(s), lobero; lobunoво́лчья ста́я — manada de lobos, postas loberasво́лчьи зако́ны перен. — leyes de la selva••во́лчья я́года — ahorcalobo m, parís mво́лчья пасть мед. — fisura palatinaво́лчья я́ма воен., охот. — pozo de loboво́лчий па́спорт (биле́т) — certificado personal de recusación -
53 жить
несов.vivir vi; existir vi ( существовать)жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamenteжить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseriaему́ не́чем жить — no tiene con qué vivirжить свои́м трудо́м — vivir de su trabajoжить иллю́зиями — vivir de ilusionesжить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguienжить по́лной жи́знью — vivir con plenitudжить в па́мяти — vivir en los siglosжить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo••веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrioжить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande( a lo príncipe, a cuerpo de rey)с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprendeжить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)жить-пожива́ть — vivir despreocupadamenteжил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase... -
54 мазать
несов.1) вин. п. (смазывать, намазывать) untar vt; engrasar vt (колеса, сапоги и т.п.)ма́зать ма́зью — engrasar vtма́зать гу́бы — pintar los labiosма́зать дегтем — alquitranar vt, embrear vtма́зать гли́ной — embarrar vtма́зать хлеб ма́слом — untar pan con mantequilla, poner mantequilla en el panма́зать избу́ — enjalbegar la isba3) (вин. п.), разг. (плохо рисовать, писать) pintorrear vt, pintarrajear vt, embadurnar vt; garrapatear vt4) прост. (делать промахи - при стрельбе и т.п.) errar vi, fallar vi••одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie) -
55 миро
с. церк.crisma m, f••они́ все одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie) -
56 один
(одна́, одно́, одни́)1) числ. колич., мест. uno; un (перед сущ.)ни оди́н — ni uno, nadieоди́н еди́нственный — uno, (el) único, uno soloоди́н из ста — uno de (entre) cientoоди́н из ты́сячи — uno entre milоди́н из мно́гих — uno de tantosоди́н... друго́й... — uno... otro...оди́н за други́м — uno tras otroпо одному́ — de uno en uno, por uno, uno a unoоди́н раз — una vezв оди́н прекра́сный день — un día, una vezни одного́ ра́за — ni una sola vez2) прил. (без других, в одиночестве) soloя иду́ в кино́ оди́н — voy solo al cineребенок совсе́м оди́н до́ма — el niño está solo en casa3) прил. (тот же самый, одинаковый) el mismoоди́н и то́т же — el mismoодного́ разме́ра — de la misma medidaодного́ во́зраста — de la misma edadв одно́ и то́ же вре́мя — al (en el) mismo tiempoбыть одного́ мне́ния — tener la misma opinión, ser de la misma opinión4) мест. (некоторый, какой-то) uno, un, ciertoему́ сказа́л об э́том оди́н челове́к — se lo dijo un hombreя прочита́л э́то в одно́й кни́ге — lo leí en un libroвы мне нужны́ по одному́ де́лу — me hace falta Ud. para un asuntoон чита́ет одни́ нау́чные кни́ги — lee sólo libros científicosтам была́ одна́ вода́ — allí no había nada más que aguaоди́н он мо́жет э́то сде́лать — sólo (nadie sino) él puede hacerloодна́ наде́жда его́ подде́рживает — la esperanza sola le mantiene, sólo la esperanza le mantiene••оди́н к одному́ — uno y otro, a cual mejor (más fuerte, etc.)оди́н на оди́н — a solas, de solo a solo; cara a cara, mano a mano ( без посторонних)борьба́ оди́н на оди́н — combate singular, monomaquia fодно́ из двух — o una solución u otraвсе как оди́н — como un solo hombre, todos a unaвсе до одного́ — todos (sin excepción)в оди́н го́лос — a una voz; al unísono, unánimementeодни́м ду́хом — sin tomar alientoодни́м сло́вом — en una palabraодни́м ро́счерком пера́ — de un plumazo, de una plumadaодного́ по́ля я́года — lobos de una (la misma) camadaоди́н как перст — solo como un espárragoоди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno, un grano no hace graneroвсе за одного́, оди́н за всех погов. — todos por (para) uno y uno por (para) todos -
57 поле
с.ржано́е по́ле — centenal mпшени́чное по́ле — trigal mледяны́е поля́ — campos (bancos) de hieloпо́ле бо́я — campo de batalla( de combate)летное по́ле — campo de aviaciónспорти́вное по́ле — campo de deportes, cancha fфутбо́льное по́ле — campo de fútbolв откры́том по́ле — en campo raso2) перен. (область, сфера) campo m, esfera f, dominio mпо́ле де́ятельности — esfera (terreno) de actividad; campo de acción3) ( фон) campo m, fondo m4) чаще мн. (книги и т.п.) margen fтетра́дь с поля́ми — cuaderno con margenзаме́тки на поля́х — notas marginales5) мн. поля́ ( шляпы) ala f6) физ. campo mмагни́тное по́ле — campo magnético••по́ле зре́ния — campo visualоди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno; un grano no hace graneroодного́ по́ля я́года — son lobos de una (la misma) camada, cortados por el mismo patrón -
58 ягода
ж.baya f; uva f ( винограда)собира́ть я́годы — recoger bayas••ви́нная я́года — higo seco (paso)во́лчьи я́годы ( кустарник) — madreselva fони́ одного́ по́ля я́года — son lobos de la misma (de una) camada -
59 lobo
'lobom1) ZOOL Wolf m2) (fig)————————lobo de mar sustantivo masculinolobolobo , -a ['loβo, -a]sustantivo masculino, femeninoWolf, Wölfin masculino, femenino; lobo cerval Luchs masculino; lobo de mar (familiar figurativo) alter Seebär; lobo marino Seehund masculino; en esa ocasión le vimos las orejas al lobo wir sind gerade noch einmal davongekommen; meterse en la boca del lobo sich in die Höhle des Löwen begeben; ser un lobo con piel de oveja ein Wolf im Schafspelz sein; tener un hambre de lobos einen Bärenhunger haben -
60 pozo
'poθom1) Schacht m2) ( de agua) Brunnen m3)pozo de petróleo — TECH Ölquelle f
4) (fig)sustantivo masculinopozopozo ['poθo]num2num (hoyo profundo) Schacht masculino; pozo de abono líquido Jauchegrube femenino; pozo airón tiefe Grube; pozo de extracción Förderschacht masculino; pozo de lobos Fallgrube femenino; pozo negro Fäkaliengrube femenino; pozo petrolífero Ölquelle femenino; pozo de retrete Latrine femenino; pozo séptico biologische Klärgrube; caer en un pozo (figurativo) in Vergessenheit geraten; ser un pozo sin fondo (figurativo) ein Fass ohne Boden sein; ser un pozo de ciencia (figurativo) ein unerschöpfliches Wissen haben
См. также в других словарях:
Lobos — Basisdaten Fläche: 1.725 km2 Lage 35° 11′ S, 59° 6′ W … Deutsch Wikipedia
Lobos [1] — Lobos, 1) Insel an der Küste von Uruguay, an der Einfahrt in das Ästuarium des La Plata, 120 km östlich von Montevideo, 28 m hoch, wird von Mai bis Juni des Seehundfangs wegen besucht. – 2) Eine der Kanarischen Inseln (s. d.). – 3) (Islas de… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lobos — Lobos, 1) ein kleines felsiges Eiland der Canarischen Inselgruppe an der Westküste Afrika s; 2) Insel an der Küste von Urugay im südli chen Atlantischen Ocean; 3) Insel im Californischen Meerbusen an der Küste des mexicanischen Staates Cinaloa;… … Pierer's Universal-Lexikon
Lobos [2] — Lobos, Distriktshauptort in der argentin. Provinz Buenos Aires, an einem linken Zufluß des Salado, an der Bahn Buenos Aires Saladillo, in fruchtbarer Ebene, mit starker Viehzucht und (1890) 6500 Einw … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lobos — Lobos, eine der Kanarischen Inseln, bei Fuerteventura … Kleines Konversations-Lexikon
Lobos — es una ciudad argentina ubicada en la Provincia de Buenos Aires, fundada el 2 de junio de 1803 por José Salgado … Enciclopedia Universal
Lobos — For the Canary Island, see Lobos Island. Infobox Settlement official name = Pagename pushpin pushpin label position = bottom pushpin map caption =Location in Argentina pushpin mapsize =200 pushpin map1 = Buenos Aires Province pushpin label… … Wikipedia
Lobos — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar a … Wikipedia Español
Lobos — 35°11′07″S 59°05′41″O / 35.18528, 59.09472 … Wikipédia en Français
Lobos — Sp Lòbosas Ap Lobos L Argentina (Buenos Airių p ja); s. Atlante, Š Kuba; kyš. Meksikoje (Sonoros v ja) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Lobos — Sp Lòbosas Ap Lobos L s. Kanaruose (Ispanija) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė