-
1 marre
adv разг.j'en ai marre, on en a marre, y en a marre — хватит, надоелоc'est marre прост. — вот и всё, довольно -
2 marre
-
3 marre
adv. pop.:c'est marre! — хва́тит!: осточерте́ло!; j'en ai marre de lui ∑ — он мне осточерте́лy en a marre — хва́тит, надое́ло;
-
4 avoir marre de ...
разг.((en) avoir [или prendre] marre de...)j'en ai marre — мне надоело, осточертело
Écoute, Chanteloube, tes sermons, j'en ai marre! c'est pour râler, tu n'as qu'à faire la malle! (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Послушай, Шантелуб, мне осточертела твоя болтовня. Если ты пришел снова трепаться, то лучше сматывайся.
Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода!
... Mais j'en ai marre de voir des gens qui ne veulent plus qu'on se batte... En quatorze, un type pareil se serait fait ramasser en moins de deux! (A. Chamson, Le Dernier village.) —... Как мне надоели эти люди, которые не хотят больше драться... В четырнадцатом году подобного типа засадили бы в два счета в тюрьму.
La poignée et les serrures de la petite valise entraient dans la chair de Juliette. Elle en avait singulièrement marre des voyages, elle était très, très énervée... (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — Ручка и замки чемоданчика резали ладонь Жюльетте. Ей осточертели поездки, нервы ее были напряжены до крайности...
Destinée ou pas, on prend marre de vieillir, de voir changer les maisons, les numéros, les tramways et les gens de coiffure, autour de son existence. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Судьба или не судьба, тяжко стареть, видеть, как вокруг тебя меняются дома, номера, трамваи, прически.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir marre de ...
-
5 en voilà marre!
прост.(en voilà marre! [или c'est marre, il y en a marre])хватит!, довольно!, баста!C'était vers cinq heures du soir, quand je suspendais mes tentatives... Y en avait marre pour la journée! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — К пяти часам вечера я прекращал свои попытки... С меня на день этого хватало.
Est-ce que je suis pas unique, moi aussi, dans mon genre? Y en a marre à la fin des fins. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — А я-то что же не единственный в своем роде? Смеху подобно, в конце концов.
-
6 en avoir marre
1. прил.разг. осточертело! (J'en ai marre - меня уже тошнит от этого!), до чёртиков надоело!2. сущ.1) разг. тошнит от чего-либо2) перен. достать (кого-л) (все, достали, хватит!) -
7 c'est marre
1) прост. достаточно; хватит2) арго вот и все -
8 avoir marre de
-
9 j'en ai marre
сущ.разг. надоело, хватит, (мне) осточертело!, меня уже тошнит (от этого)!, мне это до чёртиков надоело! -
10 on en a marre
неизм.разг. надоело, хватит -
11 s'en être marre
сущ.общ. надоедать, сытый по горло, пресытившийся чем-л. соскучившийся, пресыщенный, пресытившийся -
12 y en a marre
сущ.разг. надоело, хватит -
13 навязнуть
-
14 avoir des couilles
прост. груб.(avoir des couilles [тж. en avoir])быть смелым, отважным, быть хватом, быть мужчинойJ'en ai marre des mitrailleuses de tir forain, reprit Leclerq. Marre. J'ai des couilles, moi, et j'veux bien faire le taureau, mais j'veux pas faire le pigeon. (A. Malraux, Espoir.) — Мне надоела бутафорская стрельба из пулеметов, - подхватил Леклер. - Надоела. Я не робкого десятка и хочу быть быком, а не голубком.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des couilles
-
15 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
16 point
I m1) грам. точкаpoints de suspension, points suspensifs — многоточие(un) point, c'est marre!; (un) point, (une) barre!; un trait, un point!; point à la ligne! разг. — вот и всё; хватит; не будем сейчас об этом говоритьmettre le point final à qch — поставить последнюю точку в каком-либо деле; покончить с чем-либоles trois points — "три точки" ( масонский знак)c'est le point d'interrogation — это вопрос, это дело нелёгкое2) точка; пятнышкоpoint noir — 1) трудность, неясность; опасность 2) трудный участок ( в дорожном движении) 3) загрязнённое место4) пункт, точка, местоpoint d'attache — место прикрепления, соединенияpoint d'arrêt — остановка ( место)point de ralliement — сборный пунктpoint de résistance — узел сопротивленияpoint de chute — 1) точка падения 2) перен. пристанище 3) перен. место, пост (на котором кто-либо оказался); запасная позицияpoint chaud перен. — 1) горячая точка; очаг военной опасности 2) актуальная проблема 3) место большой активности5) определение местонахождения (судна и т. п.); позиция; румбfaire le point — 1) определять своё местонахождение 2) перен. разобраться в своём положении, определить своё положениеfaire le point de (sur)... — рассматривать что-либо; подводить итог6) градус; предельная точка; пункт ( на шкале)point de fusion — точка плавления, температура плавленияpoint mort — 1) мёртвая точка 2) авто нейтральное положение 3) эк. точка нулевой прибыли••être au point mort — не двигаться с мёртвой точки ( о деле)7) перен. степень, предел чего-либоà un point, à tel point, à ce point — до такой степениà quel point — насколько, в какой степениà ce point-là? — даже так?au point de + infin — до такой степени, чтоau dernier point, au plus haut point loc adv — чрезвычайно, в высшей степениau point — в завершённом виде; в состоянии определённости, законченностиtout à fait au point — совершенно готовыйêtre au point — быть в полном порядкеmettre au point — выработать; выяснить; разработать; подготовить, наладить, выправить, отрегулировать; завершить, закончить; отделатьbien à point — как надо; в самый разcuit à point — хорошо проваренный, прожаренныйmal en point — в плохом состоянии, больнойêtre fort mal en point — быть, находиться в неблагоприятных условиях; быть в пиковом положении8) колотьё, колющая боль9) начало, появление10) вопрос, проблема; пункт ( изложения)point de droit юр. — юридический вопрос; часть судебного постановления, излагающая доводы сторонpoint de fait — 1) юр. часть постановления, излагающая сведения о тяжущихся сторонах 2) перен. конкретный вопрос12) минута, момент, мгновение••être sur le point de... — готовиться к...; быть готовымmarquer les points — считать очкиvainqueur aux points — победитель по очкам••rendre des points à qn — превосходить кого-либо; разг. дать десять очков вперёд кому-либоmarquer un point — делать успехи; укрепить свои позиции14) стежок; вышивкаpoint de surjet — шов через край15) кружево16) дырочка17) полигр. пункт18)19) тех. сварная закрепа, прихватка20) текст. переплетение22) взгляд; анализ; точка зрения••point de vue — 1) место обзора; вид 2) точка зрения; аспектun beau point de vue — красивый пейзажd'un point de vue, au point de vue — с точки зрения; под углом зренияII advêtes-vous fâché? - Point! — вы сердитесь? - Нисколько!, Вовсе нет!point n'est besoin — совершенно не нужно, нет никакой необходимостиpoint du tout — совсем нет, вовсе нет, ничутьne... point — не; нисколько не...; ничуть не... -
17 зуб
м.1) dent fмолочный зуб — dent de lait, quenotte fкоренной зуб — molaire fвставные зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)скрежетать зубами — grincer des dents2) ( зубец) dent fзубья пилы — denture f de scie••у него зуб на зуб не попадает — il claque de dents, il grelotte, il est transiвооруженный до зубов — armé jusqu'aux dents; armé de pied en capкласть зубы на полку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dentточить зубы на кого-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qnни в зуб ( толкнуть), ни в зуб ногой разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot -
18 музыка
ж.••надоела мне вся эта музыка разг. — j'en ai marre, j'en ai soupé (de tout cela) (fam)помирать, так с музыкой разг. шутл. — mourir, d'accord, mais en musique -
19 набить
1) bourrer vt; remplir vt ( наполнить); combler vt ( переполнить); rembourrer vt (матрасы, диваны и т.п.)2) ( настрелять) abattre vt4) (насадить, надеть)••набить руку ( в чем-либо) — se faire la main à qch, avoir la main rompue à qchнабить оскомину разг. — agacer les dents; перен. en être dégoûté, en avoir par-dessus la tête; en avoir marre (fam)набить цены — hausser (придых.) ( или surélever) les prixнабить себе цену разг. неодобр. — se faire mousserнабить карман — se remplir les poches; faire de la gratte (fam)набить морду кому-либо груб. — casser la gueule à qn, donner sur la gueule à qn -
20 осатанеть
разг.1) devenir vi (ê.) enragé
См. также в других словарях:
marre — [ mar ] adv. • 1895; de se marrir « s affliger » (→ marri), ou esp. marearse « avoir la nausée », de mar « mer » ♦ Loc. fam. EN AVOIR MARRE : être excédé, dégoûté. ⇒ assez (cf. En avoir ras le bol, sa claque, plein le dos, plein les bottes). Il… … Encyclopédie Universelle
Marre — oder Marré ist der Name von Abbé de La Marre (1708–1742), französischer Schriftsteller Augustin Marre (1853–1927), Generalabt der Trappisten Béatrice Marre (* 1952), französische Politikerin Heribert Marré (1925–2006), deutscher Unternehmer Louis … Deutsch Wikipedia
Marre — Marre … Wikipedia
MARRE, SIR ALAN — (1914–1990), British civil servant. Alan Marre, the son of Joseph Moshinsky, a tobacconist in London s East End, won a scholarship to Cambridge and entered the British civil service in 1936. Marre rose in the administrative civil service to… … Encyclopedia of Judaism
Marre — Patronyme fréquent dans l Aveyron. Correspond apparemment à l occitan et ancien français marre (variante marro) désignant le bélier. On peut donc penser à un surnom donné à un homme têtu, mais l occitan utilise parfois le terme au sens d homme… … Noms de famille
Marre (Mosa) — Marre País … Wikipedia Español
Marre — ↑ Marone … Das Herkunftswörterbuch
marre — see mar, marc, mere, a lake … Useful english dictionary
Marre — Para la comuna francesa, véase Marre (Mosa). Marre Datos generales Nombre real María del Rosario Gómez[1] Origen … Wikipedia Español
Marre (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Marre (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire … Wikipédia en Français
Marré — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Marré », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Patronyme Marré est un nom de famille notamment… … Wikipédia en Français