Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

iserner

  • 1 Bestand

    Bestánd m -(e)s,..stände
    1. тк. sg постоя́нство, стаби́льность, про́чность

    Bestnd hben, von Bestnd sein — быть постоя́нным [про́чным]; уде́рживаться

    sein ifer hat k inen Bestnd [ist nicht von Bestnd] — его́ усе́рдие ско́ро пройдё́т, его́ усе́рдия хва́тит не надо́лго

    2. состоя́ние; нали́чность; запа́с, фонд

    die K sse hat inen Bestnd von 100 Mark — в ка́ссе сто ма́рок нали́чными

    Bestnd an W ren — нали́чные това́ры

    wie ist der Bestnd? — что име́ется в нали́чии?

    3. соста́в (армии и т. п.)
    4. ю.-нем., австр. наё́м; прока́т, аре́нда
    5. лес. насажде́ния, древосто́й
    6. с.-х. поголо́вье

    iserner Bestnd — неприкоснове́нный запа́с, НЗ (тж. воен.)

    das Stück gehö́ rt zum isernen Bestnd des Sp elplanes — (э́та) пье́са неизме́нно вхо́дит в репертуа́р (теа́тра)

    Большой немецко-русский словарь > Bestand

  • 2 Faust

    Faust f =, Fä́ uste
    кула́к

    die Faust b llen — сжима́ть кула́к

    s ine Fäuste br uchen — пуска́ть в ход кулаки́

    j-m ine Faust m chen — показа́ть кула́к кому́-л.

    die Faust [die Fäuste] in der T sche b llen — сжима́ть кулаки́ (от гнева; с угрозой)

    j-m die Faust nter die N se h lten* разг. — угрожа́ть кому́-л.

    es gab ine Wurst (gleich) auf die Faust фам. — мы е́ли колбасу́ [сарде́льку] (пря́мо) рука́ми

    aus der Faust ssen* разг. — есть рука́ми ( без вилки и ножа)

    mit iserner Faust — с примене́нием си́лы, си́лой

    mit der Faust auf den Tisch schl gen* разг. — уда́рить кулако́м по́ столу; перейти́ на ре́зкий тон

    das paßt wie die Faust aufs uge фам. — ≅ э́то идё́т как коро́ве седло́

    auf igene Faust разг. — на свой страх и риск, самово́льно

    j-n nter der Faust h lten* уст. — держа́ть кого́-л. в ежо́вых рукави́цах

    Большой немецко-русский словарь > Faust

  • 3 Fleiß

    Fleiß m - es
    1. прилежа́ние, усе́рдие, стара́ние

    iserner Fleiß — велича́йшее усе́рдие

    Fleiß auf etw. (A ) verw nden* — прилага́ть стара́ние к чему́-л.

    Fleiß zigen [an den Tag lgen] — быть приле́жным

    s inen g nzen Fleiß ufbieten* — приложи́ть ма́ксимум усе́рдия

    mit Fleiß — приле́жно, стара́тельно; см. тж. Fleiß

    2. разг.:

    mit Fleiß — наро́чно, наме́ренно (что-л. сделать)

    Fleiß bricht Eis посл. — ≅ терпе́ние и труд всё перетру́т

    hne Fleiß kein Preis посл. — ≅ без труда́ не вы́нешь и ры́бку из пруда́

    Большой немецко-русский словарь > Fleiß

  • 4 Griff

    Griff m -(e)s, -e
    1. схва́тывание, хвата́ние
    inen Griff nach etw. (D ) tun* — протяну́ть ру́ку к чему́-л., за чем-л.
    inen Griff in etw. (A ) tun* — запусти́ть ру́ку во что-л.; захвати́ть что-л. (в своё́ по́льзование)

    sich (D ) das W rkzeug zum Griff ber itlegen — пригото́вить инструме́нт ( для работы)

    2. хва́тка, ухва́тка; приё́м

    ein iserner Griff — желе́зная хва́тка

    ein f lscher Griff
    1) непра́вильный приё́м
    2) оши́бка, про́мах
    ein gter [glǘ cklicher] Griff
    1) уда́чный вы́бор
    2) ло́вкий приё́м

    ein kǘ hner Griff — сме́лый шаг

    ein r scher Griff — бы́строе движе́ние руко́й

    den r chtigen Griff herushaben [k nnen*] — знать пра́вильный приё́м; знать, как взя́ться за что-л.

    inen f lschen Griff tun* — ошиби́ться, промахну́ться (тж. перен.)

    Gr ffe kl ppen воен. жарг. — разу́чивать руже́йные приё́мы

    etw. im Griff h ben — наби́ть себе́ ру́ку на чём-л., облада́ть сноро́вкой в чём-л.

    etw. in den Griff bek mmen* [kr egen разг.] — овладе́ть чем-л.; приобрести́ на́вык [сноро́вку], наби́ть ру́ку в чём-л.

    mit inem Griff разг. — сра́зу, в оди́н приё́м

    mit ein paar Gr ffen — двумя́-тремя́ движе́ниями, в два счё́та, бы́стро

    3. спорт. приё́м, захва́т, хват
    4. pl:

    Gr ffe und Kn ffe — уло́вки, ухищре́ния

    5. текст. гриф, туше́; ка́чество ( на ощупь)

    d eser Stoff hat inen w ichen Griff — э́та ткань мя́гкая на о́щупь

    6. ру́чка; рукоя́тка; эфе́с; муз. гриф
    7. полигр. подъё́м ( при наборе)
    8. pl охот. ко́гти хи́щной пти́цы

    Большой немецко-русский словарь > Griff

  • 5 Miene

    Míene f =, -n
    1. вид; выраже́ние (лица́), ми́на

    mit iserner M ene — с ка́менным лицо́м

    ine s ure M ene mchen [ufsetzen, z ehen*] — сде́лать ки́слую [недово́льную] ми́ну

    g te M ene m chen — не подава́ть и ви́ду

    er verz g k ine M ene — он и бро́вью не повё́л

    g te M ene zum bö́ sen Spiel m chen погов. — де́лать весё́лую [хоро́шую] ми́ну при плохо́й игре́

    2.:

    M ene m chen (zu + inf) — собира́ться, намерева́ться (сделать что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Miene

  • 6 Stirn

    Stirn f =, -en

    ine fl ehende Stirn — пока́тый лоб

    die Stirn rnzeln [in F lten lgen] — мо́рщить лоб; хму́риться

    mit erh bener Stirn — с (го́рдо) по́днятой голово́й

    j-m etw. an der Stirn nsehen* [ blesen*] — ви́деть [(про)чита́ть] что-л. у кого́-л. по лицу́

    sich (D ) an die Stirn t ppen разг. — постуча́ть себя́ по́ лбу (жест, которым дают понять собеседнику, что тот не в своём уме)

    ich hbe mich [mir] an die Stirn gegr ffen — я (про́сто) за́ голову схвати́лся

    da kann man sich nur an die Stirn gr ifen*, da muß man sich an die Stirn grifen, da greift man sich an die Stirn разг. — тут за́ голову схва́тишься!, поду́мать то́лько!; ну и ну́!

    das steht ihm auf der Stirn geschr eben — э́то у него́ на лбу напи́сано, э́то по его́ лицу́ ви́дно

    sich vor die Stirn schl gen* — уда́рить себя́ по́ лбу ( при внезапной мысли)
    mit iserner Stirn
    1) непоколеби́мо; упо́рно
    2) на́гло, бессо́вестно

    er h tte die Stirn, das zu l ugnen книжн. — у него́ хвати́ло сме́лости [на́глости] отрица́ть э́то

    iner Gef hr die Stirn b eten* книжн. — противостоя́ть опа́сности
    j-m die Stirn b eten* книжн. — дава́ть отпо́р, ока́зывать сопротивле́ние кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Stirn

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»