Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ine+luft

  • 21 schlecht

    1. adj
    1) плохо́й, скве́рный, недоброка́чественный

    schlechte Érnte — плохо́й урожа́й

    schlechtes Bier — плохо́е пи́во

    schlechtes Éssen — плоха́я пи́ща

    schlechtes Deutsch — плохо́й неме́цкий язы́к

    héute ist schlechtes Wétter — сего́дня плоха́я пого́да

    hier ist schlechtes Wásser — здесь плоха́я вода́

    díese Idée ist nicht schlecht — э́то неплоха́я иде́я [мы́сль]

    schlecht wérden — по́ртиться

    das Éssen ist schlecht gewórden — еда́ испо́ртилась

    mir ist schlecht — мне пло́хо [ду́рно]

    schlechte Luft — испо́рченный во́здух

    das ist nicht schlecht! — э́то о́чень здо́рово!, э́то непло́хо!

    das war schlecht von Íhnen — с ва́шей стороны́ э́то бы́ло некраси́во

    er hat es schlecht — ему́ живётся пло́хо, ему́ прихо́дится ту́го

    2) плохо́й, неблагоприя́тный

    eine schlechte Náchricht — плохо́е изве́стие

    schlechte Zéiten — плохи́е времена́

    ein schlechter Éindruck — плохо́е впечатле́ние

    3) плохо́й, дурно́й, скве́рный

    ein schlechtes Kind — плохо́й ребёнок

    er ist ein schlechter Mensch — он плохо́й челове́к

    sie ist kéine schlechte Frau — она́ неплоха́я же́нщина

    in schlechten Händen sein — быть в плохи́х рука́х

    er schien schlechter Stímmung zu sein — каза́лось, (что) он был в плохо́м настрое́нии

    4) плохо́й, неуме́лый, нетала́нтливый

    ein schlechter Schüler — плохо́й учени́к

    ein schlechter Arzt — плохо́й врач

    méiner Méinung nach ist er ein schlechter Díchter — по-мо́ему он плохо́й писа́тель [поэ́т]

    2. adv
    пло́хо, скве́рно, ду́рно

    schlecht hören — пло́хо слы́шать

    schlecht séhen — пло́хо ви́деть

    schlecht spréchen — пло́хо говори́ть

    schlecht schréiben — пло́хо писа́ть

    schlecht síngen — пло́хо петь

    du hast es schlecht gemácht — ты пло́хо сде́лал э́то

    j-n schlecht máchen — испо́ртить кого́-либо

    das Éssen schmeckt schlecht — еда́ [пи́ща] невку́сная

    er hat mit uns sehr schlecht gespróchen — он о́чень пло́хо разгова́ривал с на́ми

    es geht mir schlecht — мои́ дела́ пло́хи; у меня́ пло́хо со здоро́вьем

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlecht

  • 22 fliegen

    flíegen*
    I vi (s)
    1. лета́ть, лете́ть

    im Verb nd fl egen воен. — лете́ть в соста́ве ча́сти [подразделе́ния]

    inen V gel fl egen l ssen* — вы́пустить пти́цу (на во́лю)
    inen Dr chen fl egen l ssen* — пуска́ть (бума́жного) зме́я

    ich kann doch nicht fl egen! разг. — у меня́ же не де́сять рук!, быстре́е я не могу́!

    2. стреми́тельно нести́сь, лете́ть

    die St nden fl egen — вре́мя лети́т

    ich fl ege schon! разг. — лечу́!, бегу́!

    sie flog ihm in die rme — она́ бро́силась ему́ в объя́тия

    ein Lä́ cheln flog ǘ ber sein Ges cht — улы́бка скользну́ла по его́ лицу́

    s ine ugen fl gen ǘ ber die Vers mmlung — он оки́нул взгля́дом собра́ние

    in die Luft fl egen разг. — взлете́ть на во́здух, взорва́ться

    3. фам. полете́ть, слете́ть, гро́хнуться, упа́сть

    von der L iter fl egen — упа́сть с ле́стницы

    4. фам. вы́лететь (с места работы, из учебного заведения)

    die M eter fl gen auf die Strße — жильцы́ бы́ли вы́селены [вы́брошены] на у́лицу

    die rbeiter fl gen nach dem Streik auf die Strße — по́сле забасто́вки рабо́чие бы́ли вы́брошены на у́лицу

    5. фам.:

    auf j-n, auf etw. (A) fl egen — сходи́ть с ума́ по кому́-л., по чему́-л.; теря́ть го́лову из-за кого́-л., из-за чего́-л.

    die Mä́ dchen fl egen auf d esen hǘ bschen Kerl — де́вушки схо́дят с ума́ по э́тому краса́вцу

    6. трясти́сь, дрожа́ть

    hre Gl eder fl egen — её́ си́льно лихора́дит

    II vt (h)
    1. транспорти́ровать [перевози́ть, доставля́ть] возду́шным путё́м
    2. води́ть, вести́ (самолё́т)

    der Pilt fliegt d ese Masch ne zum rsten Mal — лё́тчик ведё́т э́тот самолё́т в пе́рвый раз

    inen insatz fl egen ав. — соверша́ть боево́й вы́лет

    Большой немецко-русский словарь > fliegen

  • 23 Galle

    Gálle f =, -n
    1. тк. sg жёлчь

    b tter wie G lle — го́рький как жёлчь [как полы́нь]

    s ine W rte w ren voll G lle — его́ слова́ бы́ли полны́ го́речи [зло́бы]

    er war grün vor G lle — он позелене́л [гото́в был ло́пнуть] от зло́сти

    2. разг. жё́лчный пузы́рь

    er hat es mit [an] der G lle разг. — у него́ что-то с жё́лчным пузырё́м; он страда́ет желчнока́менной боле́знью

    G lle verspr tzen — излива́ть свой гнев, дава́ть во́лю своему́ раздраже́нию; говори́ть га́дости

    ihm kommt die G lle hoch разг., ihm lä́ uft die G lle ǘ ber разг. — он прихо́дит в я́рость, он выхо́дит из себя́

    s iner G lle Luft m chen разг. — изли́ть свою́ жёлчь, дать во́лю своему́ раздраже́нию

    (Gift und) G lle sp ien* [spcken] разг. — ≅ рвать и мета́ть

    G lle im Hrzen, H nig im Mund посл. — ≅ на языке́ мёд, а в се́рдце лёд

    Большой немецко-русский словарь > Galle

  • 24 sollen

    sóllen* mod
    1. быть до́лжным, быть обя́занным

    ich soll noch h ute zurǘ ckkehren — я до́лжен верну́ться ещё́ сего́дня

    2. сле́довать, надлежа́ть

    du hä́ ttest es s gen s llen — тебе́ сле́довало (бы) э́то сказа́ть

    hier soll man nicht r uchen — здесь не сле́дует [нельзя́] кури́ть

    was soll das? — что э́то должно́ означа́ть?; э́то ещё́ что тако́е?, в чём де́ло?

    was soll mir das? — чем э́то мне помо́жет?

    er s llte s inen Freund nicht w edersehen — ему́ не суждено́ бы́ло сно́ва уви́деть дру́га

    es hat nicht sein s llen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться

    3. выражает согласие, пожелание, приказание или скрытую угрозу:

    du sollst sof rt h rkommen! — ты до́лжен сейча́с же прийти́!

    das s llte ich m inen! — ещё́ бы!, я ду́маю!

    soll er k mmen! — пусть придё́т!

    der soll mir nur noch inmal k mmen! разг. — пусть он то́лько ещё́ раз попро́бует обрати́ться ко мне! ( угроза)

    1) э́того бо́льше не случи́тся!
    2) чтоб э́того бо́льше не́ было!

    den soll der T ufel h len — чтоб его́ чёрт побра́л!, пусть (он) убира́ется к чё́рту!

    soll nsere J gend glǘ cklich sein! — пусть бу́дет сча́стлива на́ша молодё́жь!

    d ine B tte soll dir gewä́ hrt sein — твоя́ про́сьба испо́лнена

    4. в вопросительных предложениях и в косвенном вопросе часто переводится инфинитивом:

    soll ich das F nster ufmachen? — откры́ть окно́?

    ich weiß nicht, was ich m chen soll — не зна́ю, что де́лать

    was soll ich hier? — что мне здесь де́лать?, заче́м я здесь?

    5. выражает возможность, вероятность:

    wenn es r gnen s llte — е́сли бы (вдруг) пошё́л дождь …

    man s llte m inen — мо́жно бы́ло (бы) поду́мать

    er soll in M skau sein — говоря́т, что он в Москве́

    den s llte ich doch k nnen — его́ я как бу́дто зна́ю

    die fr sche Luft soll mir gut tun — полага́ют, что све́жий во́здух бу́дет мне поле́зен

    s llte das dein Ernst sein? — неуже́ли ты говори́шь э́то серьё́зно?, ты не шу́тишь?

    es s llte mich fruen, wenn … — я был бы о́чень рад, е́сли бы …

    s llte es mö́ glich sein? — возмо́жно ли?, неуже́ли?

    ich s llte das ges gt h ben? — что́бы я э́то сказа́л?; неуже́ли я э́то говори́л?

    das soll rika sein? — неуже́ли э́то Э́рика? ( о фотографии)

    Большой немецко-русский словарь > sollen

  • 25 starren

    stárren vi
    1. ( auf A) при́стально смотре́ть, уста́виться (на кого-л., на что-л.)

    vor sich hin st rren — смотре́ть пе́ред собо́й отсу́тствующим взгля́дом

    ein Loch in die Luft st rren фам. — уста́виться в одну́ то́чку

    2. (о)кочене́ть ( от холода)
    3. (о)цепене́ть ( от ужаса)
    4. ( von D) быть покры́тым (чем-л.)

    s ine Kl ider st rren vor [von] Schmutz — его́ оде́жда пропи́тана гря́зью

    von W ffen st rren — быть вооружё́нным до зубо́в

    5. торча́ть ( кверху)

    die k hlen Ä́ ste st rren in den H mmel — го́лые су́чья устремлены́ ввысь

    aus den F nstern st rren Gew hrläufe — из о́кон торча́т стволы́ винто́вок; о́кна ощети́нились ствола́ми винто́вок

    Большой немецко-русский словарь > starren

См. также в других словарях:

  • Südamerika — SÜDAMERIKA …   Deutsch Wikipedia

  • Málaga — Wappen Karte von Spanien …   Deutsch Wikipedia

  • Potosí — Luftbild Potosí Basisdaten Einwohner (Stand) 168.448 Einw. (Fortschreibung 2010) …   Deutsch Wikipedia

  • Santiago de Chile — 33.45 70.666666666667522 Koordinaten: 33° 27′ S, 70° 40′ W Santiago …   Deutsch Wikipedia

  • ES-CN — Islas Canarias     Kanarische Inseln Flagge Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Ibiza — / Eivissa Flagge …   Deutsch Wikipedia

  • Islas Canarias —     Kanarische Inseln Flagge Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Kanaren — Islas Canarias     Kanarische Inseln Flagge Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Kanarische Inseln —   Islas Canarias (kast.)   Kanarische Inseln Flagge …   Deutsch Wikipedia

  • Oruro — Blick auf Oruro Basisdaten Einwohner (Stand) 235.393 Einw. (Fortschreibung 2010) [1] …   Deutsch Wikipedia

  • San Cristóbal de La Laguna — Wappen Karte der Kanarischen Inseln …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»