-
1 formalmente
formalmente adverbio
1 (con formalidad) reliably
2 (siguiendo los requisitos formales) formally: debes solicitar la beca formalmente, you should formally apply for the scholarship
3 (relativo a la forma) formally: formalmente son iguales, they are formally the same ' formalmente' also found in these entries: Spanish: bar - explicitar - rogar English: excuse - formally - steady - study -
2 formalisht
formalmenteDizionario albanese-italiano e italiano-albanese > formalisht
-
3 formally
adverb formalmenteformally adv formalmente / oficialmentetr['fɔːməlɪ]1 (correctly) formalmente2 (officially) oficialmenteformally ['fɔrməli] adv: formalmenteadv.• formalmente adv.'fɔːrməli, 'fɔːməlia) ( with ceremony) ceremoniosamenteb) ( officially) formalmente['fɔːmǝlɪ]ADV (gen) formalmente; (=officially) oficialmente; (=ceremoniously) con mucha ceremonia; [dress etc] de etiqueta; (=stiffly) con formalidad* * *['fɔːrməli, 'fɔːməli]a) ( with ceremony) ceremoniosamenteb) ( officially) formalmente -
4 formally
['fɔːməlɪ]1) (officially) [accuse, declare, recognize] formalmente2) (not casually) [speak, dress, celebrate] in modo formale* * *adverb formalmente* * *formally /ˈfɔ:məlɪ/avv.1 formalmente; ufficialmente2 formalmente; riguardo alla forma3 formalmente; nel modo prescritto; secondo l'etichetta; cerimoniosamente.* * *['fɔːməlɪ]1) (officially) [accuse, declare, recognize] formalmente2) (not casually) [speak, dress, celebrate] in modo formale -
5 formally
adverb formalmente* * *for.mal.ly[f'ɔ:məli] adv 1 formalmente, com toda a formalidade. 2 expressamente, peremptoriamente, precisamente, explicitamente. 3 essencialmente. 4 esquivamente, rigidamente. 5 por formalidade. 6 aparentemente. -
6 bar
1. noun1) (a rod or oblong piece (especially of a solid substance): a gold bar; a bar of chocolate; iron bars on the windows.) barra; tableta; barrote, reja2) (a broad line or band: The blue material had bars of red running through it.) barra, franja3) (a bolt: a bar on the door.) tranca4) (a counter at which or across which articles of a particular kind are sold: a snack bar; Your whisky is on the bar.) barra, mostrador5) (a public house.) bar6) (a measured division in music: Sing the first ten bars.) compás7) (something which prevents (something): His carelessness is a bar to his promotion.) impedimento, obstáculo8) (the rail at which the prisoner stands in court: The prisoner at the bar collapsed when he was sentenced to ten years' imprisonment.) banquillo
2. verb1) (to fasten with a bar: Bar the door.) atrancar2) (to prevent from entering: He's been barred from the club.) prohibir/negar el paso/la entrada, excluir de3) (to prevent (from doing something): My lack of money bars me from going on holiday.) impedir, imposibilitar
3. preposition(except: All bar one of the family had measles.) excepto, con excepción de- barmaid- barman
- bar code
bar1 n1. barra / barrote / tranca2. barra / pastilla / tableta3. barbar2 vb1. atrancar2. bloquear
bar sustantivo masculino ( local) bar; ( mueble) liquor cabinet (AmE), drinks cabinet (BrE)
bar sustantivo masculino bar, pub En el Reino Unido la palabra pub se aplica a cualquier establecimiento autorizado a servir cerveza, vino y otras bebidas alcohólicas. Por tanto, no es necesariamente lo mismo que un pub español y puede traducirse por taberna, bar, etc. Formalmente, es abreviación de public house y en Estados Unidos se llama bar.
' bar' also found in these entries: Spanish: ambientar - ambientada - ambientado - bajar - barra - barrote - cafetería - camarera - camarero - cantina - cervecería - chingana - chocolatina - colegio - compás - doblar - encima - espaciador - ganarse - hispana - hispano - jabón - lingote - listón - lonchería - merendero - mesón - mesonera - mesonero - mostrador - pastilla - pedir - pub - taberna - tablao - tableta - tasca - terraza - topless - tranca - whiskería - animación - atrancar - banco - bodega - boliche - cada - café - casa - céntrico English: association - bar - bar chart - bar code - buffet - colour bar - counter - dive - dump - football - local - lounge bar - overcrowded - people - pub - saloon - saloon bar - snack bar - some - space bar - tatty - topless - watering hole - beer - café - cocktail - cross - inside - liquor - publican - public - rail - rod - scroll - seedy - sleazy - snack - straight - tool - towel - welcoming - winetr[bɑːSMALLr/SMALL]1 (iron, gold) barra2 (prison) barrote nombre masculino3 (soap) pastilla4 (chocolate) tableta5 (on door) tranca6 (gymnastics) barra7 (obstacle) obstáculo, traba8 (counter) barra, mostrador nombre masculino9 (room) bar nombre masculino10 (of colour, light) franja11 (in court) tribunal nombre masculino■ the prisoner at the bar el acusado, la acusada1 (door) atrancar; (road, access) cortar2 (ban) prohibir, vedar; (from a place) excluir, prohibir la entrada3 (prevent) impedir1 excepto, salvo■ they all came, bar his parents acudieron todos, excepto sus padres1 SMALLLAW/SMALL el colegio de abogados\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbar none sin excepciónbehind bars entre rejasto bar somebody from doing something prohibir a alguien que haga algoto be called to the bar ser admitido,-a al ejercicio de la abogacíato summon to the bar hacer comparecer delante del tribunalasymmetrical bars barras nombre femenino plural asimétricasbar billiards billar nombre masculinobar chart gráfica estadísticabar line (in music) barra1) obstruct: obstruir, bloquear2) exclude: excluir3) prohibit: prohibir4) secure: atrancar, asegurarbar the door!: ¡atranca la puerta!bar n1) : barra f, barrote m (de una ventana), tranca f (de una puerta)2) barrier: barrera f, obstáculo m3) law: abogacía f4) stripe: franja f5) counter: mostrador m, barra f6) tavern: bar m, taberna fbar prep1) : excepto, con excepción de2)bar none : sin excepciónn.• bar s.m.• barra s.f.• batayola s.f.• foro s.m.• impedimento s.m.• mostrador s.m.• reja s.f.• taberna s.f.• tasca s.f.• tranca s.f.• tranquilla s.f.• tribunal s.m.v.• atrancar v.• barrear v.• impedir v.• obstruir v.• prohibir v.• trancar v.
I bɑːr, bɑː(r)1)a) (rod, rail) barra f; (- on cage, window) barrote m, barra f; (- on door) tranca fto put somebody/to be behind bars — meter a alguien/estar* entre rejas
b) ( of electric fire) (BrE) resistencia f2)a) ( Sport) ( crossbar) ( in soccer) larguero m, travesaño m; ( in rugby) travesaño m; ( in high jump) barra f or (Esp) listón m; ( horizontal bar) barra f (fija)b) ( in ballet) barra f3) ( block) barra fbar of chocolate — barra f or tableta f de chocolate
bar of soap — pastilla f or (CS) barra f de jabón
4)a) ( establishment) bar m; ( counter) barra f, mostrador mb) ( stall) puesto mheel bar — (BrE) puesto de reparación rápida de calzado
5) ( Law)a)the Bar — ( legal profession) (AmE) la abogacía; ( barristers) (BrE) el conjunto de barristers
to be called to the Bar — (BrE) obtener* el título de barrister
b) ( in court) banquillo mthe prisoner at the bar — el acusado, la acusada
6) ( Mus) compás m7) ( impediment)bar to something — obstáculo m or impedimento m para algo
8) (band of light, color) franja f
II
1) ( secure) \<\<door/window\>\> atrancar*, trancar*2) ( block) \<\<path/entrance\>\> bloqueara tree was barring our way — un árbol nos cortaba or bloqueaba or impedía el paso
3) ( prohibit) \<\<smoking/jeans\>\> prohibir*
III
preposition salvo, excepto, a or con excepción de
I [bɑː(r)]1. N1) (=piece) [of wood, metal] barra f ; [of soap] pastilla f ; [of chocolate] tableta f2) (=lever) palanca f ; (on electric fire) resistencia f ; [of window, cage etc] reja f ; (on door) tranca f3) (=hindrance) obstáculo m (to para)4) (=ban) prohibición f (on de)5) (=pub) bar m, cantina f (esp LAm); (=counter) barra f, mostrador m6) (Jur)the Bar — (=persons) el colegio de abogados; (=profession) la abogacía, la Barra (Mex)
the prisoner at the bar — el/la acusado(-a)
read 2., 4)to be called or (US) admitted to the Bar — recibirse de abogado, ingresar en la abogacía
7) (Brit) (Mus) (=measure, rhythm) compás m2. VT1) (=obstruct) [+ way] obstruir2) (=prevent) [+ progress] impedir4) (=fasten) [+ door, window] atrancar3.CPDbar billiards N — (Brit) billar m americano
bar food N — (=pub food) comida f de pub
bar girl * N — (US) camarera f de barra
bar graph N — (esp US) gráfico m de barras
•
to go for a bar meal — ir a comer al pub
II
[bɑː(r)]PREP salvo, con excepción deall bar two — todos salvo or con excepción de dos
it was all over bar the shouting — (fig) en realidad ya estaba concluido el asunto
* * *
I [bɑːr, bɑː(r)]1)a) (rod, rail) barra f; (- on cage, window) barrote m, barra f; (- on door) tranca fto put somebody/to be behind bars — meter a alguien/estar* entre rejas
b) ( of electric fire) (BrE) resistencia f2)a) ( Sport) ( crossbar) ( in soccer) larguero m, travesaño m; ( in rugby) travesaño m; ( in high jump) barra f or (Esp) listón m; ( horizontal bar) barra f (fija)b) ( in ballet) barra f3) ( block) barra fbar of chocolate — barra f or tableta f de chocolate
bar of soap — pastilla f or (CS) barra f de jabón
4)a) ( establishment) bar m; ( counter) barra f, mostrador mb) ( stall) puesto mheel bar — (BrE) puesto de reparación rápida de calzado
5) ( Law)a)the Bar — ( legal profession) (AmE) la abogacía; ( barristers) (BrE) el conjunto de barristers
to be called to the Bar — (BrE) obtener* el título de barrister
b) ( in court) banquillo mthe prisoner at the bar — el acusado, la acusada
6) ( Mus) compás m7) ( impediment)bar to something — obstáculo m or impedimento m para algo
8) (band of light, color) franja f
II
1) ( secure) \<\<door/window\>\> atrancar*, trancar*2) ( block) \<\<path/entrance\>\> bloqueara tree was barring our way — un árbol nos cortaba or bloqueaba or impedía el paso
3) ( prohibit) \<\<smoking/jeans\>\> prohibir*
III
preposition salvo, excepto, a or con excepción de -
7 primly
-
8 sedately
-
9 beca
Del verbo becar: ( conjugate becar) \ \
beca es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: beca becar
beca sustantivo femenino ( ayuda económica) grant; ( que se otorga por méritos) scholarship
becar ( conjugate becar) verbo transitivo ( dar ayuda ecónómica) to give o (frml) award a grant to; ( dar beca por méritos) to give o (frml) award a scholarship to
beca sustantivo femenino grant (de estudios) scholarship
beca de investigación, research fellowship
becar verbo transitivo to award a grant to o to award a scholarship ' beca' also found in these entries: Spanish: conceder - formalmente - gestionar - redoblar - aplicar - asignar - becar - hacer English: application - award - fellowship - grant - scholarship - eligible - pin -
10 explicitar
explicitar verbo transitivo to specify, state specifically o clearly: explicité mis quejas formalmente, I formally stated my complaints -
11 forma
Del verbo formar: ( conjugate formar) \ \
forma es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: forma formar
forma sustantivo femenino 1 tiene la forma de un platillo it's the shape of a saucer; dar forma a algo ( al barro) to shape sth; ( a proyecto) to give shape to sth forma de pago form o method of payment 2 (Dep, Med): está en baja forma he's not on form; en plena forma on top form; en forma: nos divertimos en forma we had a really good time 3 (manera, modo) way; ¡vaya forma de conducir! what a way to drive!; forma de vida way of life; de forma distinta differently; de cualquier forma or de todas formas anyway, in any case 4◊ formas sustantivo femenino plural5 (Méx) ( formulario) form
formar ( conjugate formar) verbo transitivo 1 ‹asociación/gobierno› to form, set up; ‹ barricada› to set up;◊ ¡formen parejas! ( en clase) get into pairs o twos!;( en baile) take your partners!b) (Ling) to form2 ( componer) to make up; forma parte de algo to be part of sth, to belong to sth 3 ‹carácter/espíritu› to form, shape 4 ( educar) to bring up; ( para trabajo) to train verbo intransitivo (Mil) to fall in formarse verbo pronominal 1◊ se formó una cola a line (AmE) o (BrE) queue formed2 ( educarse) to be educated; ( para trabajo) to be trained
forma sustantivo femenino
1 form, shape: una vasija en forma de campana, a bell-shaped vessel
2 (modo) way: hazlo de otra forma do it another way
no hay forma de probarlo, there's no way to prove it
forma de pago, method of payment
3 Dep form: está en baja forma, she's off form
me mantengo en forma, I keep fit 4 formas, (modales) manners
guardar las formas, to keep up appearances Locuciones: de forma que, so that
de todas formas, anyway, in any case
formar verbo transitivo
1 to form
2 (criar) to bring up (instruir) to educate, train ' forma' also found in these entries: Spanish: A - acento - aerodinámica - aerodinámico - amorfa - amorfo - anacrónica - anacrónico - borla - cerrada - cerrado - circular - congruente - cónica - cónico - corpórea - corpóreo - defraudar - diferente - ser - escribano - estrafalaria - estrafalario - estrechamiento - estrellada - estrellado - formalmente - herida - histriónica - histriónico - imitar - inicua - inicuo - ladrón - ladrona - mercenaria - mercenario - modo - óptica - oscurecer - pequeña - pequeño - política - redonda - redondo - sambenito - tallar - tela - tener - Tiro English: A - agenda - agree - alternately - amusing - an - and - angular - anyhow - arrange - as - attuned to - be - begin - best - blend - circle - crescent - cupcake - day - deny - diamond - disgusting - do - enjoy - expect - expedient - faint - figure - fish - fit - fitness - form - freeware - from - go - heart-shaped - hexagon - jelly baby - jelly bean - Jerkily - keep - kidney shaped - lack - lie - manner - mister - must - parcel - pear-shaped -
12 formalidad
formalidad sustantivo femenino 1 ( de persona) reliability; 2 ( requisito) formality
formalidad sustantivo femenino
1 (trámite, protocolo) formality
2 (seriedad, corrección) seriousness
3 (responsabilidad, puntualidad) reliability ' formalidad' also found in these entries: Spanish: formalmente - trámite English: form - formality - mere - reliability - seriousness - trustworthiness - stiffly -
13 relativo
relativo
◊ -va adjetivo1 ( no absoluto) relative; una enfermedad de relativa gravedad a relatively serious illness 2 ( concerniente) relativo A algo relating to sth;◊ todo lo relativo a la política anything to do with o related to politics;en lo relativo a este problema with regard to this problem
relativo,-a
I adjetivo
1 (una cualidad, un valor) relative: es un asunto de relativa importancia, it's a relatively important matter
2 (que se refiere a algo o alguien) relating to, regarding: es algo relativo a un accidente, it's something to do with an accident
II adjetivo & m,f Ling relative ' relativo' also found in these entries: Spanish: económica - económico - férrea - férreo - filial - fiscal - formalmente - humana - humano - monumental - que - real - relativa - sabatina - sabatino - selvática - selvático - sindicalista - hispánico - sentimental - temporal English: as - comparative - fictional - relative - what - when - where - which - who - whom - whose - why - with - comprehensive - relate -
14 rogar
rogar ( conjugate rogar) verbo transitivo: se ruega no fumar you are kindly requested not to smoke; te ruego que me perdones please forgive me; le rogó que tuviera misericordia she begged him to have mercy verbo intransitivo (Relig) to pray; roguemos al Señor let us pray; hacerse (de) or (Méx) (del) rogar to play hard to get; aceptó sin hacerse (de) rogar he accepted immediately, without any persuading
rogar verbo transitivo
1 (formalmente) to request, ask: se ruega confirmación, please confirm
2 (con súplicas o humildad) to beg: te ruego que me perdones, I beg you to forgive me
3 Rel to pray Locuciones: hacerse de rogar, to play hard to get ' rogar' also found in these entries: Spanish: suplicar English: appeal - beg - entreat - plead - beseech -
15 ruego
Del verbo rogar: ( conjugate rogar) \ \
ruego es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: rogar ruego
rogar ( conjugate rogar) verbo transitivo: se ruega no fumar you are kindly requested not to smoke; te ruego que me perdones please forgive me; le rogó que tuviera misericordia she begged him to have mercy verbo intransitivo (Relig) to pray; roguemos al Señor let us pray; hacerse (de) or (Méx) (del) ruego to play hard to get; aceptó sin hacerse (de) ruego he accepted immediately, without any persuading
ruego sustantivo masculino
rogar verbo transitivo
1 (formalmente) to request, ask: se ruega confirmación, please confirm
2 (con súplicas o humildad) to beg: te ruego que me perdones, I beg you to forgive me
3 Rel to pray Locuciones: hacerse de rogar, to play hard to get
ruego sustantivo masculino request (en una reunión) ruegos y preguntas, any other business ' ruego' also found in these entries: Spanish: anda - oír - querer - rogar - súplica English: apology - appeal - entreaty - plea -
16 solicitar
solicitar ( conjugate solicitar) verbo transitivo ‹empleo/plaza› to apply for; ‹permiso/entrevista/información› to request, ask for; ‹servicios/apoyo/cooperación› to request, ask for
solicitar vtr (opinión, información, consejo, canción) to request ' solicitar' also found in these entries: Spanish: encargar - formalmente - cómo - ya English: apply - apply for - ask - ask for - demand - drum up - invite - kerb-crawling - passport - receiver - request - solicit - claim - eligible - membership - put -
17 herald
['herəld] 1. noun(formerly, a person who carries and reads important messages and notices (eg from a king): The king sent out heralds to announce the new law.) arauto2. verb(to announce or be a sign of: A sharp wind often heralds a storm.) anunciar- heraldic- heraldry* * *her.ald[h'erəld] n 1 arauto, mensageiro. 2 precursor. • vt trazer notícias de, anunciar. to herald in introduzir formalmente, solenemente. -
18 put
[put]present participle - putting; verb1) (to place in a certain position or situation: He put the plate in the cupboard; Did you put any sugar in my coffee?; He put his arm round her; I'm putting a new lock on the door; You're putting too much strain on that rope; When did the Russians first put a man into space?; You've put me in a bad temper; Can you put (=translate) this sentence into French?) pôr2) (to submit or present (a proposal, question etc): I put several questions to him; She put her ideas before the committee.) apresentar3) (to express in words: He put his refusal very politely; Children sometimes have such a funny way of putting things!) exprimir4) (to write down: I'm trying to write a letter to her, but I don't know what to put.) pôr5) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) navegar•- put-on- a put-up job
- put about
- put across/over
- put aside
- put away
- put back
- put by
- put down
- put down for
- put one's feet up
- put forth
- put in
- put in for
- put off
- put on
- put out
- put through
- put together
- put up
- put up to
- put up with* * *[put] n 1 arremesso, lançamento. 2 Sports arremesso de peso. 3 (bolsa) operação a prazo. • vt+vi ps, pp put 1 pôr: a) colocar. b) reduzir a um estado ou condição. c) fixar, determinar. d) guardar. e) depositar. f) atribuir, imputar. g) adicionar, deitar. h) assinar, apor. i) expressar, afirmar. j) dedicar-se a. k) aplicar. l) impor ônus a. m) firmar, assentar. 2 formular, propor. 3 seguir, rumar. 4 avaliar, orçar. 5 incitar. 6 lançar à água (navio). 7 forçar, obrigar. 8 arremessar, lançar. 9 apostar. 10 investir. 11 adaptar. 12 traduzir. • adj no lugar, fixado, fixo, parado. he puts the distance at eight miles ele avalia a distância em oito milhas. how shall I put it? como direi? if I may put my two cents in se eu posso dar um conselho, um palpite. if one puts it upon that ground considerando-o deste ponto de vista. I put him on guard eu o preveni. I put it to you deixo-o a seu critério. she put him down to it ela lhe confiou (segredo, novidade). she put him down to it ela lhe confiou (segredo, novidade). she put him on his oath ela o fez jurar. stay put! não se mova! they put their heads together eles confabularam. to put about 1 publicar ou circular. 2 mudar o curso, o rumo. 3 espalhar (boato). to put a bug in one’s ear deixar alguém com a pulga atrás da orelha. to put across 1 conseguir explicar algo. 2 levar a cabo. I just can’t put it across / não consigo mesmo levá-lo a cabo. to put a flea in one’s ear deixar alguém com a pulga atrás da orelha. to put ahead avançar, adiantar. to put an end to pôr fim em, acabar, encerrar. he put an end to his life / ele deu cabo da vida. he put an end to the matter / ele encerrou o assunto. to put a question levantar uma questão. to put aside 1 pôr de lado (para fazer uma outra coisa). 2 não dar importância. to put away 1 pôr de lado. 2 descartar, dispor de. 3 guardar, economizar. 4 guardar, colocar no devido lugar. 5 divorciar. 6 matar um animal velho ou doente. 7 confinar, prender. 8 comer. to put back 1 adiar. 2 atrasar. 3 repelir. 4 recusar, negar. 5 repor, recolocar. 6 Naut voltar, regressar. 7 atrasar o relógio. to put by 1 guardar, economizar. 2 pôr de lado. 3 armazenar. 4 rejeitar, recusar. 5 livrar-se de. 6 desviar, esquivar. to put down 1 criticar alguém na frente de outras pessoas, humilhar. 2 dar uma quantia de dinheiro como entrada. 3 anotar, inscrever, registrar (no papel). 4 matar um animal velho ou doente. 5 parar o veículo para alguém descer. 6 Aeron aterrissar. 7 pôr a criança para dormir. 8 derrubar. 9 suprimir, eliminar. 10 rebaixar, degradar. 11 depor. 12 cortar, renunciar a. 13 atribuir. 14 estimar, considerar. 15 beber continuadamente. to put down for relacionar, pedir por escrito. to put for fazer uma tentativa para ganhar. to put forth 1 estender. 2 tornar manifesto. 3 desenvolver, tornar. 4 empregar, aplicar (força). 5 elevar, erguer (voz). 6 propor. 7 publicar, editar. 8 emprestar com juros. to put forward 1 promover, pôr em evidência. 2 fazer progredir, avançar. 3 propor, formular, apresentar. she put forward an argument / ela apresentou um argumento. to put in 1 consertar um equipamento doméstico. 2 gastar tempo e energia fazendo uma atividade. 3 interromper alguém. 4 introduzir, apresentar. 5 intercalar, encaixar. 6 interferir, intervir. 7 aportar. the ship put into the port / o navio entrou no porto. 8 eleger um político ou um partido político. to put in brackets/ parentheses colocar entre parênteses. to put in for 1 requerer algo formalmente. 2 oferecer-se, candidatar-se. to put in mind lembrar. to put in possession 1 empossar, dar posse a. 2 informar, pôr a par de. to put in practice 1 pôr em ação. 2 praticar, fazer. to put into gear embrear. to put it on 1 fingir. 2 sobrecarregar. 3 exagerar. to put off 1 despir, tirar, descalçar. 2 adiar, protelar, transferir, postergar. 3 dissuadir. 4 usar de evasivas. 5 coll desconcertar, confundir. 6 desembarcar, pôr em terra (passageiros). 7 partir. 8 desencorajar, desanimar. 9 atrapalhar (o trabalho, a concentração de alguém). to put on 1 vestir, calçar. 2 assumir. 3 imputar, atribuir a. 4 impor, infligir. 5 incitar, instigar. 6 empregar, aplicar. 7 carregar no preço. 8 ganhar pressão. 9 fingir, simular. he puts on a big act / ele está fazendo fita. 10 apostar em. 11 adiantar (relógios). 12 antecipar. 13 coll representar, levar. to put on the ritz dar-se ares de riqueza, mostrar-se, exibir-se. to put on to 1 estar consciente de. 2 conectar-se com/ao telefone. to put one’s ass on the line vulg colocar-se em perigo, assumir a responsabilidade. to put one’s back into dedicar-se de corpo e alma a. to put one’s cards on the table colocar as cartas na mesa, fazer jogo franco. to put oneself in somebody’s place imaginar-se em lugar de alguém. to put one’s foot in one’s mouth meter os pés pelas mãos. to put one’s hands to the plow meter mãos à obra. to put one through the mill 1 sujeitar a disciplina rigorosa. 2 punir, castigar. to put on trial levar à barra do tribunal. to put out 1 expelir, lançar fora. 2 extinguir, aparar. 3 emprestar. 4 desconcertar, confundir. he was put by this news / esta notícia o desconcertou. 5 estender a mão. 6 exibir, mostrar. 7 publicar, editar. 8 gastar, despender. 9 dar para criar (criança). 10 pôr para fora. 11 dar para fora (roupa suja, etc.). 12 ir embora, partir, sair. 13 Med deslocar, distender. 14 Naut fazer-se ao mar. the ship put out to sea / o navio fez-se ao mar. 15 Sports pôr fora de jogo. 16 desfraldar (bandeira). to put out of action pôr fora de função ou ação. to put out of gear desengrenar. to put out of one’s head fazer esquecer. to put out of order pôr em desordem. to put out of the way 1 matar, eliminar. 2 destruir. to put over 1 colocar acima de. 2 conduzir através de, fazer transpor. 3 levar a cabo. 4 sl prevalecer, impor-se. he put himself over / ele conseguiu prevalecer. 5 comunicar. 6 iludir, tapear. to put somebody in a hole coll pôr alguém em dificuldades. to put somebody on the floor arrasar, fazer com que todos o apreciem, desbundar alguém. to put somebody through college/ school financiar os estudos de alguém. she put him through college / ela lhe financiou os estudos. to put something into one’s head colocar, meter algo na cabeça. to put something over on someone fazer alguém crer. one can’t put anything over on him / ele não se deixa ludibriar. to put the bite on sl dar uma mordidinha, pedir dinheiro emprestado. to put the cart before the horse pôr a carroça diante dos bois. to put the pen to paper começar a escrever. she put the pen to the paper / ela começou a escrever. to put the screw to sl apertar, pressionar, agir coercivamente. to put the wind up 1 alarmar, alvoroçar. 2 alarmar-se. 3 tornar-se irritado ou excitado. to put the wood to sl castigar, coagir. to put through 1 levar a cabo. 2 conseguir a aprovação de lei. 3 fazer penetrar ou atravessar. 4 fazer agir. 5 coll fazer ligação telefônica. 6 forçar alguém a, obrigar alguém a. to put to 1 combinar, juntar, unir. 2 confiar a. 3 afixar a, prender a. 4 atrelar. he put the horses to the car / ele atrelou os cavalos. 5 limitar a. 6 expor a, sujeitar a. to put to a stand dar um paradeiro a. to put to bed pôr na cama, fazer deitar. to put to death matar, executar. the murderer was put to death / o assassino foi executado. to put to flight lançar em fuga. to put together 1 agregar. 2 juntar, reunir. to put to rights pôr em ordem, endireitar. to put to sea começar uma viagem, fazer-se ao mar. to put to shame fazer envergonhar. to put to silence silenciar, fazer calar. to put to sleep pôr na cama, fazer dormir. to put to the sword matar com a espada. to put to the vote submeter à votação. to put two and two together chegar, tirar conclusões. to put under the screw forçar, pressionar. to put up 1 levantar, alçar, içar, suspender, pendurar. 2 erigir, erguer, edificar. 3 montar (máquinas). 4 pôr em leilão. 5 levar à cena. 6 guardar, economizar. 7 pôr em conserva. 8 pôr de lado. 9 acolher, dar hospedagem a, acomodar. 10 designar candidato. 11 candidatar-se. 12 acondicionar, embrulhar. 13 sl tramar, conspirar. 14 aumentar, elevar (preços). 15 alojar-se, hospedar-se. 16 embainhar (espada). 17 cessar (luta). to put up a big stink Braz coll armar um salseiro, rodar a baiana. to put up to 1 instigar, incitar a. he put him up to it / ele o instigou a dizê-lo. 2 dar informações importantes. I’ll put it up to him / levá-lo-ei ao seu conhecimento. to put up with tolerar, agüentar, suportar. what would you put it at? em quanto você avalia isto? -
19 stiffly
adverb inflexivelmente* * *stiff.ly[st'ifli] adv duramente, rijamente, firmemente, fortemente, inflexivelmente, formalmente, etc. -
20 stiltedly
stilt.ed.ly[st'iltidli] adv afetadamente, formalmente.
См. также в других словарях:
formalmente — adverbio de modo 1. Con formalidad. 2. Con los requisitos formales. adverbio restrictivo 1. En cuanto a la forma (en varias de sus acepciones): Formalmente son muy similares. Formalmente está impecable … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
formalmente — formalménte adv. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic FORMALMÉNTE adv. din punct de vedere formal. (< fr. formallement) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
formalmente — adv. De modo formal. ‣ Etimologia: formal + mente … Dicionário da Língua Portuguesa
formalmente — 1. adv. m. Según la forma debida. 2. Con formalidad, expresamente … Diccionario de la lengua española
formalmente — for·mal·mén·te avv. CO 1. per quanto riguarda la forma, sotto l aspetto formale: un dipinto formalmente perfetto; una decisione formalmente ineccepibile ma molto discutibile 2a. in modo formale, ufficialmente: dichiarare, promettere formalmente… … Dizionario italiano
formalmente — ► adverbio 1 Con seriedad, con formalidad: ■ viste formalmente para las grandes ocasiones. 2 En su forma, según su forma: ■ formalmente hablando, es un trapecio. * * * formalmente adv. De manera formal. * * * formalmente. adv. m. Según la forma… … Enciclopedia Universal
formalmente — adv 1 De manera formal, o de acuerdo con ciertos requisitos: Inicia formalmente sus funciones el sábado próximo , declarar formalmente inaugurada una reunión 2 Desde un punto de vista formal: El modelo formalmente más simple es el conocido como… … Español en México
formalmente — (adv) (Intermedio) de modo que cumple con todas las normas necesarias para realizar algo Ejemplos: Le saludaron unos señores de edad avanzada, vestidos formalmente. Siguen sin responder formalmente a la oferta de diálogo … Español Extremo Basic and Intermediate
formalmente — Sinónimos: ■ seriamente, sinceramente, debidamente Antónimos: ■ frívolamente, informalmente … Diccionario de sinónimos y antónimos
formalmente — avv. espressamente, ufficialmente, solennemente □ proforma CONTR. privatamente, ufficiosamente, confidenzialmente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Armory Show — formalmente Exposición internacional de arte moderno Exposición de pintura y escultura realizada en 1913, en la armería del 69° regimiento de la ciudad de Nueva York. Concebida por sus organizadores –la Asociación americana de pintores y… … Enciclopedia Universal