-
61 door
do:1) (the usually hinged barrier, usually of wood, which closes the entrance of a room, house etc: He knocked loudly on the door.) puerta2) (a means of achieving something: the door to success.) puerta•- doorknob- doorman
- doormat
- doorstep
- doorway
- on one's doorstep
door n puertatr[dɔːSMALLr/SMALL]1 (gen) puerta■ front/back door puerta principalasera■ will you answer the door? ¿quieres abrir la puerta?2 (entrance) puerta, entrada\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbehind closed doors a puerta cerrada(from) door to door de puerta en puertanext door al lado■ who lives next door? ¿quién vive en la casa de al lado?by the back door figurative use de forma ilegal, ilegalmenteout of doors al aire libreto be on the door hacer de portero,-ato lay something at somebody's door echar la culpa de algo a alguiento show somebody the door echar a alguien, enseñarle la puerta a alguiento show somebody to the door acompañar a alguien hasta la puertato shut/slam the door in somebody's face dar a alguien con la puerta en las naricesdoor handle manilla de la puertadoor key llave de la puertadoor ['dor] n: puerta fn.• entrada s.f.• portal s.m.• portezuela s.f.• puerta s.f.• trampilla s.f.dɔːr, dɔː(r)a) puerta ffront/back door — puerta principalasera
the meeting went on behind closed doors — la reunión se celebró a puerta(s) cerrada(s)
to answer the door — abrir* la puerta
to darken somebody's door — poner* los pies en casa de alguien
to lay something at somebody's door — echarle la culpa de algo a alguien
to lock the barn door after the horse is stolen o (BrE) to lock the stable door after the horse has bolted — tomar precauciones cuando ya es tarde or asno muerto, la cebada al rabo
to show somebody the door — mostrarle* or enseñarle la puerta a alguien, echar a alguien
b) (doorway, entrance) puerta f, entrada fby o through the back door — por la puerta trasera
c) (room, building) puerta fto go from door to door — ir* de puerta en puerta
out of doors: he's not allowed out of doors no le permiten salir; I like having breakfast out of doors — me gusta desayunar al aire libre
d) ( means of access) puerta f[dɔː(r)]when one door shuts, another opens — donde una puerta se cierra, otra se abre
1. N1) (=hinged object) [of room, vehicle] puerta f•
to answer the door — (ir a) abrir la puertaperformance starts at 8pm, doors open at 7 — la actuación empieza a las 8, pero las puertas se abrirán a las 7
•
to shut or slam the door in sb's face — cerrar la puerta a algn en las narices *, dar a algn con la puerta en las narices *- lay the blame for sth at sb's doorI'm not sure his death can be laid at the doctor's door — no estoy seguro de que se le pueda achacar su muerte al médico, no estoy seguro de que se pueda echar la culpa or culpar al médico de su muerte
- close the door on sth- open the door to sthmeeting him opened the door to success for me — el encuentro con él me abrió la(s) puerta(s) al éxito
darken 1., knock 3., 1), sliding, slam 2., 1)this could open the door to a flood of claims for compensation — esto podría dar pie a una avalancha de reclamaciones de indemnización
2) (=entrance) puerta f•
he stopped at the door of his office — se detuvo a or en la puerta de su oficinato pay at the door — (Cine, Theat) pagar a la entrada or al entrar
•
to be on the door — [of nightclub] hacer de portero, estar en la puerta; (Theat) hacer de acomodador(a) m / ftickets £5 in advance, £6 on the door — la entrada cuesta 5 libras por adelantado, 6 en la puerta
to show sb the door — euph decir a algn dónde está la puerta
3) (=building) puerta fit took seven hours to get there, door to door — de puerta a puerta tardamos siete horas
•
next door — (=in the next house) en la casa de al lado; (=in the next room) en la habitación de al ladofoot 1., 1)•
out of doors — al aire libre2.CPDdoor chain N — cadena f (de seguridad) de la puerta
door handle N — (gen) picaporte m; [of car] manija f
door knocker N — aldaba f, llamador m
* * *[dɔːr, dɔː(r)]a) puerta ffront/back door — puerta principal/trasera
the meeting went on behind closed doors — la reunión se celebró a puerta(s) cerrada(s)
to answer the door — abrir* la puerta
to darken somebody's door — poner* los pies en casa de alguien
to lay something at somebody's door — echarle la culpa de algo a alguien
to lock the barn door after the horse is stolen o (BrE) to lock the stable door after the horse has bolted — tomar precauciones cuando ya es tarde or asno muerto, la cebada al rabo
to show somebody the door — mostrarle* or enseñarle la puerta a alguien, echar a alguien
b) (doorway, entrance) puerta f, entrada fby o through the back door — por la puerta trasera
c) (room, building) puerta fto go from door to door — ir* de puerta en puerta
out of doors: he's not allowed out of doors no le permiten salir; I like having breakfast out of doors — me gusta desayunar al aire libre
d) ( means of access) puerta fwhen one door shuts, another opens — donde una puerta se cierra, otra se abre
-
62 нос
нос1. nazo;2. (судна) pruo;♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *n1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz2) navy. proa, prora -
63 голова
ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabezaс непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubiertoс головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajoсве́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcidaпуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo2) ( единица счета скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcarс головы́ ( с каждого) — por cabezaв голова́х ( в изголовье) — a la cabeceraв пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delanteсам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayoс голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarseочертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabezaсвое́й голово́й — por su cabezaсломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el sueloиз головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabezaвы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabezaдержа́ть в голове́ — conservar en la memoriaприйти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosaуда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabezaдыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las onceодева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabezaби́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro fríoморо́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a unoвбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosaне́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabezaвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadoresголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaу нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabezaу него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombrosвы́дать себя́ с голово́й — enseñar la orejaголово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)ве́шать го́лову — agachar la cabezaна го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorraснять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)сложи́ть го́лову — dar la vidaне сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vidaходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoбыть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)разби́ть на́ голову — derrotar completamenteобру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguienнамы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien -
64 helado
adj.frozen, chilly, cold, frost-bitten.m.ice cream.past part.past participle of spanish verb: helar.* * *1 ice-cream————————1→ link=helar helar► adjetivo1 (gen) frozen2 (muy frío) icy, freezing cold3 (café, té) iced1 ice-cream\dejar a alguien helado,-a to stun somebodyquedarse helado,-a familiar to be flabbergasted, be stunnedhelado de corte wafer* * *1. noun m. 2. (f. - helada)adj.freezing, icy* * *1. ADJ1) (=congelado) [lago, río] frozen; [carretera] icy2) (=muy frío) [bebida, comida] ice-cold; [mirada] frosty, icy¡estoy helado! — I'm frozen!, I'm freezing!
¡tengo las manos heladas! — my hands are frozen o freezing o like ice!
3) (=pasmado)¡me deja usted helado! — you amaze me!
¡me quedé helado! — [de sorpresa] I couldn't believe it!; [de miedo] I was scared stiff!
4) Caribe (Culin) iced, frosted2.SM ice creamhelado de agua — Cono Sur sorbet; [con palo] ice lolly (Brit), Popsicle ® (EEUU)
* * *I- da adjetivo1)a) <persona/manos> freezing (colloq), frozen (colloq); <casa/habitación> freezing (colloq)tengo los pies helados — my feet are frozen o freezing
dejar a alguien helado: nos dejó helados con la noticia we were stunned when she told us the news; quedarse helado — ( de asombro) to be stunned
b) < comida> stone-cold; <líquido/bebida> ( muy frío) freezing; ( que se ha enfriado) stone-coldservir el vino bien helado — (AmL) serve the wine well chilled
2) <agua/estanque> frozenIImasculino ice cream* * *I- da adjetivo1)a) <persona/manos> freezing (colloq), frozen (colloq); <casa/habitación> freezing (colloq)tengo los pies helados — my feet are frozen o freezing
dejar a alguien helado: nos dejó helados con la noticia we were stunned when she told us the news; quedarse helado — ( de asombro) to be stunned
b) < comida> stone-cold; <líquido/bebida> ( muy frío) freezing; ( que se ha enfriado) stone-coldservir el vino bien helado — (AmL) serve the wine well chilled
2) <agua/estanque> frozenIImasculino ice cream* * *helado11 = ice cream.Ex: This article reports on the modification and use of a supermarket ice cream freezer to exterminate insects.
* copa de helado = ice cream sundae, sundae.* helado de fresa = strawberry ice cream.* helado de vainilla = vanilla ice cream.* sorbete de helado = ice cream soda.* vendedor de helados = ice cream man.helado22 = icy [icier -comp., iciest -sup.], frigid, iced, frosty [frostier -comp., frostiest -sup.].Ex: In general, studless tires did best on snow, while those with studs were best on icy roads.
Ex: In such frigid conditions, spectators, coaches and even players were wearing neck warmers.Ex: Sand is used in some other states on snow and iced roads -- not quite as effective but it doesn't eat your vehicle with rust either.Ex: This picture was taken a little over a month ago on a cold, foggy, and frosty morning.* agua helada = ice water.* estar helado = be frozen stiff.* helado hasta la médula de los huesos = frozen to the bone, frozen to the marrow (of the bones), chilled to the bone, chilled to the marrow (of the bones).* lluvia helada = freezing rain.* mezcla de lluvia helada y aguanieve = wint(e)ry mix, wint(e)ry shower.* niebla helada = freezing fog.* quedarse helado = be frozen stiff.* té helado = iced tea.* * *Atengo los pies helados my feet are frozen o freezingdejar a algn helado: nos dejó helados con la noticia we were stunned o ( BrE) staggered when she told us the news2 ‹comida› stone-cold ‹líquido/bebida› (muy frío) freezing; (que se ha enfriado) stone-coldel agua está helada the water's freezingeste té está helado this tea is stone-coldservir el vino bien helado ( AmS); serve the wine well chilledB ‹agua/estanque› frozenice creamCompuestos:wafer* * *
Del verbo helar: ( conjugate helar)
helado es:
el participio
Multiple Entries:
helado
helar
helado 1◊ -da adjetivo
1
‹casa/habitación› freezing (colloq);
‹líquido/bebida› ( muy frío) freezing;
( que se ha enfriado) stone-cold;
2 ‹agua/estanque› frozen
helado 2 sustantivo masculino
ice cream;
( con palo) Popsicle® (AmE), ice lolly (BrE)
helar ( conjugate helar) verbo transitivo/intransitivo
to freeze
helado v impers:
helarse verbo pronominal
1 [río/charco] to freeze (over);
[agua/plantas/cosecha] to freeze
2 (fam)
b) [comida/café] to get o go cold
helado,-a
I sustantivo masculino ice cream
II adjetivo
1 (muy frío) frozen, freezing cold: estábamos helados (de frío), we were frozen
2 fig (atónito) stunned, flabbergasted: la noticia me dejó helado, I was flabbergasted by the news
me quedé helado, I was stunned
helar
I vtr (congelar) to freeze
II verbo impersonal to freeze: anoche heló, there was a frost last night
' helado' also found in these entries:
Spanish:
cucurucho
- helada
- polo
- por
- Tiro
- tutti-frutti
- vainilla
- adoquín
- apetecer
- barra
- bola
- chupada
- copa
- derretir
- deshacer
- gana
- haber
- nieve
- paleta
- tomar
- viento
English:
come out
- concentrate
- cone
- cornet
- craving
- dip
- feel
- flavor
- flavour
- front
- frozen
- ice cream
- ice-cold
- icy
- runny
- scoop
- stone-cold
- tub
- vanilla
- boggle
- fancy
- floor
- freeze
- freezing
- frosty
- ice
- iced
- lolly
- Popsicle
- soda
- stiff
- stone
- stun
- stunned
- sundae
- taste
- topping
- treat
* * *helado, -a♦ adj1. [hecho hielo] [agua] frozen;[lago] frozen over2. [muy frío] [manos, agua] freezing;esta sopa está helada this soup is stone-cold;llegó helado de frío y mojado he arrived frozen stiff and wet through;me quedé helado esperándola bajo la lluvia I nearly froze to death waiting for her in the rain3. Andes, RP [bebida] ice-cold, well chilled;sírvase bien helado serve well chilled4. [atónito] dumbfounded, speechless;¡me dejas helado! I don't know what to say!;me dejó helado cuando me contó lo que le había pasado she left me speechless when she told me what had happened to her♦ nmice creamCSur helado de agua Br ice lolly, US Popsicle®; RP helado palito Br ice lolly, US Popsicle®* * *I adj frozen; figicy;quedarse helado be stunnedII m ice cream* * *helado, -da adj1) gélido: icy, freezing cold2) congelado: frozenhelado nm: ice cream* * *helado1 adj1. (congelado) frozen2. (muy frío) freezinghelado2 n ice cream -
65 turn out
1) (to send away; to make (someone) leave.) echar, expulsar2) (to make or produce: The factory turns out ten finished articles an hour.) producir3) (to empty or clear: I turned out the cupboard.) vaciar4) ((of a crowd) to come out; to get together for a (public) meeting, celebration etc: A large crowd turned out to see the procession.) salir a la calle; asistir, acudir5) (to turn off: Turn out the light!) apagar6) (to happen or prove to be: He turned out to be right; It turned out that he was right.) resultarturn out vb apagarturn out vt1) evict, expel: expulsar, echar, desalojar2) produce: producir3) turn offturn out vi1) : concurrir, presentarsemany turned out to vote: muchos concurrieron a votar2) prove, result: resultarv.• quedar v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( switch off) \<\<light\>\> apagar*b) ( empty) \<\<pockets/cupboard\>\> vaciar*c) ( dress) (usu pass)to be well turned out — ir* or estar* bien vestido
2) v + adv + o ( produce) \<\<goods/films\>\> sacar*, producir*3) v + o + adv, v + adv + oa) ( force to leave) echarto turn somebody out of his/her home — echar or sacar* a alguien de su casa
b) ( tip out) \<\<cake/loaf\>\> desmoldar4) v + adva) ( attend)several thousand turned out to welcome the Pope — varios miles de personas acudieron or fueron/vinieron a recibir al Papa
b) (result, prove)everything turned out well — todo salió or resultó bien
as it o things turned out, nobody called — al final no llamó nadie
1. VI + ADV1) (=appear) aparecer2) (=attend) [troops] presentarse; [doctor] atender3) (=prove) resultarit turned out that... — resultó (ser) que...
4) (=transpire) salirhow are things turning out? — ¿cómo van las cosas?
it turned out well/badly — salió bien/mal
as it turned out, nobody went — al final no fue nadie
it's turned out nice again — [weather] vuelve a hacer bueno
5) (=point outwards)2. VT + ADV1) [+ appliance, light] apagar; [+ gas] cortar2) (=produce) [+ goods] producir3) (=empty) [+ pockets] vaciar; (=tip out) [+ cake] sacar4) (=clean out) [+ room] limpiar5) (=expel) [+ person] expulsar, echarthey turned him out of the house — lo expulsaron or echaron de la casa
6) [+ guard, police] llamar7)to be well turned out — [person] ir elegante or bien vestido
8)* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( switch off) \<\<light\>\> apagar*b) ( empty) \<\<pockets/cupboard\>\> vaciar*c) ( dress) (usu pass)to be well turned out — ir* or estar* bien vestido
2) v + adv + o ( produce) \<\<goods/films\>\> sacar*, producir*3) v + o + adv, v + adv + oa) ( force to leave) echarto turn somebody out of his/her home — echar or sacar* a alguien de su casa
b) ( tip out) \<\<cake/loaf\>\> desmoldar4) v + adva) ( attend)several thousand turned out to welcome the Pope — varios miles de personas acudieron or fueron/vinieron a recibir al Papa
b) (result, prove)everything turned out well — todo salió or resultó bien
as it o things turned out, nobody called — al final no llamó nadie
-
66 cabeza
ka'beθaf1) ANAT Kopf m, Haupt n2) (fig)cabeza de turco — Prügelknabe m, Sündenbock m
3)cabeza de plátano — BOT Bananenstaude f
4)5) (fig: talento, capacidad) Verstand m6) (fig: la persona más importante) Kopf m, Haupt n, Oberhaupt n7)8) (fam)Eres un cabeza de chorlito. — Du bist ein leichtsinniger Mensch.
9)El Papa es la cabeza de la iglesia. — Der Papst ist das Oberhaupt der Kirche.
10)a la cabeza — voran, an der Spitze
11) (fig)bajar la cabeza — nachgeben, den Kopf einziehen
12) (fig)13) (fig)14) (fig)levantar cabeza — Mut fassen; sich erholen
15) (fig)16) (fig)17) (fig)18) (fig)19) (fig)20) (fig)tener uno mala cabeza — ein Wirrkopf sein, ein Leichtfuß sein
21) (fig)22) (fig)meterse de cabeza en — sehr eifrig betreiben, sich kopfüber in… stürzen
sustantivo femeninoa la o en cabeza an der Spitze6. TECNOLOGÍA8. [ciudad] Hauptstadt die9. (locución)alzar o levantar cabeza wieder auf die Beine kommenandar de cabeza por hacer algo darauf versessen sein, etw zu tunandar o estar mal de la cabeza einen Vogel habenbajar o doblar la cabeza den Kopf senkenalgo/ alguien me trae de cabeza ich mache mir Sorgen um etw/jn10. (proverbio)————————cabeza de ajo sustantivo femenino————————cabeza de familia sustantivo masculino————————cabeza de lista sustantivo masculino————————cabeza de turco sustantivo femenino————————cabeza de chorlito sustantivo masculinocabeza1cabeza1 [ka'βeθa]num1num también anatomía, técnica Kopf masculino; cabeza de ajo Knoblauchknolle femenino; cabeza atómica Atomsprengkopf masculino; cabeza de lectura [ oder lectora] informática Lesekopf masculino; cabeza de partido Bezirkshauptstadt femenino; cabeza abajo auf dem Kopf (stehend); cabeza arriba aufrecht; de cabeza kopfüber; por cabeza pro Kopf; abrirse la cabeza sich dativo den Kopf einschlagen; asentir con la cabeza nicken; negar con la cabeza den Kopf schütteln; se me va la cabeza mir wird schwindelig; de la cabeza a los pies von Kopf bis Fuß; estar mal de la cabeza (familiar) einen Vogel haben; jugarse la cabeza Kopf und Kragen riskieren; métetelo en la cabeza schreib's dir hinter die Ohren; algo se le pasa a alguien por la cabeza jdm geht etwas durch den Kopf; quitarse algo de la cabeza sich dativo etwas aus dem Kopf schlagen; sentar (la) cabeza sich in geordnete Bahnen begeben; tener buena/mala cabeza ein gutes/schlechtes Gedächtnis haben; tener la cabeza dura dickköpfig sein; traer de cabeza Kummer machen; levantar cabeza sein Tief überwinden; este chico tiene cabeza dieser Junge ist ein kluger Kopf; tener cabeza para los negocios geschäftstüchtig sein————————cabeza2cabeza2 [ka'βeθa] -
67 miga
f.1 crumb.tener miga (informal figurative) to have a lot to it; (ser sustancioso) to have more to it than meets the eye (ser complicado)hacer buenas/malas migas (informal) to get on well/badly2 particle, fragment, small fragment.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: migar.* * *1 (parte blanda del pan) crumb, soft part; (pan desmenuzado) breadcrumbs2 (trocito) bit, small piece3 figurado (sustancia) substance1 COCINA fried breadcrumbs\estar hecho,-a migas familiar (persona - agotado) to be exhausted, be worn out 2 (- destrozado moralmente) to be a wreckhacer algo migas to smash something to smithereenshacer buenas/malas migas con to get along well/badly withtener algo miga to be no easy mattermigas de pan breadcrumbs plural* * *SF1) [de pan]la miga — the inside part of the bread, the crumb
2) pl migas (Culin) fried breadcrumbs3) (=sustancia) substance4) (=pedazo) bithacer algo migas — to break o smash sth to pieces
* * *1) ( trocito) crumb; ( parte blanda) crumbestar/quedar hecho migas — (fam) jarrón/vaso to be smashed to pieces o smithereens; persona to be shattered (colloq)
hacer buenas/malas migas (con alguien) — to get on well/badly (with somebody)
2) migas femenino plural (Coc) breadcrumbs fried with garlic, etc3) (contenido, sustancia) substance; ( dificultad) difficulties (pl)el asunto tiene su miga — it has its difficulties o it's quite tricky
* * *----* hacer buenas migas = hit it off.* miga de pan = breadcrumb.* * *1) ( trocito) crumb; ( parte blanda) crumbestar/quedar hecho migas — (fam) jarrón/vaso to be smashed to pieces o smithereens; persona to be shattered (colloq)
hacer buenas/malas migas (con alguien) — to get on well/badly (with somebody)
2) migas femenino plural (Coc) breadcrumbs fried with garlic, etc3) (contenido, sustancia) substance; ( dificultad) difficulties (pl)el asunto tiene su miga — it has its difficulties o it's quite tricky
* * ** hacer buenas migas = hit it off.* miga de pan = breadcrumb.* * *A1 (trocito) crumb2 (parte blanda) crumbse comió la corteza y dejó la miga he ate the crust and left the crumb o the inside part of the breadestar/quedar hecho migas ( fam) «jarrón/vaso» to be smashed to pieces o smithereens;«persona» to be shattered ( colloq)hacer buenas/malas migas (con algn) to get on well/badly (with sb)C1 (contenido, sustancia) substance2 (dificultad) difficulties (pl)el asunto tiene su miga it has its difficulties o it's quite tricky o there's more to it than meets the eye* * *
Del verbo migar: ( conjugate migar)
miga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
miga
migar
miga sustantivo femenino
1 ( de pan) crumb;◊ hacer buenas/malas migas (con algn) to get on well/badly (with sb)
2◊ migas sustantivo femenino plural (Coc) breadcrumbs fried with garlic, etc
3 (contenido, sustancia) substance;
( dificultad) difficulties (pl);◊ el asunto tiene su miga it has its difficulties o it's quite tricky
miga sustantivo femenino
1 (trocito de pan) crumb
2 (parte blanda del pan) crumb, soft part of the bread
3 (enjundia, sustancia) substance
♦ Locuciones: familiar hacer buenas migas (con alguien), to get on well (with sb)
' miga' also found in these entries:
English:
crumb
- bread
* * *miga nf1. [de pan] crumb2.migas [plato] fried breadcrumbs3. CompFamhacer buenas/malas migas to get on well/badly;Famhacerse migas [cosa] to be smashed to bits;Fam Famhacer migas a alguien [desmoralizar] to shatter sb;Famtener miga [ser sustancioso] to have a lot to it;[ser complicado] to have more to it than meets the eye* * *f de pan crumb;migas pl crumbs;hacer algo migas smash sth to bits;hacer buenas/ malas migas fig fam get on well/badly;tiene miga fam there’s more to it than meets the eye* * *miga nf1) : crumb2)hacer buenas (malas) migas con : to get along well (poorly) with* * *miga n crumb -
68 earth
ə:ð
1. noun1) (the third planet in order of distance from the Sun; the planet on which we live: Is Earth nearer the Sun than Mars is?; the geography of the earth.) tierra2) (the world as opposed to heaven: heaven and earth.) tierra3) (soil: Fill the plant-pot with earth.) tierra4) (dry land; the ground: the earth, sea and sky.) tierra5) (a burrow or hole of an animal, especially of a fox.) madriguera6) ((a wire that provides) an electrical connection with the earth.) tierra
2. verb(to connect to earth electrically: Is your washing-machine properly earthed?) conectar a tierra- earthen- earthly
- earthenware
- earthquake
- earthworm
- on earth
- run to earth
earth n tierratr[ɜːɵ]1 (gen) tierra2 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL toma de tierra, tierra3 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (of fox, badger) madriguera1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL conectar a tierra\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto come back/down to earth figurative use volver a la realidadto cost the earth costar un ojo de la cara, costar un riñónto feel/look like nothing on earth familiar estar fatalto promise somebody the earth prometer a alguien el oro y el moroto run to earth acorralarto run somebody/something to earth dar con alguien/algowhat/where/who «(etc)» on earth...? familiar ¿qué/dónde/quién (etc) demonios...? Table 1SMALLNOTA/SMALL Often witten Earth when it refers to the planet/Table 1earth ['ərɵ] n1) land, soil: tierra f, suelo m2)the Earth : la Tierran.• madriguera s.f.• mundo s.m.• suelo s.m.• tierra s.f.v.• conectar a tierra v.
I ɜːrθ, ɜːθ1) ua) (Astron, Relig) tierra fthe earth o Earth — la Tierra
you look like nothing on earth with that new hairdo — (colloq) ese peinado te queda espantoso
to cost the earth — (BrE colloq) costar* un ojo de la cara (fam)
why on earth didn't you warn me? — ¿por qué diablos or demonios no me avisaste?
who on earth would do that? — ¿a quién puede ocurrírsele hacer eso?
2) ua) (land, the ground) tierra fto bring somebody (back) down to earth — hacer* bajar de las nubes a alguien
to come down to earth — bajar de las nubes, poner* los pies sobre la tierra
b) ( soil) tierra f3) u (BrE Elec) tierra f4) c (burrow, hole) madriguera fto go to earth — \<\<person\>\> esconderse
to run somebody/something to earth — dar* con alguien/algo
II
transitive verb (BrE Elec) conectar a tierra[ɜːθ]1. N1) (=the world)it tasted like nothing on earth * — (=good) sabía de maravilla *; (=bad) sabía a rayos *
what on earth are you doing here? — ¿qué demonios or diablos haces aquí?
•
why on earth do it now? — ¿por qué demonios or diablos vamos a hacerlo ahora?- come down to earth- promise the earthplanet2) (=ground) tierra f, suelo m; (=soil) tierra f3) [of fox] madriguera f, guarida f•
to go to earth — [fox] meterse en su madriguera; [person] esconderse, refugiarse4) (Elec) toma f de tierra, tierra f2.VT (Elec) [+ apparatus] conectar a tierra3.CPDearth cable, earth lead N — cable m de toma de tierra
earth mother N — (Myth) la madre tierra; (=woman) * venus f
earth sciences NPL — ciencias concernientes a la Tierra ; (=geology) geología f
Earth Summit N — Cumbre f de la Tierra
earth tremor N — temblor m de tierra
earth wire N — (Elec, Electronics) conductor m de tierra, cable m de tierra
- earth up* * *
I [ɜːrθ, ɜːθ]1) ua) (Astron, Relig) tierra fthe earth o Earth — la Tierra
you look like nothing on earth with that new hairdo — (colloq) ese peinado te queda espantoso
to cost the earth — (BrE colloq) costar* un ojo de la cara (fam)
why on earth didn't you warn me? — ¿por qué diablos or demonios no me avisaste?
who on earth would do that? — ¿a quién puede ocurrírsele hacer eso?
2) ua) (land, the ground) tierra fto bring somebody (back) down to earth — hacer* bajar de las nubes a alguien
to come down to earth — bajar de las nubes, poner* los pies sobre la tierra
b) ( soil) tierra f3) u (BrE Elec) tierra f4) c (burrow, hole) madriguera fto go to earth — \<\<person\>\> esconderse
to run somebody/something to earth — dar* con alguien/algo
II
transitive verb (BrE Elec) conectar a tierra -
69 support
sə'po:t
1. verb1) (to bear the weight of, or hold upright, in place etc: That chair won't support him / his weight; He limped home, supported by a friend on either side of him.) aguantar, sostener2) (to give help, or approval to: He has always supported our cause; His family supported him in his decision.) apoyar, secundar, respaldar3) (to provide evidence for the truth of: New discoveries have been made that support his theory; The second witness supported the statement of the first one.) corroborar, confirmar4) (to supply with the means of living: He has a wife and four children to support.) mantener
2. noun1) (the act of supporting or state of being supported: That type of shoe doesn't give the foot much support; The plan was cancelled because of lack of support; Her job is the family's only means of support; I would like to say a word or two in support of his proposal.) apoyo, soporte2) (something that supports: One of the supports of the bridge collapsed.) soporte•- supporting
support1 n1. apoyo2. soportesupport2 vb1. sostener2. mantenerhe is the only one with a job and he supports the whole family es el único que trabaja y mantiene a toda la familia3. apoyar4. ser dewhich team do you support? ¿de qué equipo eres?tr[sə'pɔːt]1 (physical - gen) apoyo, sostén nombre masculino; (- thing worn on body) protector nombre masculino3 (moral) apoyo, respaldo4 (financial) ayuda económica, apoyo económico; (sustenance) sustento; (person) sostén nombre masculino5 (supporters) afición nombre femenino6 (evidence) pruebas nombre femenino plural■ I don't think that shelf can support so many books no creo que esa estantería aguante tantos libros2 (back, encourage) apoyar, respaldar, ayudar; (cause, motion, proposal) apoyar, estar de acuerdo con■ my parents have always supported me in everything I've done mis padres siempre me han apoyado en todo lo que he hecho■ which team do you support? ¿de qué equipo eres?4 (keep, sustain) mantener, sustentar, sostener; (feed) alimentar5 (corroborate, substantiate) confirmar, respaldar, apoyar, respaldar6 formal use (endure) soportar, tolerar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin support (in reserve) de apoyoin support of somebody/something en apoyo de alguien/algo, a favor de alguien/algoto drum up support for somebody/something conseguir apoyo para alguien/algoto support oneself ganarse la vidasupport [sə'port] vt1) back: apoyar, respaldar2) maintain: mantener, sostener, sustentar3) prop up: sostener, apoyar, apuntalar, soportarsupport n1) : apoyo m (moral), ayuda f (económica)2) prop: soporte m, apoyo mn.• apoyo s.m.• arrimadero s.m.• arrimo s.m.• ayuda s.f.• báculo s.m.• encomienda s.f.• entibo s.m.• muleta s.f.• puntal s.m.• pábulo s.m.• respaldo s.m.• soporte s.m.• sostenimiento s.m.• sostén s.m.• suspensorio s.m.• sustento s.m.• sustentáculo s.m.v.• afianzar v.• apadrinar v.• apoyar v.• apuntalar v.• mantener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• respaldar v.• soportar v.• sostener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• sustentar v.
I sə'pɔːrt, sə'pɔːt1) ( hold up) \<\<bridge/structure\>\> sostener*the roof is supported by six columns — el tejado descansa sobre or se apoya en seis columnas
the chair couldn't support his weight — la silla no pudo aguantar or resistir su peso
2)a) (maintain, sustain) \<\<family/children\>\> mantener*, sostener*, sustentarto support oneself — ganarse la vida or (liter) el sustento
the hospital is supported entirely by private donations — el hospital está enteramente financiado por donaciones de particulares
b) ( Comput) admitir3)a) ( back) \<\<cause/motion\>\> apoyarwhich team do you support? — ¿de qué equipo eres (hincha)?
b) ( back up) apoyar4) ( corroborate) \<\<theory\>\> respaldar, confirmar, sustentar
II
1)a) c ( of structure) soporte mb) u ( physical)2)a) u ( financial) ayuda f (económica), apoyo m (económico)b) c ( person) sostén m3) u (backing, encouragement) apoyo m, respaldo mI went with her to give her (moral) support — la acompañé para que se sintiera apoyada or respaldada
4) ua) ( Mil) apoyo m, refuerzo mb) ( backup) servicio m al clientetechnical/dealer support — servicio técnico/de ventas; (before n) <package, material> adicional, suplementario
5)in support of — (as prep)
he spoke in support of the motion — habló a favor de or en apoyo de la moción
[sǝ'pɔːt]she could produce no evidence in support of her claim — no pudo presentar pruebas en apoyo de su demanda
1. N1) (for weight)a) (=object) soporte msteel supports — soportes mpl de acero
b) (=capacity to support) soporte ma good bed should provide adequate support for your back — una buena cama debe ofrecerle un soporte adecuado para su espalda
c) (Med) soporte m2) (fig)a) (=help) apoyo mI've had a lot of support from my family — mi familia me ha apoyado mucho or me ha dado mucho apoyo
•
to give sb support — dar apoyo a algn, apoyar a algn•
moral support — apoyo moralb) (=backing) apoyo mhe has given his support to the reform programme — ha apoyado or respaldado el programa de reforma, ha dado su apoyo or respaldo al programa de reforma
do I have I your support in this? — ¿puedo contar con tu apoyo para esto?
•
their capacity to act in support of their political objectives — su capacidad de actuar en pos de sus objetivos políticosfinancial support — ayuda f económica, respaldo m económico
with Government support — con la ayuda del Gobierno, respaldado por el Gobierno
d) (esp Comm) (=backup) servicio m de asistencia (al cliente)e) (Mil) apoyo mf) (=evidence)scholars have found little support for this interpretation — los académicos han encontrado pocas pruebas que apoyen or respalden esta interpretación
in support of this argument he states that... — para apoyar or respaldar este argumento aduce que...
2. VT1) (=hold up) sostenerthat chair won't support your weight — esa silla no resistirá or aguantará tu peso
raise your upper body off the ground, supporting your weight on your arms — apoyándose en los brazos levante el tronco del suelo
to support o.s. — (physically) apoyarse (on en)
2) (=help)a) (emotionally) apoyarto support o.s. — (financially) ganarse la vida
3) (=back) [+ proposal, project, person] apoyar4) (Sport) [+ team]who do you support? — ¿de qué equipo eres (hincha)?
come and support your team! — ¡ven a animar a tu equipo!
5) (=corroborate) [+ theory, view] respaldar, confirmar6) (=sustain)an environment capable of supporting human life — un medio en que existen las condiciones necesarias para que se desarrolle la vida humana
land so poor that it cannot support a small family — un terreno tan poco fértil que no puede sustentar a una familia pequeña
7) frm (=tolerate) tolerar8) (Mus) [+ band] actuar de telonero/teloneros dea good band supported by an exciting new group — un buen grupo con unos teloneros nuevos muy interesantes
9) (Cine, Theat) [+ principal actor] secundar3.CPDsupport band N — (Mus) teloneros mpl
support group N — grupo m de apoyo
a support group for victims of crime — un grupo de apoyo or una asociación de ayuda a las víctimas de la delincuencia
support hose N — medias fpl de compresión graduada
support network N — red f de apoyo
support ship N — barco m de apoyo
support stocking N — media f de compresión graduada
support tights NPL — medias fpl de compresión (graduada)
support troops NPL — tropas fpl de apoyo
* * *
I [sə'pɔːrt, sə'pɔːt]1) ( hold up) \<\<bridge/structure\>\> sostener*the roof is supported by six columns — el tejado descansa sobre or se apoya en seis columnas
the chair couldn't support his weight — la silla no pudo aguantar or resistir su peso
2)a) (maintain, sustain) \<\<family/children\>\> mantener*, sostener*, sustentarto support oneself — ganarse la vida or (liter) el sustento
the hospital is supported entirely by private donations — el hospital está enteramente financiado por donaciones de particulares
b) ( Comput) admitir3)a) ( back) \<\<cause/motion\>\> apoyarwhich team do you support? — ¿de qué equipo eres (hincha)?
b) ( back up) apoyar4) ( corroborate) \<\<theory\>\> respaldar, confirmar, sustentar
II
1)a) c ( of structure) soporte mb) u ( physical)2)a) u ( financial) ayuda f (económica), apoyo m (económico)b) c ( person) sostén m3) u (backing, encouragement) apoyo m, respaldo mI went with her to give her (moral) support — la acompañé para que se sintiera apoyada or respaldada
4) ua) ( Mil) apoyo m, refuerzo mb) ( backup) servicio m al clientetechnical/dealer support — servicio técnico/de ventas; (before n) <package, material> adicional, suplementario
5)in support of — (as prep)
he spoke in support of the motion — habló a favor de or en apoyo de la moción
-
70 queso
m.cheese.queso azul blue cheesequeso de bola Dutch cheesequeso fresco cottage cheesequeso gruyère Gruyère (cheese)queso manchego = hard yellow cheese made in La Manchaqueso parmesano Parmesan (cheese)queso en porciones cheese portions o trianglesqueso rallado grated cheesequeso roquefort Roquefort (cheese)* * *1 cheese\darla con queso familiar to cheat, trickqueso de bola Edam cheesequeso de cabra goat's cheesequeso de cerdo brawn, US headcheesequeso en lonchas cheese slices pluralqueso rallado grated cheese* * *noun m.* * *SM1) (=alimento) cheesequeso crema — LAm cream cheese
queso de puerco — Méx jellied pork
queso fundido — processed cheese, process cheese (EEUU)
queso helado — † ice-cream brick
queso manchego — sheep's milk cheese made in La Mancha
* * *masculino (Coc) cheese* * *= cheese.Ex. From this display we see that Butter falls into the BT Dairy products, along with cheese and Milk.----* pizza de queso = cheese pizza.* queso añejo = mature cheese.* queso blando = soft cheese.* queso curado = mature cheese.* queso de cerdo = head cheese [headcheese].* queso de soja = tofu.* queso joven = young cheese.* queso mozzarella = mozzarella.* queso para untar = cream cheese.* queso parmesano = parmesan.* queso tierno = soft cheese.* tarta de queso = cheesecake.* * *masculino (Coc) cheese* * *= cheese.Ex: From this display we see that Butter falls into the BT Dairy products, along with cheese and Milk.
* pizza de queso = cheese pizza.* queso añejo = mature cheese.* queso blando = soft cheese.* queso curado = mature cheese.* queso de cerdo = head cheese [headcheese].* queso de soja = tofu.* queso joven = young cheese.* queso mozzarella = mozzarella.* queso para untar = cream cheese.* queso parmesano = parmesan.* queso tierno = soft cheese.* tarta de queso = cheesecake.* * *A ( Coc) cheesea mí no me la(s) das con queso you can't kid o fool me ( colloq), I'm not going to fall for that ( colloq)no le veo el queso a la tostada ( Ven fam); I don't see what's so special about it ( colloq), I don't think it's up to much ( colloq)Compuestos:blue cheese( AmL) cream cheese≈ Edam● queso de cerdo or (Andes, RPI) chanchobean curd, tofugreen cheese ( soft unripened cheese)processed cheesecheese from La Mancha, usually strong in flavorcheese spreadParmesan cheeseB ( fam hum)meterse un queso to be involved in a racket o crooked deal* * *
queso sustantivo masculino (Coc) cheese;◊ queso crema (AmL) cream cheese;
queso fundido processed cheese;
queso para untar cheese spread
queso sustantivo masculino cheese
queso de Burgos, Burgos cheese
queso rallado, grated cheese
♦ Locuciones: dársela a alguien con queso, to fool sb
' queso' also found in these entries:
Spanish:
añeja
- añejo
- baja
- bajo
- bocadillo
- colín
- corteza
- enmohecerse
- palo
- roer
- artesanal
- blando
- cáscara
- concha
- cremoso
- enmohecer
- envejecer
- graso
- malo
- moho
- oloroso
- taco
- tajada
English:
appetizer
- cheddar
- cheese
- cheeseburger
- cheesecake
- cottage cheese
- cream cheese
- goat
- grate
- grater
- hard
- mature
- mild
- nibble
- processed cheese
- put off
- rarebit
- rind
- slice
- wedge
- all
- bean
- cream
- Parmesan (cheese)
- process
- tofu
- top
* * *queso nm1. [producto lácteo] cheese;Fama mí no me las das con queso don't you try and fool me;Famestar como un queso [persona] to be a hottiequeso azul blue cheese;queso de bola Dutch cheese;queso brie Brie;queso de cabrales = Asturian cheese similar to Roquefort;queso camembert Camembert;Andes, RP queso de cerdo head cheese, Br brawn;queso crema cream cheese;queso emmental Emmental;queso fresco cottage cheese;queso gorgonzola Gorgonzola;queso gouda Gouda;queso gruyère Gruyère;queso manchego = hard yellow cheese made in La Mancha;queso mozzarella mozzarella (cheese);queso parmesano Parmesan (cheese);queso en porciones cheese triangles;CAm, Méx queso de puerco head cheese, Br brawn;queso rallado grated cheese;queso roquefort Roquefort;queso de tetilla = soft mound-shaped Galician cheese;queso de untar cheese spreadte huelen los quesos you've got cheesy feet* * *m cheese;dársela a alguien con queso fam fool s.o. fam* * *queso nm: cheese* * *queso n cheese -
71 pie
m 1) крак, лапа; 2) поставка, подложка; 3) стебло, стрък (на растение); 4) крак (на мебел); 5) жив. основен цвят; 6) поез. стъпка; 7) театр. подаване на суфльора; 8) стъпка (мярка за дължина); 9) заключителна част, край; 10) основание, предлог, повод; 11) утайка; 12) основа (на тъкан); 13) ходило на чорап; 14) стил, начин на съществуване или действие; estaba en pie de guerra намираше се във военна готовност; 15) край и бяло поле под текст; al pie de la carta в края на писмото; 16) pl противоположната част на началото; a los pies de la cama в долния край на леглото; 17) име или титла на лице, към което е адресирано посланието; 18) обяснение или кратък коментар под снимка или гравюра; 19) основна (или челна) част от нещо; pie de ejército ядро на войската; 20) pl с прил. muchos, buenos и др. означава лекота на походката; siete pies de tierra прен. гроб; al pie близо, до; al pie del àrbol до дървото; al pie de la cuesta прен. в началото на нещо трудно и дълго; al pie de la letra буквално, точно; стриктно; a pie juntillas а) със събрани крака; б) прен. уверено, сигурно, упорито, убедено; acentar uno el pie а) стъпвам сигурно; б) прен. действам предпазливо, зряло; caérsele algo o alguien a los pies a uno прен., разг. преставам да уважавам, да ценя, да имам доверие на нещо или някого; cojear uno del mismo pie que otro прен. имам същите недостатъци като друг; de a pie пехотинец (за войник); meter un pie прен., разг. започвам да напредвам; pie ante pie стъпка по стъпка; recalcarse el pie навяхвам си крака; tomar uno pie de una cosa прен. позовавам се или се оправдавам с нещо; a pie пеша; a pie firme твърдо; de (en) pie прав; dar pie прен. давам повод; estar de pie стоя прав; no poderse tener en pie прен. съвсем съм изтощен; ponerse de pie ставам, изправям се; a cuatro pies на четири крака; arrastrar los pies прен. не ме държат краката (от старост); írsele los pies a uno букв., прен. подхлъзвам се; haber nacido de pie прен. роден под щастлива звезда; no tener pies ni cabeza прен. безреден, несвързан, хаотичен. -
72 drag
dræɡ
1. past tense, past participle - dragged; verb1) (to pull, especially by force or roughly: She was dragged screaming from her car.) llevar a rastras2) (to pull (something) slowly (usually because heavy): He dragged the heavy table across the floor.) arrastrar3) (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) arrastrar4) (to search (the bed of a lake etc) by using a net or hook: Police are dragging the canal to try to find the body.) rastrear, dragar5) (to be slow-moving and boring: The evening dragged a bit.) hacerse largo, hacerse pesado
2. noun1) (something which slows something down: He felt that his lack of education was a drag on his progress.) estorbo, carga2) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) calada3) (something or someone that is dull and boring: Washing-up is a drag.) lata, plomo, rollo, coñazo, pelmazo4) (a slang word for women's clothes when worn by men.) vestido de travestidrag vb arrastrartr[dræg]1 (hindrance) estorbo (on, para), carga (on, para)3 familiar (on cigarette) calada, chupada4 SMALLTECHNICAL/SMALL (resistance) resistencia (aerodinámica)5 (dragnet) rastra, red nombre femenino barredera1 (pull, cause to trail) arrastrar, llevar a rastras2 (persuade to go unwillingly) sacar, llevar a rastras3 (trawl, dredge) rastrear, dragar1 (trail - coat, dress, etc) arrastrar■ today's really dragged! ¡hoy se ha hecho eterno!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnot to be able to drag oneself away no tener ninguna gana de irse, serle imposible a uno marcharseto be in drag estar vestido de mujerto drag one's feet/heels figurative use dar largas al asuntoto drag something out of somebody sacarle algo a alguien con sacacorchosdrag artist transformista nombre masulino o femeninodrag lift telearrastre nombre masculinodrag queen reinonadrag race carrera de coches trucadosdrag show espectáculo de transformistas1) haul: arrastrar, jalar2) dredge: dragardrag vi1) trail: arrastrarse2) lag: rezagarse3) : hacerse pesado, hacerse largothe day dragged on: el día se hizo largodrag n1) resistance: resistencia f (aerodinámica)2) hindrance: traba f, estorbo m3) bore: pesadez f, plomo m famn.• chupada s.f.• rastra s.f. (Computing)v.• arrastrar (Informática) v.v.• rastrear v.
I
1. dræg- gg- transitive verb1)a) ( haul) arrastrar, llevar a rastrasto drag somebody's name o reputation through the mud o dirt — cubrir* de fango or manchar el buen nombre de alguien
b) ( force) (colloq)how did I get dragged into this ridiculous plan? — ¿cómo me dejé meter en un plan tan absurdo?
2) ( allow to trail) \<\<tail/garment/anchor\>\> arrastrarI don't want to drag the kids around with me all day — no quiero andar con los niños a cuestas todo el día
to drag one's feet o heels — dar(le)* largas al asunto
3) ( dredge) \<\<river/lake\>\> dragar*
2.
vi1)a) ( trail) \<\<anchor\>\> garrar; \<\<coat\>\> arrastrarb) ( lag) rezagarse*2) ( go on slowly) \<\<work/conversation\>\> hacerse* pesado; \<\<film/play\>\> hacerse* largo3) ( race cars) (AmE colloq) echarse un pique (fam)•Phrasal Verbs:- drag in- drag on- drag out- drag up
II
noun (no pl)1) ( tiresome thing)what a drag! — qué lata! (fam)
2) u ( resistant force) resistencia f al avance3) c ( on cigarette) (colloq) pitada f (AmL), calada f (Esp)4) u ( women's clothes)in drag — vestido de mujer; (before n) <act, show> de travestis or transformistas
drag queen — reinona f (arg)
5) ( street) (AmE sl)[dræɡ]1. N1) (=restraint)the satellite acts like a drag on the shuttle — el satélite hace más lento el avance del transbordador espacial
the region is a drag on the country's financial resources — (fig) la región supone una sangría or un desaguadero para los recursos económicos del país
these conservative institutions were seen as a drag on progress — (fig) estas instituciones conservadoras eran consideradas un obstáculo or estorbo para el progreso
2) (Aer) (=resistance) resistencia f aerodinámica3) * (=boring thing) lata * f, rollo m (Sp) *what a drag! — ¡qué lata! *, ¡qué rollo! (Sp) *
she's a real drag! — ¡qué tía más pesada! *
he took a long drag on his cigarette — le dio una chupada or (Sp) calada larga al cigarro
5) (=women's clothes)he was wearing drag — iba vestido de mujer, iba travestido
a man in drag — un hombre vestido de mujer, un hombre travestido
6)the main drag — (US) * la avenida principal
7) (=dragnet) red f barredera; (=dredge) draga f8) (US) * (=influence) enchufe * m2. VT1) (=pull) arrastrarshe managed to drag herself clear of the wreckage — consiguió salir a duras penas del coche siniestrado
- drag sb's2) (=trail) [+ injured limb, coat] arrastrarI don't want to drag the children round the supermarket — no quiero ir tirando de los niños por el supermercado
to drag one's feet — (lit) arrastrar los pies
to drag one's feet or heels — (fig) dar largas (al asunto)
the government has been dragging its feet or heels on this issue — el gobierno ha estado dando largas a este asunto
3) (=force)the government didn't want to drag the nation into a war — el gobierno no quería arrastrar al país a una guerra
I have to drag myself into the office in the mornings — por las mañanas me cuesta muchísimo (trabajo) ir a la oficina
4) (=dredge, search) [+ sea bed, river] dragar3. VI1) (=go very slowly) [time] pasar muy lentamente; [film, play] hacerse pesadothe minutes dragged by — los minutos pasaban muy lentamente or se alargaban sin fin
2) (=trail) [skirt, coat] arrastrarher skirt was dragging on the floor — la falda le iba arrastrando por el suelo, iba arrastrando la falda por el suelo
3) (=not keep pace) rezagarse4) (=dredge, search)4.CPDdrag and drop N — (Comput) arrastrar y soltar m
drag artist N — transformista m, travesti m
drag hunt N — deporte en el que los perros salen a la caza de un objeto perfumado en lugar de un animal
drag (para)chute N — paracaídas m inv de frenado
drag queen * N — drag-queen * f, reinona * f, travesti m
drag race N — (US) (Aut) carrera de coches trucados de salida parada
drag show N — espectáculo m de drag-queens *, espectáculo m de reinonas *, espectáculo m de travestismo
- drag in- drag on- drag out- drag up* * *
I
1. [dræg]- gg- transitive verb1)a) ( haul) arrastrar, llevar a rastrasto drag somebody's name o reputation through the mud o dirt — cubrir* de fango or manchar el buen nombre de alguien
b) ( force) (colloq)how did I get dragged into this ridiculous plan? — ¿cómo me dejé meter en un plan tan absurdo?
2) ( allow to trail) \<\<tail/garment/anchor\>\> arrastrarI don't want to drag the kids around with me all day — no quiero andar con los niños a cuestas todo el día
to drag one's feet o heels — dar(le)* largas al asunto
3) ( dredge) \<\<river/lake\>\> dragar*
2.
vi1)a) ( trail) \<\<anchor\>\> garrar; \<\<coat\>\> arrastrarb) ( lag) rezagarse*2) ( go on slowly) \<\<work/conversation\>\> hacerse* pesado; \<\<film/play\>\> hacerse* largo3) ( race cars) (AmE colloq) echarse un pique (fam)•Phrasal Verbs:- drag in- drag on- drag out- drag up
II
noun (no pl)1) ( tiresome thing)what a drag! — qué lata! (fam)
2) u ( resistant force) resistencia f al avance3) c ( on cigarette) (colloq) pitada f (AmL), calada f (Esp)4) u ( women's clothes)in drag — vestido de mujer; (before n) <act, show> de travestis or transformistas
drag queen — reinona f (arg)
5) ( street) (AmE sl) -
73 tickle
'tikl
1. verb1) (to touch (sensitive parts of someone's skin) lightly, often making the person laugh: He tickled me / my feet with a feather.) hacer cosquillas2) ((of a part of the body) to feel as if it is being touched in this way: My nose tickles.) picar; sentir un cosquilleo3) (to amuse: The funny story tickled him.) divertir
2. noun1) (an act or feeling of tickling.) cosquilla2) (a feeling of irritation in the throat (making one cough).) cosquilleo•- ticklish- be tickled pink
tickle vb hacer cosquillastr['tɪkəl]1 cosquilleo1 (touch lightly) hacer cosquillas a; (itch) picar2 (amuse) hacer gracia a, divertir1 (touch lightly) hacer cosquillas; (itch) picar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be tickled pink estar contentísimo,-a, no caber en sí de gozo1) amuse: divertir, hacerle gracia (a alguien)2) : hacerle cosquillas (a alguien)don't tickle me!: ¡no me hagas cosquillas!tickle vi: picartickle n: cosquilla fn.• cosquillas s.f.pl.v.• cosquillear v.• divertir v.• gustar v.• hacer cosquillas v.• hacer cosquillas a v.• tener cosquillas v.
I
1. 'tɪkəla) \<\<person\>\> hacerle* cosquillas ab) (amuse, please) hacerle* gracia ato be tickled pink — (colloq) estar* chocho (fam), estar* contentísimo
2.
vi \<\<wool/beard\>\> picar*stop it: that tickles! — basta, que me hace cosquillas!
II
noun cosquilleo m['tɪkl]I have a tickle in my throat — tengo un picor en la garganta, me pica la garganta
1. VT1) [+ person] hacer cosquillas a; [+ cat, dog] acariciar2) * (=amuse) divertir, hacer gracia ait tickled us no end — nos divirtió mucho, nos hizo mucha gracia
3) * (=please)- be tickled pink2.VImy ear tickles — siento cosquillas or hormiguillo en la oreja
it tickles — [material] pica
don't, it tickles! — ¡no, que me hace cosquillas!
3.Nhe never got a tickle all day — (Fishing) no picó ni un pez en todo el día
at £5 he never got a tickle * — a cinco libras nadie le echó un tiento *
* * *
I
1. ['tɪkəl]a) \<\<person\>\> hacerle* cosquillas ab) (amuse, please) hacerle* gracia ato be tickled pink — (colloq) estar* chocho (fam), estar* contentísimo
2.
vi \<\<wool/beard\>\> picar*stop it: that tickles! — basta, que me hace cosquillas!
II
noun cosquilleo mI have a tickle in my throat — tengo un picor en la garganta, me pica la garganta
-
74 blood
1) (the red fluid pumped through the body by the heart: Blood poured from the wound in his side.) sangre2) (descent or ancestors: He is of royal blood.) sangre•- bloody
- bloodcurdling
- blood donor
- blood group/type
- blood-poisoning
- blood pressure
- bloodshed
- bloodshot
- bloodstained
- bloodstream
- blood test
- bloodthirsty
- bloodthirstiness
- blood transfusion
- blood-vessel
- in cold blood
blood n sangretr[blʌd]1 sangre nombre femenino2 (ancestry) parentesco, alcurnia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin cold blood a sangre fríato make somebody's blood boil hacerle hervir la sangre a alguiento have blood on one's hands figurative use tener las manos manchadas de sangreto shed blood derramar sangremy blood ran cold se me heló la sangreit runs in his blood lo lleva en la sangreblood is thicker than water la sangre tirabad blood mala sangre nombre femeninoblood bank banco de sangre nombre femeninoblood brother hermano de sangreblood cell glóbuloblood clot coáguloblood donor donante nombre masulino o femenino de sangreblood group grupo sanguíneoblood money dinero pagado a un asesino a sueldoblood orange sanguinablood plasma plasma sanguíneoblood pressure tensión nombre femenino arterialblood relative pariente nombre masulino o femenino consanguíneo,-ablood sausage morcillablood serum suero de sangreblood sugar SMALLMEDICINE/SMALL glucemiablood test analísis nombre masculino de sangreblood transfusion transfusión nombre femenino de sangreblood vessel vaso sanguíneohigh blood pressure tensión nombre femenino altalow blood pressure tensión nombre femenino bajaone's own flesh and blood gente nombre femenino de su propia sangreblood ['blʌd] n1) : sangre f2) lifeblood: vida f, alma f3) lineage: linaje m, sangre fn.• linaje s.m.• parentesco s.m.adj.• sangre adj.n.• sangre s.m.blood*n.• ira* s.f.• jugo* s.m.blʌdmass noun1) sangre fbad blood — resentimiento m, animosidad f
blood and guts — (colloq) violencia f
fresh o new o young blood — sangre or savia f nueva
in cold blood — a sangre fría
to be out for blood — estar* buscando con quién desquitarse
they're out for o after her blood — se la tienen jurada (fam)
to draw blood — (lit: wound) sacar* or hacer* salir sangre
to get blood out of o from a stone — sacar* agua de las piedras
trying to get information from him is like trying to get blood out of a stone — a él hay que sacarle la información con sacacorchos or con tirabuzón
you can't get blood out of a stone — no se le puede pedir peras al olmo
to have somebody's blood on one's hands — tener* las manos manchadas con la sangre de alguien
to make somebody's blood boil: it makes my blood boil to think that... me hierve la sangre cuando pienso que...; to make somebody's blood run cold: his laugh made my blood run cold su risa hizo que se me helara la sangre (en las venas); to sweat blood (colloq) ( work hard) sudar sangre or tinta (fam); ( be anxious) sudar la gota gorda (fam); (before n) blood cell o corpuscle glóbulo m; blood donor donante mf de sangre; blood group o type grupo m sanguíneo; blood poisoning septicemia f; blood test análisis m de sangre; blood transfusion — transfusión f de sangre
2) (lineage, family) sangre f[blʌd]blood is thicker than water — la familia siempre tira, la sangre tira; (before n)
1. N1) (lit) sangre f•
to be after sb's blood — tenérsela jurada a algn *it makes my blood boil to think how... — me hierve la sangre solo de pensar que...
•
in cold blood — a sangre fríato draw first blood — (fig) abrir el marcador, anotarse el primer tanto
•
a blood and guts film — una película sangrienta or violenta•
acting was in his blood — llevaba la profesión de actor en la sangre- have sb's blood on one's handsto make one's blood run cold —
the look in his eyes made her blood run cold — su mirada hizo que se le helara la sangre (en las venas)
- get blood out of a stonebay III, 1., fleshgetting her to talk is like trying to get blood out of a stone — hacer que hable es como sacar agua de las piedras
2) (=family, ancestry) sangre fblue 4.3) (fig)a) (=people)b) (=feeling)there had always been bad blood between him and his in-laws — siempre había existido hostilidad entre él y la familia de su mujer
2.CPDblood alcohol N, blood alcohol content N — alcoholemia f
blood alcohol level N — nivel m de alcoholemia
blood bank N — banco m de sangre
blood blister N — ampolla f de sangre
blood brother N — hermano m de sangre
blood cell N — glóbulo m
blood clot N — coágulo m de sangre
blood corpuscle N — glóbulo m sanguíneo
blood count N — hemograma m, recuento m sanguíneo or globular
blood disorder N — enfermedad f de la sangre
blood donor N — donante mf de sangre
blood feud N — enemistad f mortal (entre clanes, familias)
blood flow N — flujo f sanguíneo
•
blood flow to the feet — el flujo sanguíneo a los piesblood group N — grupo m sanguíneo
blood heat N — temperatura f del cuerpo
blood loss N — pérdida f de sangre
blood money N — dinero m manchado de sangre (en pago por asesinato) ; (as compensation) indemnización que se paga a la familia de alguien que ha sido asesinado
blood orange N — naranja f sanguina
blood plasma N — plasma m sanguíneo
blood poisoning N — septicemia f, envenenamiento m de la sangre
blood pressure N — tensión f or presión f arterial, presión f sanguínea
•
to take sb's blood pressure — tomar la tensión a algnblood product N — producto m sanguíneo
blood pudding N — morcilla f
blood relation, blood relative N —
she is no blood relation to him — ella y él no son de la misma sangre, ella y él no son (parientes) cosanguíneos frm
blood relationship N — consanguinidad f, lazo m de parentesco
blood sample N — muestra f de sangre
•
to take a blood sample — obtener una muestra de sangre•
to give a blood sample — dar una muestra de sangreblood sausage N (US) — = blood pudding
blood sport N — deporte en el que se matan animales
blood sugar (level) N — nivel m de azúcar en la sangre
blood supply N — riego m sanguíneo
blood test N — análisis m inv de sangre
blood transfusion N — transfusión f de sangre
blood type N — = blood group
blood vessel N — vaso m sanguíneo
* * *[blʌd]mass noun1) sangre fbad blood — resentimiento m, animosidad f
blood and guts — (colloq) violencia f
fresh o new o young blood — sangre or savia f nueva
in cold blood — a sangre fría
to be out for blood — estar* buscando con quién desquitarse
they're out for o after her blood — se la tienen jurada (fam)
to draw blood — (lit: wound) sacar* or hacer* salir sangre
to get blood out of o from a stone — sacar* agua de las piedras
trying to get information from him is like trying to get blood out of a stone — a él hay que sacarle la información con sacacorchos or con tirabuzón
you can't get blood out of a stone — no se le puede pedir peras al olmo
to have somebody's blood on one's hands — tener* las manos manchadas con la sangre de alguien
to make somebody's blood boil: it makes my blood boil to think that... me hierve la sangre cuando pienso que...; to make somebody's blood run cold: his laugh made my blood run cold su risa hizo que se me helara la sangre (en las venas); to sweat blood (colloq) ( work hard) sudar sangre or tinta (fam); ( be anxious) sudar la gota gorda (fam); (before n) blood cell o corpuscle glóbulo m; blood donor donante mf de sangre; blood group o type grupo m sanguíneo; blood poisoning septicemia f; blood test análisis m de sangre; blood transfusion — transfusión f de sangre
2) (lineage, family) sangre fblood is thicker than water — la familia siempre tira, la sangre tira; (before n)
-
75 duelo
m.1 duel (combate).2 grief, sorrow (sentimiento).en señal de duelo as a sign of mourning3 mourning, bereavement.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: doler.* * *1 (combate) duel\batirse en duelo to fight a duel————————1 (dolor) grief, affliction\sin duelo regardless* * *ISM (Mil) duelIIduelo a muerte — fight to the death, duel of death
SM1) (=luto) mourning2) (=velatorio) wake3) (=dolor) grief, sorrow4)* * *1)cerrado por duelo — (AmL) closed owing to bereavement
b) (Esp frml)el duelo — ( el cortejo) the cortege; ( los deudos) the mourners (pl)
2) ( desafío) duelretar a duelo — to challenge... to a duel
•* * *= duel, shootout [shoot-out], mourning.Ex. The article is entitled ' Duels or dialogues? The relationship between archivists and conservators'.Ex. The film deals with drug trafficking, prostitution, and shootouts while also incorporating melodramatic themes.Ex. During our lives we face situations of losses and mournings, connected or not to death.----* batirse en duelo = duel.* de duelo = in mourning.* echarse un duelo = duel.* * *1)cerrado por duelo — (AmL) closed owing to bereavement
b) (Esp frml)el duelo — ( el cortejo) the cortege; ( los deudos) the mourners (pl)
2) ( desafío) duelretar a duelo — to challenge... to a duel
•* * *= duel, shootout [shoot-out], mourning.Ex: The article is entitled ' Duels or dialogues? The relationship between archivists and conservators'.
Ex: The film deals with drug trafficking, prostitution, and shootouts while also incorporating melodramatic themes.Ex: During our lives we face situations of losses and mournings, connected or not to death.* batirse en duelo = duel.* de duelo = in mourning.* echarse un duelo = duel.* * *Ala familia está de duelo the family is in mourning[ S ] cerrado por duelo ( AmL); closed owing to bereavementduelo nacional national mourning2( Esp frml): el duelo (el cortejo) the cortege, the funeral procession; (los deudos) the mourners (pl)B (desafío) duelretar a duelo to challenge … to a duelbatirse en duelo to fight a duelduelo de artillería exchange of artillery fireCompuesto:duel to the death* * *
Del verbo doler: ( conjugate doler)
duelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
doler
duelo
doler ( conjugate doler) verbo intransitivo
(+ me/te/le etc)
le duele una muela/la cabeza she has (a) toothache/a headache;
me dolía el estómago I had (a) stomachache;
me duele la garganta I have a sore throat;
me duelen los pies my feet ache;
me duele todo (el cuerpo) I ache all over
me dolió muchísimo lo que me dijo I was deeply hurt by what he said
duelo sustantivo masculino
1 ( dolor) sorrow, grief;
( luto) mourning;
2 ( desafío) duel;◊ retar a duelo to challenge … to a duel;
batirse en duelo to fight a duel;
duelo a muerte duel to the death
doler verbo intransitivo to hurt, ache: me duelen las muelas, I've got a toothache
me duele que me digas eso, it hurts to hear you say that
duelo 1 m (enfrentamiento, lucha) duel
duelo 2 m (luto) mourning
' duelo' also found in these entries:
Spanish:
batirse
- señal
- batir
- escena
- padrino
English:
duel
- second
- mourning
* * *duelo2 nm1. [combate por desafío] duel;un duelo con pistola a duel with pistols;un duelo a muerte a duel to the death;batirse en duelo to fight a duel;2. [enfrentamiento] struggle, battle;un duelo dialéctico a verbal duel, a bout of verbal sparring;el duelo entre los dos equipos por ganar la liga the struggle between the two teams to win the league3. [aflicción] grief, sorrow;en señal de duelo (por la muerte de) as a sign of mourning (for the death of)* * *m1 grief2 ( combate) duel;batirse en duelo fight a duel* * *duelo nm1) : duel2) luto: mourning -
76 земля
ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura( de pan llevar)земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierraобщи́нные земли — tierras comunalesцели́нные земли — tierras vírgenesродна́я земля́ — tierra natalвладе́ть зе́млями — poseer tierrasспать на земле́ — dormir en tierraлечь на землю — acostarse en el sueloсровня́ть с землей — arrasar vt (тж. перен.)••ме́жду не́бом и землей — entre el cielo y la tierraниче́йная земля́ воен. — tierra de nadieземля́ обетова́нная библ. — tierra prometida( de Promisión)у са́мой земли — a ras de tierraне теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierraбыть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierraгро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algoповали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguienлежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierraстере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecerу него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los piesсло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierraя бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra -
77 отстоять
I сов., вин. п.( защитить) defender con éxito, amparar vt; salvaguardar vt ( сохранить); disputar vt, contestar vt ( в споре); sostener (непр.) vt ( поддержать)отстоя́ть мир — salvaguardar la pazотстоя́ть чьи́-либо интере́сы — saber defender los intereses de alguienотстоя́ть свои́ права́ — defender sus derechosотстоя́ть свою́ то́чку зре́ния — mantener su punto de vistaII сов.( простоять до конца) estar de pie(s)отстоя́ть на нога́х весь конце́рт разг. — estar de pie durante todo el concierto••отстоя́ть себе́ но́ги — tener los pies molidosIII несов.( быть на расстоянии) distar vi, estar a una distancia (de) -
78 throw
Ɵrəu
1. past tense - threw; verb1) (to send through the air with force; to hurl or fling: He threw the ball to her / threw her the ball.) lanzar, tirar2) ((of a horse) to make its rider fall off: My horse threw me.) desarzonar, desmontar, derribar3) (to puzzle or confuse: He was completely thrown by her question.) confundir, desconcertar4) ((in wrestling, judo etc) to wrestle (one's opponent) to the ground.) derribar
2. noun(an act of throwing: That was a good throw!) lanzamiento- throw doubt on
- throw in
- throw light on
- throw oneself into
- throw off
- throw open
- throw out
- throw a party
- throw up
- throw one's voice
- throwaway
throw1 n tiro / lanzamientothrow2 vb tirar / lanzartr[ɵrəʊ]1 lanzamiento, tiro1 (gen) tirar, arrojar, lanzar2 (to the floor - rider) descorcovar, desmontar; (- wrestler) derribar7 (light, shadow) proyectar■ can you throw any light on this? ¿puedes tú aclarar esto?8 (shape pottery) formar, hacer9 (extend bridge) tender, construir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a stone's throw away estar a tiro de piedrato throw down the gauntlet lanzar un desafío, arrojar el guanteto throw in one's hand abandonar la partidato throw in one's lot with compartir la suerte conto throw in the sponge arrojar la toallato throw into confusion sumir en la confusiónto throw one's weight about mangonearto throw oneself at somebody tirarse sobre alguiento throw oneself into something lanzarse a algoto throw something back at somebody/in somebody's face echarle algo en cara a alguien1) toss: tirar, lanzar, echar, arrojar, aventar Col, Mexto throw a ball: tirar una pelota2) unseat: desmontar (a un jinete)3) cast: proyectarit threw a long shadow: proyectó una sombra larga4)to throw a party : dar una fiesta5)to throw into confusion : desconcertar6)to throw out discard: botar, tirar (en la basura)throw ntoss: tiro m, tirada f, lanzamiento m, lance m (de dados)n.• bolada s.f.• echada s.f.• jugada s.f.• lance s.m.• lanzamiento s.m.• tirada s.f.• tiro s.m.v.(§ p.,p.p.: threw, thrown) = abatir v.• arrojar v.• bolear* v.• despedir v.• disparar v.• echar v.• lanzar v.• largar v.• precipitar v.• proyectar v.• tirar v.
I
1. [θrəu] (past threw; past p thrown) transitive verb1)a) <ball/stone> tirar, aventar* (Col, Méx, Per); <grenade/javelin> lanzar*to throw something AT something/somebody — tirarle algo A algo/algn
to throw something TO somebody, to throw somebody something — tirarle or (Col, Méx, Per) aventarle* algo A algn
b) < dice> echar, tirarto throw a six — sacar* un seis
2) (send, propel) (+ adv compl):he threw himself at his opponent — se le echó encima a su adversario, se abalanzó sobre su adversario
- to throw somebody to the wolvesto throw somebody into jail — meter a algn preso or en la cárcel
3)a) (direct, aim):b) ( project):4) (put, cast):she threw a blanket over him — le puso or le echó una manta encima
to throw suspicion on(to) somebody — hacer* recaer las sospechas sobre algn
6) ( disconcert) desconcertar*7) (have, hold) < party> hacer*, dar*he threw a fit/tantrum — le dio un ataque/una pataleta
8) ( operate) <switch/lever> darle* a9) < pot> tornear, modelar en un torno
2. via) (project - ball, stone) tirarPhrasal Verbs:- throw about
- throw aside
- throw away
- throw down
- throw in
- throw off
- throw on
- throw up
II noun1)a) ( of ball) tiro m; (of javelin, discus) lanzamiento mb) ( of dice) tirada f, lance m2) (AmE)a) ( bedspread) cubrecama mb) ( shawl) chal m, echarpe m3) (sl)[θrǝʊ] (vb: pt threw) (pp thrown)they cost o are $17 a throw — cuestan 17 dólares cada uno
1. VT1) (=toss) [+ ball, stone] tirar, echar; (violently) tirar, arrojar, lanzar; [+ dice] echar, tirar; [+ javelin, discus, grenade] lanzarthe crowd began throwing stones — la multitud empezó a tirar or arrojar or lanzar piedras
to throw sb sth, throw sth to sb — tirar or echar algo a algn
he threw Brian a rope — le tiró or echó una cuerda a Brian
•
to throw sth at sb — tirar or arrojar algo a algnon one occasion he threw a radio at this mother — en una ocasión le tiró or arrojó una radio a su madre
they think they can solve problems by throwing money at them — (fig) piensan que metiendo dinero pueden solucionar cualquier problema
•
she threw the letters in the bin — tiró or echó las cartas a la basura•
he threw a glass of water over her head — le echó or vació un vaso de agua en la cabeza- throw one's hat or cap into the ringbook 1., 1), caution, cold 1., 1), glass, spanner2) (=hurl to the ground) [+ person] (in fight, wrestling) derribar; [horse] desmontar3) (=send, hurl)the blast threw her across the room — la explosión la lanzó or arrojó al otro lado de la sala
•
to throw o.s. at sb — (lit) abalanzarse sobre algn, echarse encima de algn; (fig) (=flirt) insinuarse descaradamente a algn, tirar los tejos a algn *to throw o.s. at sb's feet — echarse a los pies de algn
•
he was thrown clear of the car — salió despedido del coche•
she threw herself into the river — se tiró al rióthe kidnap threw the family into panic — el secuestro infundió pánico or hizo que cundiera el pánico en la familia
to throw sb into jail or prison — meter a algn en la cárcel
•
she threw herself onto the bed — se tiró en la cama•
she was thrown out of her seat — salió despedida de su asientothe recession has thrown millions out of work — la recesión ha dejado a millones de personas sin trabajo
scent, track 1., 1)•
he threw me to the ground — me arrojó al suelo4) (=direct) [+ light, shadow] proyectar; [+ look, smile] lanzar•
this new information throws doubt on their choice — esta nueva información pone en duda su elección•
this question has been thrown at me many times — me han hecho esta pregunta or me han preguntado esto muchas veces•
he was throwing random suggestions at her — le estaba sugiriendo cosas al azarlight I, 1., 1), punch I, 1., 2)•
she didn't attempt to throw any suspicion on you — no intentó hacer que las sospechas recayeran sobre ti5) (=disconcert) desconcertarhe was thrown by her question — su pregunta lo desconcertó or lo dejó desconcertado
6) (=put)•
she threw her arms around his neck — le echó los brazos al cuello, le abrazó por el cuello•
to throw a coat round one's shoulders — echarse un abrigo por los hombros•
a police cordon was thrown around the area — la policía acordonó la zona, se cercó la zona con un cordón policial•
to throw open — [+ doors, windows] abrir de par en par; [+ house, gardens] abrir al público; [+ competition, race] abrir a todos7) (=have)•
she threw a fit (of hysterics) — le dio un ataque (de histeria)8) (=move) [+ lever, switch] dar a9) (Pottery)to throw a pot — tornear un tiesto, hacer un tiesto con el torno
10) * (=lose on purpose) [+ contest, game] perder a posta11) (Zool) (=give birth to) parir2. N1) (lit) [of ball, stone] tiro m; [of javelin, discus] lanzamiento m; [of dice] tirada f; (in judo, wrestling) derribo mstone2) * (=each one)"how much are they?" - "50 quid a throw" — -¿cuánto cuestan? -50 libras cada uno
- throw in- throw on- throw up* * *
I
1. [θrəu] (past threw; past p thrown) transitive verb1)a) <ball/stone> tirar, aventar* (Col, Méx, Per); <grenade/javelin> lanzar*to throw something AT something/somebody — tirarle algo A algo/algn
to throw something TO somebody, to throw somebody something — tirarle or (Col, Méx, Per) aventarle* algo A algn
b) < dice> echar, tirarto throw a six — sacar* un seis
2) (send, propel) (+ adv compl):he threw himself at his opponent — se le echó encima a su adversario, se abalanzó sobre su adversario
- to throw somebody to the wolvesto throw somebody into jail — meter a algn preso or en la cárcel
3)a) (direct, aim):b) ( project):4) (put, cast):she threw a blanket over him — le puso or le echó una manta encima
to throw suspicion on(to) somebody — hacer* recaer las sospechas sobre algn
6) ( disconcert) desconcertar*7) (have, hold) < party> hacer*, dar*he threw a fit/tantrum — le dio un ataque/una pataleta
8) ( operate) <switch/lever> darle* a9) < pot> tornear, modelar en un torno
2. via) (project - ball, stone) tirarPhrasal Verbs:- throw about
- throw aside
- throw away
- throw down
- throw in
- throw off
- throw on
- throw up
II noun1)a) ( of ball) tiro m; (of javelin, discus) lanzamiento mb) ( of dice) tirada f, lance m2) (AmE)a) ( bedspread) cubrecama mb) ( shawl) chal m, echarpe m3) (sl)they cost o are $17 a throw — cuestan 17 dólares cada uno
-
79 закрутить
закрути́ть, закру́чивать1. (ek)tordi, tordturni, tordstreĉi;2. (кран и т. п.) разг. haltigi.* * *I сов., вин. п.1) torcer (непр.) vt, retorcer (непр.) vtзакрути́ть про́волоку — torcer el alambre
закрути́ть усы́ — retorcer los bigotes
закрути́ть кому́-либо ру́ки наза́д — retorcer los brazos a alguien
2) ( намотать на что-либо) enrollar vtII сов. разг.закрути́ть кран — cerrar el grifo
1) ( начать вертеть) comenzar a girar; hacer girar2) ( начать свивать) comenzar a torcer (a retorcer); comenzar a rollar3) (о вихре и т.п.) comenzar a remolinar (remolinear)ве́тер закрути́л пыль — el viento remolineó el polvo
закрути́ть га́йки перен. — meter en cintura
* * *I сов., вин. п.1) torcer (непр.) vt, retorcer (непр.) vtзакрути́ть про́волоку — torcer el alambre
закрути́ть усы́ — retorcer los bigotes
закрути́ть кому́-либо ру́ки наза́д — retorcer los brazos a alguien
2) ( намотать на что-либо) enrollar vtII сов. разг.закрути́ть кран — cerrar el grifo
1) ( начать вертеть) comenzar a girar; hacer girar2) ( начать свивать) comenzar a torcer (a retorcer); comenzar a rollar3) (о вихре и т.п.) comenzar a remolinar (remolinear)ве́тер закрути́л пыль — el viento remolineó el polvo
закрути́ть га́йки перен. — meter en cintura
* * *v1) gener. (âîêðóã ÷åãî-ë.) enrollarse, (ñàìîáàáü ñà ÷áî-ë.) enrollar, (î ñèáêå è á. ï.) retorcerse, retorcer, torcer2) colloq. (çàõëîïîáàáüñà) estar liadìsimo, (çàõëîïîáàáüñà) ofuscarse, (ñà÷àáü âåðáåáü) comenzar a girar, (ñà÷àáü ñâèâàáü) comenzar a torcer (a retorcer), (ñà÷àáü ñâèâàáüñà) comenzar a torcerse (a retorcerse), (î âèõðå è á. ï.) comenzar a remolinar (remolinear), caerse de cansancio, cansarse de ajetreos, comenzar a rollar, hacer girar, tener los pies molidos3) simpl. (çàâèñáèáü) atornillar (винт, гайку), (çàâèñáèáüñà) atornillarse, enroscarse -
80 грош
м.1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas••грош цена́ (+ дат. п.) — no vale un bledoэ́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo)
См. также в других словарях:
Los Equis — Saltar a navegación, búsqueda Los Equis Género Serie animada Creador Carlos Ramos País Estados Unidos Duración por episodio 22 minutos a … Wikipedia Español
Los Moomin (1990) (1º temporada) — La 1º temporada de Los Moomin consta de 26 capítulos de unos 20 minutos de duración cada uno. Lista de episodios y sinopsis 01 Primavera en el Valle Moomin (Vår i mumindalen / Spring in Moomin Valley) La historia de los Moomin arranca con la… … Wikipedia Español
Los pingüinos de Madagascar — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Los Cuentos de Ba Sing Se — Saltar a navegación, búsqueda Las Aventuras de Ba Sing Se Episodio de Avatar: la leyenda de Aang Título Original The Tales of Ba Sing Se Libro Dos: Tierra … Wikipedia Español
Anexo:Todos los Personajes de Harry Potter — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado en Anexo:Personajes de Harry Potter (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí … Wikipedia Español
Todos los Personajes de Harry Potter — Anexo:Todos los Personajes de Harry Potter Saltar a navegación, búsqueda J.K. Rowling es la autora de la saga de Harry Potter. En la serie Harry Potter , escrita por J.K. Rowling, Hay mas de 600 personajes, acontinucacion estan todos. Esta lista… … Wikipedia Español
Tablón de anuncios de los bibliotecarios/Portal/Archivo/Miscelánea/Actual — Wikipedia:Tablón de anuncios de los bibliotecarios/Portal/Archivo/Miscelánea/Actual Saltar a navegación, búsqueda Otras solicitudes de intervención de un bibliotecario Esta sección del tablón de anuncios de los bibliotecarios sirve para pedir la… … Wikipedia Español
Transformers: la venganza de los caídos — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor … Wikipedia Español
Nombres de los griegos — En la actualidad, los habitantes de Grecia se denominan a sí mismos helenos (Ἕλληνες), aunque han empleado y han sido conocidos por diferentes nombres a lo largo de la historia. Prácticamente toda nueva etapa histórica vino acompañada por la… … Wikipedia Español
Multiplicación de los panes y los peces — La Multiplicación de los panes y los peces, es uno de los milagros de Jesús quien, con una pequeñísima cantidad de alimento, fue capaz de dar de comer a toda una multitud. El suceso está contado seis veces en los Evangelios: los cuatro… … Wikipedia Español
Pie — (Del lat. pes, pedis.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte inferior articulada del extremo de la pierna del hombre que se apoya en el suelo y le permite caminar y mantenerse derecho: ■ el zapato le hace daño en el pie derecho. 2 ZOOLOGÍA… … Enciclopedia Universal