-
1 jabonadura
jabonadurajabonadura [xaβona'ðura] -
2 jabonadura
f.1 the act of washing (acto).Jabonaduras 1. Suds or soapsuds. 2. Lather.Echarle or darle a uno una jabonadura (coll.) to reprimand somebody2 suds, soaping.* * *SF1) (=acción) soaping3) * (=al regañar) telling-off* * *= suds, soap suds.Ex. We're still brushing away the suds left behind after the bursting of this year's price bubble and facing the deepest global economic downturn in decades.Ex. The water, that trickles from it in a rivulet, leaves a white incrustation along its channel, in appearance exactly like soap suds.* * *= suds, soap suds.Ex: We're still brushing away the suds left behind after the bursting of this year's price bubble and facing the deepest global economic downturn in decades.
Ex: The water, that trickles from it in a rivulet, leaves a white incrustation along its channel, in appearance exactly like soap suds.* * *1(acción): dale una buena jabonadura wash it well in soapy water o with some soap2 (espuma) suds -
3 jabonadura
f1) намыливание3) мыльная пена••darle a uno una jabonadura — задать головомойку; намылить шею кому-либо -
4 jabonadura
f 1) сапунисване; 2) pl сапунена вода с пяната; dar a uno una jabonadura прен., разг. скастрям, наказвам някого. -
5 jabonadura
f1) намыливание2) pl мыльная вода3) мыльная пена••darle a uno una jabonadura — задать головомойку; намылить шею кому-либо
-
6 jabonadura
-
7 jabonadura
• soaping• suds -
8 jabonadura
f• mydlení• namydlení -
9 jabonadura
ensabonada -
10 dar una jabonadura
гл.общ. пробирать с песочком, задать баню (a; una carda) -
11 le dieron una jabonadura
мест.общ. ему попалоИспанско-русский универсальный словарь > le dieron una jabonadura
-
12 recibir una jabonadura
гл.общ. получить нагоняйИспанско-русский универсальный словарь > recibir una jabonadura
-
13 dar una jabonadura
• give a diploma to• give a drink -
14 dar una jabonadura a u.p.
• 1• namydlit koho• vzít koho do prádla -
15 мыльный
мы́льн||ыйsapa;\мыльный пузы́рь sapveziko;\мыльныйая пе́на sapŝaŭmo.* * *прил.1) de jabón, jabonoso; saponáceoмы́льная пе́на — espuma de jabón, jabonadura f
мы́льная вода́ — agua de jabón, jabonadura f
мы́льный порошо́к — polvo de jabón, jabón en polvo
мы́льный пузы́рь — pompa de jabón (тж. перен.)
2) ( намыленный) jabonado, enjabonadoмы́льные ру́ки — manos jabonadas (enjabonadas)
* * *прил.1) de jabón, jabonoso; saponáceoмы́льная пе́на — espuma de jabón, jabonadura f
мы́льная вода́ — agua de jabón, jabonadura f
мы́льный порошо́к — polvo de jabón, jabón en polvo
мы́льный пузы́рь — pompa de jabón (тж. перен.)
2) ( намыленный) jabonado, enjabonadoмы́льные ру́ки — manos jabonadas (enjabonadas)
* * *adjgener. (ñàìúëåññúì) jabonado, de jabón, enjabonado, jabonoso, saponáceo, saponàceo -
16 пена
пе́н||аŝaŭmo;♦ говори́ть с \пенаой у рта ŝaŭmi pro furiozo.* * *ж.морска́я пе́на — espuma del mar
снять пе́ну — espumar vt
2) ( слюна) babaza fпокры́тый пе́ной ( о лошади) — espumajoso, cubierto de espuma
••с пе́ной у рта — echando baba, babeando de cólera
* * *ж.морска́я пе́на — espuma del mar
снять пе́ну — espumar vt
2) ( слюна) babaza fпокры́тый пе́ной ( о лошади) — espumajoso, cubierto de espuma
••с пе́ной у рта — echando baba, babeando de cólera
* * *n -
17 мыльный
прил.мы́льная пе́на — espuma de jabón, jabonadura fмы́льная вода́ — agua de jabón, jabonadura fмы́льный порошо́к — polvo de jabón, jabón en polvoмы́льный пузы́рь — pompa de jabón (тж. перен.)2) ( намыленный) jabonado, enjabonadoмы́льные ру́ки — manos jabonadas (enjabonadas) -
18 баня
ба́н||яbanejo;ŝvitbanejo (парная);♦ зада́ть кому́-л. \баняю fari al iu banan lavon.* * *ж.2) перен. разг. ( нагоняй) rapapolvo mзада́ть ба́ню ( кому-либо) — dar una jabonadura (una carda) (a), cardar la lana (a)
крова́вая ба́ня — baño de sangre
3)водяна́я ба́ня (хим.) — baño de María, bañomaría m
* * *ж.2) перен. разг. ( нагоняй) rapapolvo mзада́ть ба́ню ( кому-либо) — dar una jabonadura (una carda) (a), cardar la lana (a)
крова́вая ба́ня — baño de sangre
3)водяна́я ба́ня (хим.) — baño de María, bañomaría m
* * *n1) gener. casa de baños (городская), baño2) liter. (ñàãîñàì) rapapolvo3) eng. baño (для нагрева веществ) -
19 голова
голов||а́kapo;♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;в \головаа́х ĉe kapkuseno;с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;в пе́рвую го́лову unuavice;как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.* * *ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)
на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
2) ( единица счёта скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe mгородско́й голова́ уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna
••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
с головы́ ( с каждого) — por cabeza
в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)
о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante
сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
свое́й голово́й — por su cabeza
сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria
вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
ве́шать го́лову — agachar la cabeza
на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
сложи́ть го́лову — dar la vida
не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
разби́ть на́ голову — derrotar completamente
как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
* * *ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)
на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
2) ( единица счёта скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe mгородско́й голова́ уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna
••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
с головы́ ( с каждого) — por cabeza
в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)
о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
свое́й голово́й — por su cabeza
сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria
вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
ве́шать го́лову — agachar la cabeza
на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
сложи́ть го́лову — dar la vida
не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
разби́ть на́ голову — derrotar completamente
как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
* * *n1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco3) mexic. maceta4) Arg. mate, chilostra5) Col. mochila -
20 нагоняй
нагоня́йразг. akra riproĉo, mallaŭdo.* * *м. разг.amonestación f, reprimenda f, sermón mдать нагоня́й — hacer una amonestación, dar una carda
получи́ть нагоня́й — ser amonestado, recibir una jabonadura
* * *м. разг.amonestación f, reprimenda f, sermón mдать нагоня́й — hacer una amonestación, dar una carda
получи́ть нагоня́й — ser amonestado, recibir una jabonadura
* * *n1) gener. sobarbada, zurrapelo2) colloq. amonestación, jabón de Falencia, peluca, reprimenda, réspice, sermón3) Chil. ronca
См. также в других словарях:
jabonadura — 1. f. Acción y efecto de jabonar. 2. Agua que queda mezclada con el jabón y su espuma. 3. Espuma que se forma al jabonar. dar a alguien una jabonadura. fr. coloq. dar un jabón … Diccionario de la lengua española
jabonadura — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de jabonar. SINÓNIMO jabonada ► sustantivo femenino plural 2 Agua que queda mezclada con el jabón y que hace espuma. 3 Espuma que se forma al jabonar. 4 coloquial dar una jabonadura a alguien: ■… … Enciclopedia Universal
jabonadura — {{#}}{{LM J22786}}{{〓}} {{SynJ23345}} {{[}}jabonadura{{]}} ‹ja·bo·na·du·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} → {{↑}}enjabonado{{↓}}. {{<}}2{{>}} Espuma que se forma al mezclar el agua con jabón. {{#}}{{LM SynJ23345}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
jabonadura — pop. Acto y acción de dar un jabón reprensión, amonestación en forma severa … Diccionario Lunfardo
jabonadura — sustantivo femenino enjabonado, enjabonadura … Diccionario de sinónimos y antónimos
jabonado — ► sustantivo masculino 1 Acción o resultado de jabonar: ■ este programa de la lavadora hace un jabonado corto. SINÓNIMO jabonadura enjabonado 2 Conjunto de ropa blanca lavada o para lavar. 3 Chile Reprimenda o regañina. * * * jabonado, a… … Enciclopedia Universal
Jabón — (Del bajo lat. sapo, onis, jabón.) ► sustantivo masculino 1 Producto detergente que se obtiene por la acción química de un álcali sobre un cuerpo graso y que se usa para limpiar y desinfectar: ■ se me ha acabado el jabón para las manos. 2… … Enciclopedia Universal
enjabonadura — ► sustantivo femenino Operación que precede a la colada y consiste en enjabonar la ropa con agua tibia. SINÓNIMO enjabonado jabonado * * * enjabonadura f. Acción de enjabonar. ≃ Enjabonado, jabonadura. * * * enjabonadura. f. Acción y efecto de… … Enciclopedia Universal
jabonada — ► sustantivo femenino Acción o resultado de jabonar: ■ dale primero una jabonada y luego lo aclaras. SINÓNIMO enjabonado jabonadura * * * jabonada f. Aplicación de jabón a la ropa u otra cosa para lavarla. * * * jabonada. (Del part. de jabonar).… … Enciclopedia Universal
lavado — sustantivo masculino 1) lavamiento*, lavación, lavadura, loción. 2) medicina ablución, irrigación. * * * Sinónimos: ■ baño, aseo … Diccionario de sinónimos y antónimos
enjabonado — sustantivo masculino jabonadura, enjabonadura … Diccionario de sinónimos y antónimos