Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

jabonadura

  • 1 jabonadura

    jabonadura
    jabonadura [xaβona'ðura]
    num1num (acción) Einseifen neutro
    num2num (espuma) (Seifen)schaum masculino
    num3num plural (agua) Seifenwasser neutro

    Diccionario Español-Alemán > jabonadura

  • 2 jabonadura

    f.
    1 the act of washing (acto).
    Jabonaduras 1. Suds or soapsuds. 2. Lather.
    Echarle or darle a uno una jabonadura (coll.) to reprimand somebody
    2 suds, soaping.
    * * *
    SF
    1) (=acción) soaping
    2) pl jabonaduras (=espuma) lather sing, soapsuds
    3) * (=al regañar) telling-off
    * * *
    = suds, soap suds.
    Ex. We're still brushing away the suds left behind after the bursting of this year's price bubble and facing the deepest global economic downturn in decades.
    Ex. The water, that trickles from it in a rivulet, leaves a white incrustation along its channel, in appearance exactly like soap suds.
    * * *
    = suds, soap suds.

    Ex: We're still brushing away the suds left behind after the bursting of this year's price bubble and facing the deepest global economic downturn in decades.

    Ex: The water, that trickles from it in a rivulet, leaves a white incrustation along its channel, in appearance exactly like soap suds.

    * * *
    1
    (acción): dale una buena jabonadura wash it well in soapy water o with some soap
    2 (espuma) suds

    Spanish-English dictionary > jabonadura

  • 3 jabonadura

    БИРС > jabonadura

  • 4 jabonadura

    f 1) сапунисване; 2) pl сапунена вода с пяната; dar a uno una jabonadura прен., разг. скастрям, наказвам някого.

    Diccionario español-búlgaro > jabonadura

  • 5 jabonadura

    f
    2) pl мыльная вода
    ••

    darle a uno una jabonadura — задать головомойку; намылить шею кому-либо

    Universal diccionario español-ruso > jabonadura

  • 6 jabonadura

    сущ.
    общ. пена (мыльная), мыльная вода, мыльная пена, намыливание

    Испанско-русский универсальный словарь > jabonadura

  • 7 jabonadura

    • soaping
    • suds

    Diccionario Técnico Español-Inglés > jabonadura

  • 8 jabonadura

    f
    • mydlení
    • namydlení

    Diccionario español-checo > jabonadura

  • 9 jabonadura

    ensabonada

    Vocabulario Castellano-Catalán > jabonadura

  • 10 dar una jabonadura

    гл.
    общ. пробирать с песочком, задать баню (a; una carda)

    Испанско-русский универсальный словарь > dar una jabonadura

  • 11 le dieron una jabonadura

    мест.

    Испанско-русский универсальный словарь > le dieron una jabonadura

  • 12 recibir una jabonadura

    Испанско-русский универсальный словарь > recibir una jabonadura

  • 13 dar una jabonadura

    • give a diploma to
    • give a drink

    Diccionario Técnico Español-Inglés > dar una jabonadura

  • 14 dar una jabonadura a u.p.

    • 1
    • namydlit koho
    • vzít koho do prádla

    Diccionario español-checo > dar una jabonadura a u.p.

  • 15 мыльный

    мы́льн||ый
    sapa;
    \мыльный пузы́рь sapveziko;
    \мыльныйая пе́на sapŝaŭmo.
    * * *
    прил.
    1) de jabón, jabonoso; saponáceo

    мы́льная пе́на — espuma de jabón, jabonadura f

    мы́льная вода́ — agua de jabón, jabonadura f

    мы́льный порошо́к — polvo de jabón, jabón en polvo

    мы́льный пузы́рь — pompa de jabón (тж. перен.)

    2) ( намыленный) jabonado, enjabonado

    мы́льные ру́ки — manos jabonadas (enjabonadas)

    * * *
    прил.
    1) de jabón, jabonoso; saponáceo

    мы́льная пе́на — espuma de jabón, jabonadura f

    мы́льная вода́ — agua de jabón, jabonadura f

    мы́льный порошо́к — polvo de jabón, jabón en polvo

    мы́льный пузы́рь — pompa de jabón (тж. перен.)

    2) ( намыленный) jabonado, enjabonado

    мы́льные ру́ки — manos jabonadas (enjabonadas)

    * * *
    adj
    gener. (ñàìúëåññúì) jabonado, de jabón, enjabonado, jabonoso, saponáceo, saponàceo

    Diccionario universal ruso-español > мыльный

  • 16 пена

    пе́н||а
    ŝaŭmo;
    ♦ говори́ть с \пенаой у рта ŝaŭmi pro furiozo.
    * * *
    ж.
    1) espuma f; jabonadura f ( мыльная); giste m ( пивная)

    морска́я пе́на — espuma del mar

    снять пе́ну — espumar vt

    2) ( слюна) babaza f

    покры́тый пе́ной ( о лошади) — espumajoso, cubierto de espuma

    ••

    с пе́ной у рта — echando baba, babeando de cólera

    * * *
    ж.
    1) espuma f; jabonadura f ( мыльная); giste m ( пивная)

    морска́я пе́на — espuma del mar

    снять пе́ну — espumar vt

    2) ( слюна) babaza f

    покры́тый пе́ной ( о лошади) — espumajoso, cubierto de espuma

    ••

    с пе́ной у рта — echando baba, babeando de cólera

    * * *
    n
    gener. (ñëóñà) babaza, baba (у рта), giste (пивная), jabonadura (мыльная), espuma

    Diccionario universal ruso-español > пена

  • 17 мыльный

    прил.
    1) de jabón, jabonoso; saponáceo
    мы́льная пе́на — espuma de jabón, jabonadura f
    мы́льная вода́ — agua de jabón, jabonadura f
    мы́льный порошо́к — polvo de jabón, jabón en polvo
    мы́льный пузы́рь — pompa de jabón (тж. перен.)
    мы́льные ру́ки — manos jabonadas (enjabonadas)

    БИРС > мыльный

  • 18 баня

    ба́н||я
    banejo;
    ŝvitbanejo (парная);
    ♦ зада́ть кому́-л. \баняю fari al iu banan lavon.
    * * *
    ж.
    1) baño m; casa de baños ( городская)
    2) перен. разг. ( нагоняй) rapapolvo m

    зада́ть ба́ню ( кому-либо) — dar una jabonadura (una carda) (a), cardar la lana (a)

    крова́вая ба́ня — baño de sangre

    3)

    водяна́я ба́ня (хим.) — baño de María, bañomaría m

    * * *
    ж.
    1) baño m; casa de baños ( городская)
    2) перен. разг. ( нагоняй) rapapolvo m

    зада́ть ба́ню ( кому-либо) — dar una jabonadura (una carda) (a), cardar la lana (a)

    крова́вая ба́ня — baño de sangre

    3)

    водяна́я ба́ня (хим.) — baño de María, bañomaría m

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > баня

  • 19 голова

    голов||а́
    kapo;
    ♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;
    очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;
    в \головаа́х ĉe kapkuseno;
    с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    в пе́рвую го́лову unuavice;
    как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.
    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    n
    1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera
    2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco
    3) mexic. maceta
    4) Arg. mate, chilostra
    5) Col. mochila

    Diccionario universal ruso-español > голова

  • 20 нагоняй

    нагоня́й
    разг. akra riproĉo, mallaŭdo.
    * * *
    м. разг.
    amonestación f, reprimenda f, sermón m

    дать нагоня́й — hacer una amonestación, dar una carda

    получи́ть нагоня́й — ser amonestado, recibir una jabonadura

    * * *
    м. разг.
    amonestación f, reprimenda f, sermón m

    дать нагоня́й — hacer una amonestación, dar una carda

    получи́ть нагоня́й — ser amonestado, recibir una jabonadura

    * * *
    n
    1) gener. sobarbada, zurrapelo
    2) colloq. amonestación, jabón de Falencia, peluca, reprimenda, réspice, sermón
    3) Chil. ronca

    Diccionario universal ruso-español > нагоняй

См. также в других словарях:

  • jabonadura — 1. f. Acción y efecto de jabonar. 2. Agua que queda mezclada con el jabón y su espuma. 3. Espuma que se forma al jabonar. dar a alguien una jabonadura. fr. coloq. dar un jabón …   Diccionario de la lengua española

  • jabonadura — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de jabonar. SINÓNIMO jabonada ► sustantivo femenino plural 2 Agua que queda mezclada con el jabón y que hace espuma. 3 Espuma que se forma al jabonar. 4 coloquial dar una jabonadura a alguien: ■… …   Enciclopedia Universal

  • jabonadura — {{#}}{{LM J22786}}{{〓}} {{SynJ23345}} {{[}}jabonadura{{]}} ‹ja·bo·na·du·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} → {{↑}}enjabonado{{↓}}. {{<}}2{{>}} Espuma que se forma al mezclar el agua con jabón. {{#}}{{LM SynJ23345}}{{〓}} {{CLAVE… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • jabonadura — pop. Acto y acción de dar un jabón reprensión, amonestación en forma severa …   Diccionario Lunfardo

  • jabonadura — sustantivo femenino enjabonado, enjabonadura …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • jabonado — ► sustantivo masculino 1 Acción o resultado de jabonar: ■ este programa de la lavadora hace un jabonado corto. SINÓNIMO jabonadura enjabonado 2 Conjunto de ropa blanca lavada o para lavar. 3 Chile Reprimenda o regañina. * * * jabonado, a… …   Enciclopedia Universal

  • Jabón — (Del bajo lat. sapo, onis, jabón.) ► sustantivo masculino 1 Producto detergente que se obtiene por la acción química de un álcali sobre un cuerpo graso y que se usa para limpiar y desinfectar: ■ se me ha acabado el jabón para las manos. 2… …   Enciclopedia Universal

  • enjabonadura — ► sustantivo femenino Operación que precede a la colada y consiste en enjabonar la ropa con agua tibia. SINÓNIMO enjabonado jabonado * * * enjabonadura f. Acción de enjabonar. ≃ Enjabonado, jabonadura. * * * enjabonadura. f. Acción y efecto de… …   Enciclopedia Universal

  • jabonada — ► sustantivo femenino Acción o resultado de jabonar: ■ dale primero una jabonada y luego lo aclaras. SINÓNIMO enjabonado jabonadura * * * jabonada f. Aplicación de jabón a la ropa u otra cosa para lavarla. * * * jabonada. (Del part. de jabonar).… …   Enciclopedia Universal

  • lavado — sustantivo masculino 1) lavamiento*, lavación, lavadura, loción. 2) medicina ablución, irrigación. * * * Sinónimos: ■ baño, aseo …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • enjabonado — sustantivo masculino jabonadura, enjabonadura …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»