-
21 stecken
1. vt1) втыкать; всовывать, засовывать; вкладывать, вставлятьsteck den Brief in den Kasten! — опусти письмо в (почтовый) ящик!eine Blume an das Kleid stecken — прикрепить ( приколоть) цветок к платьюden Ring an den Finger stecken — надеть кольцо на палецdas Licht auf den Leuchter stecken — вставить свечу в подсвечникdie Hände in die Taschen stecken — (за) сунуть руки в карманы; перен. бездельничатьden Rest des Geldes steckte er sich in die Tasche — сдачу он положил себе в карман; сдачу он присвоил себеj-n in den bunten Rock stecken — ист. отдать кого-л. в солдатыj-n in die Zwangsjacke stecken — надеть смирительную рубашку на кого-л.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel — птица спрятала голову под крылоetwas (Geld) zu sich stecken — взять с собой ( захватить) немного денегsich (D) das Haar stecken — закалывать себе волосы3) ( in A) вкладывать, помещать (напр., деньги в предприятие)4) разг. сообщать( по секрету)ich habe es ihm (aber gehörig) gesteckt! — я ему всё высказал!, я его (здорово) отчитал!5)einer Sache ein Ziel stecken — положить предел чему-л.2. viwo steckst du (wieder)? — разг. где ты (опять) пропадаешь ( застрял)?, куда ты (опять) делся?wo's einmal nicht drin steckt! — это же пустое место!, из него ничего не получится!diese Organisation steckt noch in den Anfängen — это ещё совсем молодая организацияbis über die Ohren in Arbeit stecken — целиком погрузиться в работу, быть заваленным ( перегруженным) работойder Wagen steckt im Schlamm — машина застряла в грязиder Schlüssel steckt im Schlüsselloch — ключ торчит в замочной скважинеin ihm steckt eine Krankheit — разг. в нём сидит болезньin diesem Jungen steckt etwas — в этом парне есть что-то; этот парень - человек способныйich möchte nicht in seiner Haut stecken — разг. я не хотел бы быть в его шкуре ( на его месте)2) в сочет. с voll в G pl быть полным ( наполненным) (чем-л.)das Kissen steckt voller Nadeln — подушка вся утыкана булавками ( иголками)der Saal war gesteckt voll Menschen — зал был битком набит народом3. (sich)sich hinter j-n stecken — перен. прятаться за чьей-л. спиной; использовать кого-л. в своих целяхsich hinter eine Sache stecken — позаботиться о каком-л. деле -
22 stecken
steck den Brief in den Kasten! опусти́ письмо́ в (почто́вый) я́щик!eine Blume an das Kleid stecken прикрепи́ть [приколо́ть] цвето́к к пла́тьюden Ring an den Finger stecken наде́ть кольцо́ на па́лецdas Licht auf den Leuchter stecken вста́вить свечу́ в подсве́чникseine Nase in alles stecken всю́ду сова́ть свой носsteck deine Nase ins Buch [in die Bücher]! займи́сь кни́гой [кни́гами]!etw. in die Tasche stecken (за)су́нуть [положи́ть] что-л. в карма́нdie Hände in die Taschen stecken (за)су́нуть. ру́ки в карма́ны; перен. безде́льничатьden Best des Geldes steckte er sich in die Tasche сда́чу он положи́л себе́ в карма́н; сда́чу он присво́ил себе́die Zigarette in den Mund stecken взять папиро́су в ротetw. in Brand stecken подже́чь что-л.; соверши́ть поджо́г чего́-л.j-n ins Gefängnis stecken бро́сить [упря́тать] кого́-л. в тюрьму́j-n in den bunten Rock stecken ист. отда́ть кого́-л. в солда́тыj-n in die Zwangsjacke stecken наде́ть смири́тельную руба́шку на кого́-л.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel пти́ца спря́тала го́лову под крыло́etwas (Geld) zu sich stecken взять с собо́й [захвати́ть] немно́го де́негsich (D) das Haar stecken зака́лывать себе́ во́лосыstecken I vt (in A) вкла́дывать, помеща́ть (напр., де́ньги в предприя́тие); es steckt viel Arbeit darin тут вло́жено [на э́то потра́чено] мно́го труда́j-m eine Neuigkeit [ein Geheimnis] stecken рассказа́ть кому́-л. по секре́ту каку́ю-л. но́вость [та́йну]ich habe es ihm (aber gehörig) gesteckt! я ему́ всё вы́сказал!, я его́ (здо́рово) отчита́л!stecken I vt : sich (D) ein Ziel stecken поста́вить себе́ це́лью; einer Sache ein Ziel stecken положи́ть преде́л чему́-л.da steckt er! вот он где!wo steckst du (wieder) ? разг. где ты (опя́ть) пропада́ешь [застря́л]?, куда́ ты (опя́ть) де́лся?dahinter steckt etwas за э́тим что-то кро́ется, э́то неспроста́; здесь де́ло нечи́стоwo's einmal nicht drin steckt! э́то же пусто́е ме́сто!, из него́ ничего́ не полу́чится!diese Organisation steckt noch in den Anfängen э́то ещё́ совсе́м молода́я организа́цияbis über die Ohren in Arbeit stecken целико́м погрузи́ться в рабо́ту, быть зава́ленным [перегру́женным] рабо́тойin dieser Arbeit steckt viel Fleiß в э́ту рабо́ту вло́жено мно́го труда́der Wagen steckt im Schlamm маши́на застря́ла в грязи́der Schlüssel steckt im Schlüsselloch ключ торчи́т в замо́чной сква́жинеin ihm steckt eine Krankheit разг. в нём сиди́т боле́зньin diesem Jungen steckt fitwas в э́том па́рне есть что-то, э́тот па́рень - челове́к спосо́бныйin dem steckt ein ganzer Kerl в осно́ве свое́й он челове́к поря́дочный, нату́ра у него́ це́льнаяich mochte nicht in seiner Haut stecken разг. я не хоте́л бы быть в его́ шку́ре [на его́ ме́сте]in keiner gesunden Haut stecken быть сла́бого здоро́вья, хвора́тьseine Füße stecken in darben Schuhen на нога́х у него́ тяжё́лые боти́нкиin diesem Spruch steckt viel Weisheit в э́том изрече́нии мно́го му́дростиstecken II vi в сочет. с voll в G pl быть по́лным [напо́лненным] (чем-л.), das Kissen steckt voller Nadeln поду́шка вся уты́кана була́вками [иго́лками]er steckt voller Einfälle он большо́й зате́йник [вы́думщик]er steckt voller Laster он погря́з в поро́кеder Saal war gesteckt voll Menschen зал был битко́м наби́т наро́домstecken III : sich stecken: sich hinter j-n stecken перен. пря́таться за чьей-л. спино́й; испо́льзовать кого́-л. в свои́х це́ляхsich hinter eine Suche stecken позабо́титься о како́м-л. де́ле -
23 was
1) InterPron что. als Frage nach Beruf кто. wieviel ско́лько. was kostet das? ско́лько э́то сто́ит ? was für ein …? что за …?, како́й …? was für ein Mensch ist er? что он за челове́к ?, како́й он челове́к ? was ist er (von Beruf)? кто он (по специа́льности <по профе́ссии>)? | an was denkst du? о чём ты ду́маешь ? von was hat er gesprochen? о чём он говори́л ? | was gibt's? a) was geht hier vor что тут происхо́дит ? b) was gibt es Neues что но́вого ? c) worum handelt es sich в чём де́ло ? was hilft's? что поде́лаешь ? was ist schon dabei? что в э́том осо́бенного ? was soll's? како́й смысл ?, к чему́ ? was tut's? что тако́го ? was weiß ich? почём я зна́ю ? | er hat sich neue Stiefel und was weiß ich noch alles gekauft он купи́л себе́ но́вые сапоги́ и ещё бог зна́ет что | was rennst du denn so? что ты так несёшься ? | was soll ich nun machen? что мне де́лать ?, как мне быть ? was machen deine Eltern? как пожива́ют твои́ роди́тели ? was macht deine Arbeit? как твоя́ рабо́та ? | da staunst du aber, was? ну что, удивля́ешься ? | was Wunder … что удиви́тельного … ach, was! да <во́все> нет ! / что ты [вы]! ( ach) was? да что ты [вы]? was doch alles passieren kann! чего́ то́лько не случа́ется ! was du nicht sagst! да что ты говори́шь ! was ist das doch schwierig! до чего́ же э́то всё-таки тру́дно ! was weißt du denn davon! ну что ты в э́том понима́ешь ! was, das weißt du nicht? как, ты э́того не зна́ешь ? was ich aber auch alles wissen soll! чего́ мне то́лько не сле́дует знать ! | das was und das Wie что и как2) RelPron что. hör gut auf das, was ich dir jetzt sage слу́шай внима́тельно, что я тебе́ сейча́с скажу́. alles, was ich dir früher erzählt habe, kannst du vergessen! всё, что я тебе́ расска́зывал ра́ньше, забу́дь ! was ein ganzer Junge [Mann] ist, der fürchtet sich nicht кто настоя́щий па́рень [мужчи́на], тот не бои́тся. was sein Bruder war, der lebt schon seit Jahren nicht mehr что каса́ется его́ бра́та, то он давно́ уже́ у́мер. was auch (immer) verallgemeinernd что бы ни. was er auch (immer) sagt, … что бы он ни говори́л, … was er auch immer für Pläne haben mag, … каковы́ бы ни́ были его́ пла́ны …, каки́е бы пла́ны он ни стро́ил … | (es) koste, was es wolle любо́й цено́й, чего́ бы э́то ни сто́ило, во что бы то ни ста́ло. er lief, was er konnte он (по)мча́лся что е́сть мо́чи3) IndefPron - s. ↑ etwas I -
24 Stab
m -(e)s, Stäbeden Stab weitersetzen — снова отправиться в путь, двинуться дальше, продолжить свои странствияmit dem Stabe auf der Karte zeigen — указкой показывать на карте3) спорт. шест; эстафетная палочка4) штабkombinierter Stab — объединённый штаб, штаб союзниковrückwärtiger Stab — тыловой эшелон штабаein ganzer Stab von Mitarbeitern — целый штаб ( штат) сотрудников5) веха••den Stab über j-n brechen, j-m, einer Sache (D) den Stab brechen — окончательно осудить кого-л., что-л., вынести приговор кому-л., чему-л.; приговорить кого-л. к смерти -
25 ganz
1.:das Kind ist ganz die Mutter [die ganze Mutter] ребёнок — вылитая мать.2. die ganzen + Substantiv im PL все... Die ganzen Kinder waren auf der Straße.Wo gehen die ganzen Leute hin?Er hat die ganzen Zigaretten aufgeraucht.Die ganzen Menschen [Hausbewohner, Nachbarn] rannten bei diesem Schrei zum Ausgang.Die ganzen Vorräte waren verbraucht.3. целый, неповреждённый. Die Tasse [der Topf, das Glas] ist runter gefallen, aber sie [er, es] ist ganz geblieben.Nur ein Knopfloch ist ganz, die anderen sind eingerissen.Ich habe kein ganzes Paar Strümpfe [Schuhe] mehr.Bei der Explosion ist keine Fensterscheibe ganz geblieben, nun müssen sie alle wieder durch neue ersetzt werden.4. целый, (довольно) большоймногодолгий. Ich habe einen ganzen Haufen Arbeit.Das ist ja ein ganzer Packen Kleider.Wir haben eine ganze Menge Geld verbraucht.Das dauert eine ganze Zeit.Ich habe ganze Nächte darüber nachgedacht.Er sitzt ganze Tage über dieser Arbeit.5. ganze + Karditmlzahl тольконе больше чем... Das hat ganze fünfzehn Pfennig gekostet.Mit ganzen zehn Mark ist er zurückgekommen, alles hat er ausgegeben.Sie war ganze sechzehn Jahre.Mit ganzen drei Mann kann ich die Arbeit nicht schaffen.Die Reparatur hat ganze zwei Minuten gedauert.6.: jmd. war ganz alle кто-л. весь выдохся. Nach dem anstrengenden Training waren wir ganz alle, er war ganz Ohr он был весь внимание [обращен в слух]. Meine Tochter war ganz Ohr, als wir von unserer Hochzeit erzählten, nicht ganz bei sich seinа) быть не в себе [не в своём уме]. Der muß wohl nicht ganz bei sich sein, daß er bei "Rot" über die Fahrbahn geht,б) спросонья. Als er uns die Tür öffnete, war er nicht ganz bei sich. Vielleicht haben wir ihn aus dem Schlaf geholt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ganz
-
26 klatschen
1. vf швырять, шлёпать. Die Jungen hatten Freude daran, die verfaulten Äpfel an die Hauswand zu klatschen.Er klatschte Mörtel an die Wand.Jedes Mal, wenn die Männer die Karten auf den Tisch klatschen, zucke ich zusammen.2.: jmdm. eine klatschen дать [влепить] затрещину кому-л., дать по шее [по морде] кому-л. Wenn du nicht gleich deinen Mund hältst, klatsche ich dir eine.sonst klatscht's а то получишь по шее [по морде]. Halt deinen Mund, sonst klatscht's!3.: jmdm. klatschen — Beifall klatschen хлопать [аплодировать] кому-л. Die Zuschauer klatschten zum Schluß so lange, bis die Schauspieler noch einmal auf die Bühne kamen.4. vi (s) шлёпнуться. Ich war nicht vorsichtig genug beim Herausnehmen der Bildermappe aus dem Regal. Plötzlich klatschte ein ganzer Stapel Bücher auf den Boden.Er ließ die Qualle fallen, und sie klatschte auf den Sand.5. vt/vi (h) выдать, "продать" кого-л., проболтаться о чём-л. Hörst du?! Keiner soll erfahren, daß wir hier in der Scheune waren. Wehe, wenn du klatschst! Dann kannst du was von uns erleben!Woher soll der Lehrer wissen, daß wir uns den Ball aus der Turnhalle zum Spielen nach Hause genommen haben? Nur Klaus hat es ihm geklatscht, kein anderer.Wenn meine Schwester nicht geklatscht hätte, daß ich später nach Hause gekommen bin, hätte es mein Vater nie erfahren.6. vi (h) сплетничать, судачить, трепаться. In der Mittagspause stecken die Frauen immer ihre Köpfe zusammen und klatschen über die Kollegen.Die alte Tratsche klatscht jeden Tag im Hausflur mit unserer Nachbarin.Als sie mich mit meinem Freund gesehen haben, fingen sie gleich an, über mich zu klatschen.Er klatscht wie ein Weib.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klatschen
-
27 Stab
Stab und Stütze перен. ве́рная опо́раden Stab nehmen [ergreiten] перен. отпра́виться в путь (пешко́м), den Stab weitersetzen сно́ва отпра́виться в путь, дви́нуться да́льше, продо́лжить свои́ стра́нствияmit dem Stabe auf der Karte zeigen ука́зкой пока́зывать на ка́ртеStab m -(e)s, Stäbe тех., мет. пруто́к, шта́нга, сте́ржень, брус; чу́шка, штык чугуна́; 25 Stab Roheisen 25 чу́шек чугуна́kombinierter Stab объединё́нный штаб, штаб сою́зниковrückwärtiger Stab тылово́й эшело́н шта́баein ganzer Stab von Mitarbeitern це́лый штаб [штат] сотру́дниковein Offizier vom Stab штабно́й офице́рden Stab über j-n brechen, j-m, einer Sache (D) den Stab brechen оконча́тельно осуди́ть кого́-л., что-л., вы́нести пригово́р кому́-л., чему́-л.; приговори́ть кого́-л. к сме́ртиmit dem weißen Stab gehen уст. ходи́ть с сумо́й, проси́ть ми́лостыню -
28 Hexenkessel
настоя́щий <су́щий> ад. stärker expressiv auch ад кроме́шный | meine Seele ist ein (wahrer) Hexenkessel на душе́ у меня́ кроме́шный ад. in ihm wirbelte ein ganzer Hexenkessel düsterer Gedanken в его́ голове́ тесни́лся це́лый рой мра́чных мы́слей -
29 Kerl
па́рень. pej тип, субъе́кт. gesunder Kerl auch здоровя́к. lustiger Kerl auch весельча́к. tüchtiger Kerl де́льный па́рень. als Lob молоде́ц, молодчи́на. das ist ein Kerl молоде́ц-па́рень / вот э́то па́рень. jd. ist der Kerl dafür кто-н. как раз тот челове́к (, кото́рый ну́жен). ein ganzer Kerl sein быть молодчи́ной | dummer Kerl дура́к. gemeiner Kerl нагле́ц, на́глый тип <субъе́кт>. frecher < unverschämter> Kerl наха́л, наха́льный тип <субъе́кт>. komischer Kerl чуда́к, чудакова́тый челове́к. verrückter Kerl ненорма́льный (тип <субъе́кт>). armer Kerl бедня́га, бедня́жка. feiner < netter> [guter] Kerl ми́лый [хоро́ший] челове́к -
30 Kerl
armer Kerl biedaczysko m oder n;ein ganzer Kerl morowy chłop(ak); -
31 Mann
m -(e)s, Männer1) мужчина; человекein ganzer Mann — настоящий мужчина; цельная личность
ein Mann von Charakter — человек [мужчина] с характером
2) муж3) pl ( при указании на количество людей)pro Mann — на (одного) человека, на каждого (человека)
-
32 Galgen
m -s, =1) виселицаj-n an den Galgen bringen — отправить кого-л. на виселицу; довести кого-л. до виселицы ( до петли)das bringt ihn noch an den Galgen ≈ это ещё доведёт его до виселицы; он (ещё) сломает себе на этом шеюam Galgen enden — кончить жизнь на виселицеan den Galgen kommen — попасть на виселицуfür den Galgen reif sein, an den Galgen gehören — заслуживать виселицы ( петли)3) рыб. траловая дуга4) кино, радио журавль••an den Galgen gehen — лезть в петлю -
33 Strem
-
34 Stremel
-
35 пролетать
пролетать над чем-либо — etw. (A) überfliegen (непр.) -
36 пролететь
пролететь над чем-либо — etw. (A) überfliegen (непр.) -
37 пролетать
пролетать, пролететь 1. fliegen* vi (s); im Flug zurücklegen vt (о расстоянии) пролетать мимо кого-л., чего-л. an jem., etw. (D) vorbeifliegen* vi (s) пролетать над чем-л. etw. (A) überfliegen* 2. (о времени) verfliegen* vi (s), (schnell) vergehen* vi (s) пролетел целый месяц ein ganzer Monat verging wie im Fluge -
38 Stremel
m -s, = с.-нем.: ein ganzer Stremel очень много, уйма, тьма. Der macht am Tage seinen Stremel weg.Man kann so seinen Stremel immer weiter denken. Wer weiß, was er weiter spinnt, seinen Stremel wegarbeiten "гореть" на работе (о том, у кого работа в руках кипит).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stremel
-
39 Galgen
j-n an den Galgen bringen отпра́вить кого́-л. на ви́селицу; довести́ кого́-л. до ви́селицы [до пе́тли]das bringt ihn noch an den Galgen э́то ещё́ доведё́т его́ до ви́селицы; он (ещё́) слома́ет себе́ на э́том ше́юam Galgen enden ко́нчить жизнь на ви́селицеam Galgen hängen висе́ть на ви́селицеan den Galgen kommen попа́сть на ви́селицуfür den Galgen reif sein, an den Galgen gehören заслу́живать ви́селицы [пе́тли]Galgen m -s, = кино́., ра́дио. жура́вль; an den Galgen gehen лезть в пе́тлю; ein ganzer Galgen voll пренебр. у́йма, це́лая ку́ча -
40 Strem
См. также в других словарях:
Ein ganzer Arsch voll — Der sprachlich derbe Ausdruck ist gleichbedeutend mit »sehr viel«: Du versäufst hier in der Kneipe dein ganzes Geld, und zu Hause liegt ein ganzer Arsch voll unbezahlter Rechnungen herum! Du kannst das Feuerzeug behalten, ich habe noch einen… … Universal-Lexikon
Ein großes Ding — Filmdaten Deutscher Titel Ein großes Ding Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Ganzer Ton — Ganzer Ton, ein Intervall von zwei Stufen, zwischen welchen sich noch eine Saite befindet, z.B. f (fis) g, d (dis) e; gegen einander betrachtet als das Intervall der großen Secunde … Pierer's Universal-Lexikon
Ein-Chromatid-Chromosom — Schematische Darstellung eines Metaphase Chromosoms. Es besteht aus zwei Chromatiden (das rechte mit (1) bezeichnet), die am Centromer (2) zusammenhängen. Der kurze (3) und lange Arm (4) des rechten Chromatids ist ebenfalls gekennzeichnet. Der… … Deutsch Wikipedia
Ganzer Abschluss — Im mathematischen Teilgebiet der kommutativen Algebra ist Ganzheit eine leichte Abwandlung des Begriffes eines algebraischen Elementes, die aber wesentlich andere Eigenschaften bewirkt. Definition Es sei A ein Ring und B eine A Algebra. Dann… … Deutsch Wikipedia
Karl Ganzer — (* 15. April 1920 in Brixlegg; † 1. Januar 1988 in Kufstein) war der Komponist und Textdichter des Kufsteinliedes („Kennst du die Perle …“). Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Das Kufsteinlied 3 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Gerda Ganzer — Gerda Ganzer, geborene Quernheim, (* 15. Dezember 1907 in Oberhausen; † unbekannt) war Häftlingskrankenschwester im KZ Ravensbrück. Leben Gerda Ganzer absolvierte nach dem Abschluss des Lyzeums eine kaufmännische Lehre und danach ihre Ausbildung… … Deutsch Wikipedia
Leopold Ganzer — (* 7. Juni 1929 in Innichen, Südtirol; † 18. August 2008 in Prägraten, Osttirol) war ein österreichischer Maler. Er lebte und arbeitete in Osttirol und Wien. Nach einer kriegsbedingten Unterbrechung seiner Ausbildung an der Kunstgewerbeschule… … Deutsch Wikipedia
Jürgen Ganzer — (* 1950) ist ein deutscher Komponist und Akkordeonist. Er ist Professor für Tonsatz und Instrumentation an der Hochschule für Musik „Hanns Eisler“ Berlin. Leben Ganzer besuchte von 1965 bis 1969 die Hanns Eisler Spezialschule für Musik Berlin.… … Deutsch Wikipedia
Flugzeugtechnik: Wie ein Flugzeug funktioniert — Der Ursprung der heutigen Flugzeugtechnik liegt in den Pionierleistungen, die Anfang des 20. Jahrhunderts zu den ersten Motorflugzeugen führten. Die Maschinen der Frühphase waren meist aus Holz, zum Teil stoffbespannt und hatten oft rechteckige … Universal-Lexikon
Datierung: Ein Kernproblem der modernen Geologie — Ohne es zu wissen oder gar es zu wollen, gruben Forscher der Vorstellung vom lediglich »biblischen Alter« der Erde bereits im 17. Jahrhundert buchstäblich das Grab, indem sie den schichtweisen Aufbau der oberen Erdkruste näher untersuchten. Es… … Universal-Lexikon