-
81 empören
empören, I) eig.: ad seditionem concitare, impellere, stimulare. – sich empören, seditionem movere (übh. einen Aufruhr erregen); imperium auspiciumque abnuere (den Gehorsam verweigern, v. Soldaten); rebellare, rebellionem facere (den Krieg erneuern, sich wieder auflehnen, von einem eben erst besiegten Volke): sich gegen jmd. e., resistere alci (sich widersetzen); imperium alcis detrectare (jmdm. [734] den Gehorsam verweigern); deficere ab alqo (von jmd. sich losmachen = abfallen); desciscere ab alqo (von jmd. sich lossagen – abfallen); arma movere contra alqm (die Waffen rühren = mit den Waffen in der Hand auftreten gegen jmd., z.B. in Illyrico). – II) uneig., einen hohen Grad von Unwillen erwecken: movere od. commovere alqm od. alcis animum. – sich gegen etwas e., abhorrere ab alqa re.
-
82 ruhen
ruhen vi отдыха́ть; почива́тьruht! австр. воен. во́льно!(ich) wünsche wohl zu ruhen! уст. прия́тного сна!er ruhte nie он не знал поко́яich werde nicht eher ruhen, bis... я не успоко́юсь до тех пор, пока́...den Kürper ruhen lassen дать отдохну́ть те́луdas Feld ruhen lassen с.-х. оставля́ть по́ле под па́ромdie Sache ließ ihn nicht ruhen э́то не дава́ло ему́ поко́яhier ruht sich's gut здесь хорошо́ отдыха́тьruhen vi лежа́ть, поко́итьсяruhe sanft!, ruhe in Frieden! мир пра́ху твоему́!in der Erde ruhen лежа́ть [поко́иться] в земле́im Grabe ruhen лежа́ть в моги́ле; поко́иться во гро́беruhen vi : das Dach ruht auf acht Säulen кры́ша поко́ится на восьми́ коло́ннах, кры́ша опира́ется на во́семь коло́ннdas Denkmal ruht auf einem Sockel па́мятник стои́т на пьедеста́леdie ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern вся отве́тственность лежа́ла на нёмSegen ruht auf diesem Land э́та страна́ благослове́ннаdie Blicke ruhen auf ihm [seinem Gesicht] взо́ры [взгля́ды] устремлены́ [обращены́] на него́ [на его́ лицо́]autihmrühte ein Verdacht на нём лежа́ло подозре́ниеruhen vi быть неподви́жным [без движе́ния], стоя́ть, безде́йствовать; поко́итьсяder Acker ruht по́ле нахо́дится под па́ромdie Arbeit ruht рабо́та стои́т; рабо́чие предприя́тия не рабо́таютdas Gefecht ruht бой ути́хdie Verhandlungen ruhen перегово́ры вре́менно пре́рваныder Vertrag ruht де́йствие догово́ра приостана́вливается [приостано́влено]die Waffen ruhen ору́дия молча́т; бой ути́х; вое́нные де́йствия прекращены́den Streit ruhen lassen не возобновля́ть спо́ра, приостанови́ть спорnach getaner Arbeit ist gut ruhen [ruhn] посл. ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло -
83 Waffe
leichte Waffen broń lekka;von der Waffe Gebrauch machen uży(wa)ć broni; -
84 Waffe
die Waffen strecken skládat < složit> zbraně -
85 schwingen
1. * vt1) махать, размахивать, взмахивать (чем-л.)die Fahne ( die Fackel) schwingen — размахивать ( взмахнуть) флагом ( факелом)2) с.-х. веять3) трепать (лён и т. п.)4)••sie schwingt den Pantoffel — разг. в доме всеми делами вершит онаeine Rede schwingen — разг. разразиться речьюdie Waffen schwingen — бряцать оружиемdie große Klappe schwingen — фам. хвастать2. * vi1) раскачиваться, качаться2) колебаться, вибрировать3) швейц. спорт. бороться3. * (sich)1) ( auf D) раскачиваться (на чём-л.); реять2) ( über A) перескакивать, перепрыгивать ( через что-либо)3) взлетатьder Adler schwingt sich in die Höhe — орёл взмывает ввысь -
86 senken
senken, I) im allg.: demittere. – submittere (etwas, ein wenig senken). – die Waffen s. (als Ehrenbezeigung), armis demissis salutationem more militari facere: die Fahnen, die Fasces s. (als Ehrenbezeigung), vexilla, fasces submittere, vor jmd., alci: mit gesenktem Haupte, capite demisso: jmd. in das Grab s., corpus alcis tumulo inferre: die Augen, den Blick zur Erde s., oculos in terram demittere od. deicere (auch bl. oculos deicere od. vultum demittere); oculos in terram defigere (starr auf den Boden heften); terram intueri (die Erde ansehen): den Blick vor jmd. zur Erde s., alci oculos submittere. – sich senken, submitti (sich herablassen, nachlassen etc., auch von der Stimme); desidĕre (sich niederlassen, etw. sinken, z.B. v. der Erde, v. Nebel); delabi (allmählich herabgleiten, -fallen, z.B. v. Nebel). – II) insbes., niederbeugen, in die Erde beugen, damit es wurzele: in propaginem deprimere. – Senken, das, s. Senkung.
-
87 schwingen
schwingen I vt маха́ть, разма́хивать, взма́хивать (чем-л.), die Fahne [die Fakkel] schwingen разма́хивать [взмахну́ть] фла́гом [фа́келом]sie schwingt den Pantoffel разг. в до́ме все́ми дела́ми вершит она́eine Rede schwingen разг. разрази́ться ре́чьюdie Waffen schwingen бряца́ть ору́жиемdie große Klappe schwingen фам. хва́статьschwingen II vi раска́чиваться, кача́ться; auf der Schaukel schwingen раска́чиваться [кача́ться] на каче́ляхin ihrer Stimme schwingt Ärger в её́ го́лосе звучи́т [слы́шится] раздраже́ниеdie Worte schwangen im Saal слова́ (зво́нко) раздава́лись в за́леder Adler schwingt sich in die Höhe орё́л взмыва́ет ввысьsich auts Pferd [in den Sattel] schwingen вскочи́ть на ло́шадь [в седло́] -
88 niederlegen
1. vt1) класть, положитьer legte das Werkzeug nieder — он отложил инструмент2) укладывать ( спать)3) фин. вносить, депонировать4) слагать с себя (что-л.), отказываться (от чего-л.)ein Amt niederlegen — отказаться от должности, уйти в отставкуdie Regierung niederlegen — сложить с себя правительственные функции ( полномочия); отречься от власти( от престола)die Arbeit niederlegen — прекратить работу; (за) бастовать, объявить забастовку5) сносить, разрушать (дом, стену)6) записывать; излагать, фиксировать ( в письменном виде)die Ergebnisse der Verhandlungen in einem Kommunique niederlegen — опубликовать коммюнике о результатах переговоровin diesem Buch sind die Ergebnisse langjähriger Forschungen niedergelegt — в этой книге нашли своё отражение результаты многолетних исследований2. (sich)••da legst du dich nieder! — разг. подумай только!, с ума сойти можно! ( возглас удивления) -
89 zusammenschlagen
1. * vtdie Waffen zusammenschlagen — звенеть оружием (в знак одобрения)die Hacken zusammenschlagen — щёлкнуть каблуками ( при приветствии)die Hände über dem Kopf zusammenschlagen — всплеснуть руками (от удивления и т. п.)2) сбивать, сколачивать3) запахнуть (пальто и т. п.)4) складывать ( газету)6) разбить ( врага), нанести поражение ( противнику)7) разг. избить, отколотить (кого-л.)2. * vi (s)сталкиваться, смыкаться -
90 strecken
strécken sw.V. hb tr.V. 1. протягам, изпъвам; 2. разтягам; 3. разтеглям, изтеглям (метал); sich strecken изтягам се; er streckte den Hals, um besser sehen zu können той си протегна врата, за да вижда; die Zunge aus dem Mund strecken изплезвам език; er streckt noch die Füße unter Vaters Tisch той живее още на разноските на баща си; Sp er hat im Dreikampf 200 Kilogramm gestreckt той вдигна (изтласка) в трибоя 200 килограма; geh die Waffen strecken предавам се, капитулирам; umg alle viere von sich (Dat) strecken 1) опъвам се (за да си почина); 2) умирам (за животно); übertr sich nach der Decke strecken простирам се според чергата си.* * *tr 1. протягам; опъвам; разтягам; удължавам; diе Hand nach etw = протягам ръка за нщ; 2. повалям, убивам; e-n zu Boden = повалям нкг на земята; die Walfen = слагам оръжие, предавам се; 3. die Suppe = разредявам супата. -
91 niederlegen
niederlegen I vt класть, положи́тьdas Gepäck auf dem [auf den] Boden niederlegen сложи́ть но́шу на полу́ [на пол]er legte das Werkzeug nieder он отложи́л инструме́нтeinen Kranz (am Grab) niederlegen возложи́ть вено́к (на моги́лу)die Waffen niederlegen перен. сложи́ть ору́жие, сда́ться, капитули́роватьniederlegen I vt укла́дывать (спать)niederlegen I vt фин. вноси́ть, депони́роватьniederlegen I vt слага́ть с себя́ (что-л.), отка́зываться (от чего́-л.), ein Amt niederlegen отказа́ться от до́лжности, уйти́ в отста́вкуdas Kommando niederlegen сложи́ть с себя́ кома́ндованиеdie Regierung niederlegen сложи́ть с себя́ прави́тельственные фу́нкции [полномо́чия]; отре́чься от вла́сти [от престо́ла]die Arbeit niederlegen прекрати́ть рабо́ту; (за)бастова́ть, объяви́ть забасто́вкуniederlegen I vt сноси́ть, разруша́ть (напр. сте́ну)niederlegen I vt запи́сывать, излага́ть, фикси́ровать (в пи́сьменном ви́де)seine Gedanken schriftlich niederlegen записа́ть [пи́сьменно изложи́ть] свои́ мы́слиdie Ergebnisse der Verhandlungen in einem Kommunique niederlegen опубликова́ть коммюнике́ о результа́тах перегово́ровin diesem Buch sind die Ergebnisse langjähriger Forschungen niedergelegt в э́той кни́ге нашли́ своё́ отраже́ние результа́ты многоле́тних иссле́дованийniederlegen II : sich niederlegen лечь, приле́чь, ложи́ться (спать)da legst du dich nieder! разг. поду́май то́лько!, с ума́ сойти́ мо́жно! (во́зглас удивле́ния)niederlegen сдава́ть на хране́ние -
92 zusammenschlagen
zusammenschlagen I vt ударя́ть друг о дру́гаdie Becken zusammenschlagen ударя́ть в цимба́лыdie Waffen zusammenschlagen звене́ть ору́жием (в знак одобре́ния), die Hacken zusammenschlagen щё́лкнуть каблука́ми (при приве́тствии)die Hände über dem Kopf zusammenschlagen всплесну́ть рука́ми (от удивле́ния и o.i.)zusammenschlagen I vt сбива́ть, скола́чивать; ein Vermögen zusammenschlagen сколоти́ть состоя́ниеzusammenschlagen I vt запахну́ть (пальто́ и o.i.)zusammenschlagen I vt скла́дывать (газе́ту)zusammenschlagen I vt разг. разбива́ть (вдре́безги); разноси́ть (в щепы́); переби́тьer hätte vor Wut alles zusammenschlagen können он гото́в был всё переби́ть от бе́шенстваzusammenschlagen I vt разби́ть (врага́), нанести́ пораже́ние (проти́внику)zusammenschlagen I vt разг. изби́ть, отколоти́ть (кого-л.)zusammenschlagen II vi (s) ста́лкиваться, смыка́тьсяdie Wellen schlugen über ihm zusammen во́лны захлестну́ли erodas Unglück schlug über ihm zusammen несча́стье обру́шилось на него́ -
93 geschlossen
1) nicht offen, nicht öffentlich закры́тый. Bebauung рядово́й, без промежу́тков nachg. Schneedecke сплошно́й | ein geschlossenes Gewässer материко́вые <вну́тренние> во́ды. eine geschlossene Ortschaft вну́тренняя часть населённого пу́нкта. ein geschlossener Vokal закры́тый гла́сный (звук). eine geschlossene Gesellschaft определённый круг люде́й, и́збранная гру́ппа2) abgerundet це́льный. eine in sich geschlossene Persönlichkeit це́льная ли́чность. die Aufführung machte einen sehr geschlossenen Eindruck спекта́кль произвёл о́чень це́льное впечатле́ние3) einmütig единоду́шный. geschlossen gegen etw. [für etw.] stimmen единоду́шно голосова́ть про- про́тив чего́-н. [за что-н.]. geschlossen vorgehen де́йствовать сплочённо4) als Ganzes - übers. durch das Attr весь in Verbindung mit dem Äquivalent der Bezeichnung des Ganzen . eine Kindergartengruppe geschlossen in die erste Klasse übernehmen принима́ть приня́ть в пе́рвый класс всю гру́ппу де́тского са́да. die geschlossene Übernahme der Gruppe приня́тие всей гру́ппы. die Kompanie legte geschlossen die Waffen nieder вся ро́та сложи́ла ору́жие -
94 nieder
1. adj1) низкий, невысокий2) низшийdie niedere Gerichtsbarkeit — юрисдикция по мелким делам; юрисдикция низшей судебной инстанцииdie niedere Jagd — охота на мелкую дичь (ср. Niederwild)das niedere Volk — уст. простой народ( люд), простонародье, простолюдиныaus niederem Stande — уст. из низов4)er ist nieder — разг. он в постели5)die Sonne ist nieder — солнце зашло ( село)2. adv1) вниз; долу (поэт.)den Abhang nieder rutschen — скатиться( вниз) по склонуdie Waffen nieder! — сложить оружие!2) долой, прочь -
95 бросить
2) (оставить, покинуть) verlassen (непр.) vt, im Stich lassen (непр.) vtбросить семью — Frau und Kind verlassen (непр.)бросить работу — aufhören vi zu arbeiten; die Arbeit an den Nagel hängen (разг.)брось! — laß das!, hör damit auf!••бросить жребий — das Los ziehen (непр.)бросить якорь — Anker werfen (непр.), ankern viбросить кому-либо упрек — j-m (D) Vorwürfe machenбросить войска в сражение — die Truppen in die Schlacht werfen (непр.) -
96 бросить
бросить 1. (кинуть) werfen* vt; schmeißen* vt (разг.); schleudern vt (с силой) 2. (оставить, покинуть) verlassen* vt, im Stich lassen* vt бросить семью Frau und Kind verlassen* 3. (перестать) aufhören vi, aufgeben* vt бросить работу aufhören vi zu arbeiten; die Arbeit an den Nagel hängen (разг.) бросить курить das Rauchen aufgeben* брось! laß das!, hör damit auf! а бросить жребий das Los ziehen* бросить якорь Anker werfen*, ankern vi бросить оружие die Waffen strecken; sich ergeben* (сдаться) бросить тень на кого-л. einen Schatten auf jem. werfen*, jem. (A) kompromittieren бросить взгляд на кого-л. ( что-л.] einen Blick auf jem. (A) ( etw. (A)] werfen* бросить кому-л. упрёк jem. (D) Vorwürfe machen бросить войска в сражение die Truppen in die Schlacht werfen* меня бросило в жар es überlief mich heiß -
97 nieder
der niedere Adel ме́лкое [мелкопоме́стное] дворя́нствоdie niedere Gerichtsbarkeit юрисди́кция по ме́лким дела́м; юрисди́кция ни́зшей суде́бной инста́нцииdie niedere Jagd охо́та на ме́лкую дичь (ср. Niederwild)das niedere Volk уст. просто́й наро́д [люд], простонаро́дье, простолюди́ныaus niederem Stande уст. из низо́вnieder I a ни́зкий, по́длый, ни́зменный; niedere Triebe ни́зменные инсти́нктыnieder I a : die Sonne ist nieder со́лнце зашло́ [село́]nieder! ложи́сь!; спорт. присе́сть (на ко́рточки)!den Abhang nieder rutschen скати́ться (вниз) по скло́нуdie Waffen nieder! сложи́ть ору́жие!nieder II adv доло́й, прочь; nieder mit ihm! доло́й его́! -
98 kreuzen
I 1. vt1) скрещивать, перекрещивать; складывать крест-накрестmit j-m die Degen ( die Klingen, die Waffen) kreuzen — скрестить шпаги с кем-л.; перен. скрестить оружие с кем-л.2) пересекать3) биол. скрещивать4) тех. разрубать крейцмейселем ( зубилом)2. (sich)пересекаться; скрещиваться (тж. перен.); разойтись, разминуться (напр., о письмах)II viмор. крейсировать; лавировать -
99 aber
aber, I) Conjunct., zur Bezeichnung des Gegensatzes: autem (reiht bloß ein Anderes u. Verschiedenes, eine Bemerkung, Fortsetzung etc. an). – at (setzt mit Nachdruck etwas entgegen, steht daher bei Einwürfen, affektvollen Ausrufen, Drohungen etc.). – sed (ändert, berichtigt, beschränkt das Vorhergehende). – verum. vero (berichtigen od. beschränken das Vorhergehende nachdrucksvoller). – atqui (bezeichnet eine Einwendung u. Versicherung, ungefähr = ja, aber eben, aber gerade, bes. in Schlüssen u. Folgerungen). – ac od. atque (und nun, aber nun, knüpft einen erweiternden Zusatz an). – aber doch, jedoch aber, tamen; verstärkt attamen; sed tamen; verum tamen. – aber in der Tat, aberallerdings, verum enim vero. – nun od. so aber, nunc autem; nunc vero. – dagegen aber, im Gegenteil aber,at contra; at e contrario. – aber nicht,non (neque) autem; neque od. nec vero. – wenn aber, si vero; den ersten Bedingungssatz aufhebend, sin, verstärkt sin autem. – wenn aber nicht, si non, milder si minus od. sin aliter. – Das deutsche aber, aber wohl, wird jedoch nicht übersetzt: a) in Gegensätzen, zumal kürzeren, wo diese durch die verbundene Stellung allein besonders hervorgehoben werden, u. zwar: α) wenn sich das zweite Glied belahend mit aber, wohl aber an das erste verneinende anschließt, z. B. ich weiß nicht, was geschehen wird; was geschehen kann, weiß ich aber (od.: wohl aber weiß ich, was geschehen kann). ego quid futurum sit nescio, quid fieri possit scio. Wird im zweiten Satze derselbe Verbalbegriff bejaht, der im ersten verneint wird, so steht im Deutschen bloß aber wohl, im Lateinischen muß das Verbum des ersten Satzes wiederholt werden, z. B. es gibt etwas, was uns nicht erlaubt ist, wohl aber ihnen, est aliquid, quod nobis non liceat, liceat illis. – β) wenn sich das zweite Glied verneinend mit nicht aber od. aber nicht an das erste bejahende anschließt, z. B. zu siegen verstehst du, Hannibal, nicht aber den Sieg zu benutzen, vincere scis, Hannibal, victoriā uti nescis. Bes. wenn zwei einzelne gleichartige Wörter (zwei Substantiva, zwei Adjektiva, zwei Verba) in Gegensatz gestellt werden, z. B. daran sind die Waffen und der Sieg schuld, nicht aber Cäsar, armorum et victoriae sunt facta, non Caesaris: ihr habt den Staat einem wachsamen Manne, nicht aber einem furchtsamen anvertraut, rem publicam vigilanti homini, non timido commisistis: denn manche Redner belfern, aber sie reden nicht, latrant enim iam quidam oratores, non loquuntur. Ist [9] das Verbum des ersten Satzes auch das des zweiten negativen Satzes, so muß im Lateinischen entweder das Verbum des ersten Satzes wiederholt werden, z. B. der Unterschied der Naturen hat so großen Einfluß, daß bisweilen bei derselben Veranlassung der eine sich töten muß, der andere aber nicht, differentia naturarum tantam habet vim, ut non numquam mortem sibi ipse consciscere alius debeat, alius in eadem causa non debeat. – oder es steht im zweiten Satze wenigstens non item (= aber nicht auf gleiche Weise), z. B. das konnte wohl bei Herkules stattfinden, nicht aber bei uns, hoc Herculi poterat fortasse contingere, nobis non item. – b) wenn die demonstrativen Pronomina dieser etc., jener etc., er etc. vor aber vorausgehen u. sich auf ein Substantiv beziehen, wo im Lateinischen dann das demonstr. Pronomen bloß in das relative verwandelt wird, z. B. Sophokles schrieb bis in sein höchstes Alter Trauerspiele; weil er aber wegen dieser Beschäftigung sein Hauswesen su vernachlässigen schien, so verklagten ihn seine Söhne, Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit; quod propter studium cum rem familiarem neglegere videretur, a filiis in iudicium vocatus est. – II) Adv. = abermals, in Verbindgg. wie: aber und abermals, zur Bezeichnung der Wiederholung (= einmal und wiederum), semel atque iterum; semel iterumque. – zur Bezeichnung des Unablässigen, etiam atque etiam (nochmals u. nochmals, z. B. bitten, rogare: erwägen, considerare). – glücklich u. aber glücklich seid ihr lo terque quaterque beati! felices ter et amplius!
-
100 putzen
putzen, I) reinigen und säubern: purgare (reinigen, säubern übh.). – tergere. extergere (auswischen, z.B. vasa: und oculos pedibus [v. Tieren]). – putare. interputare (beschneiden, von überflüssigen Asten befreien, Baume). – die Nase p., nares emungere: die Zähne p., dentes lavare fricareque; dentes polire: die Waffen p., arma curare et tergere. – II) = schmücken, w. s.
См. также в других словарях:
Die Waffen nieder! — Briefmarke: 100 Jahre Friedensnobelpreis. Bertha von Suttner. Deutschland 2005. Der Roman „Die Waffen nieder!“ ist das bekannteste Werk der österreichischen Autorin und Friedensaktivistin Bertha von Suttner. Das Buch erschien 1889 im Verlag Edgar … Deutsch Wikipedia
Die Waffen nieder — Die Waffen nieder! Briefmarke: 100 Jahre Friedensnobelpreis. Bertha von Suttner. Deutschland 2005. Der Roman „Die Waffen nieder!“ ist das bekannteste Werk der österreichischen Autorin und Friedensaktivistin Bertha von Suttner. Das Buch erschien… … Deutsch Wikipedia
Die Waffen nieder! — Le roman Die Waffen nieder ! est l œuvre la plus connue de l auteur et militante pacifiste Bertha von Suttner. Le livre paraît en 1889 aux éditions Edgar Pierson à Dresde et obtient en très peu de temps une diffusion et un succès… … Wikipédia en Français
Die Waffen nieder — Im Jahr 1889 veröffentlichte die österreichische Schriftstellerin Bertha von Suttner (1843 1914) den Roman »Die Waffen nieder!«, mit dem sie Weltruhm errang. Sie kämpfte damit für den Gedanken des Friedens und gegen die Vorstellung, der Krieg… … Universal-Lexikon
Die Waffen ruhn, des Krieges Stürme schweigen — Mit diesen Worten beginnt Johanna in Schillers »Jungfrau von Orleans« (1801) ihren großen Monolog am Anfang des 4. Auftritts (IV, 1). Man zitiert diesen Vers heute zum Beispiel, wenn nach einer Zeit angestrengter Arbeit, nach großer Hektik… … Universal-Lexikon
Die Waffen der Frau — Filmdaten Deutscher Titel: Die Waffen der Frauen Originaltitel: Working Girl Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1988 Länge: 109 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Die Waffen der Frauen — Filmdaten Deutscher Titel Die Waffen der Frauen Originaltitel Working Girl … Deutsch Wikipedia
die Waffen strecken — passen; klein beigeben (umgangssprachlich); die Segel streichen (umgangssprachlich); das Handtuch schmeißen (umgangssprachlich); das Handtuch werfen (umgangssprachlich); aufgeben; … Universal-Lexikon
Denkmal für die Waffen-SS (Marienfels) — Das Denkmal für die Waffen SS war ein Ehrenmal für die Gefallenen des I. Panzer Korps der Waffen SS. Es wurde im Jahr 1971 in Marienfels errichtet und im Jahr 2004 durch Unbekannte zerstört. Seit 2003 war das Denkmal Zielort mehrerer… … Deutsch Wikipedia
Pazifismus: Die Waffen nieder! — Eine Welt ohne Krieg ist ein alter Traum der Menschheit, der bereits in der griechisch römischen Antike geträumt wurde. Seit dem Hochmittelalter und bis in die Neuzeit zeugen in Europa sowohl Werke der Dichtung und der bildenden Kunst als auch… … Universal-Lexikon
Suburban Shootout – Die Waffen der Frauen — Seriendaten Deutscher Titel: Suburban Shootout – Die Waffen der Frauen Originaltitel: Suburban Shootout Produktionsland: Großbritannien Produktionsjahr(e): 2006 Produzent: Greg Boardman … Deutsch Wikipedia