-
1 durch
durch präp <A> örtl skrz(e), meist nur (I); zeitl po (L); ( mittels) nur (I); (völlig) úplně; Käse být proleželý; Fleisch ( gar gekocht) dovařený; ( durchgebraten) dopečený;durch die Stadt gehen jít oder chodit meštem;das ganze Jahr durch (po) celý rok;sechs Uhr durch fam po šesté, šest hodin pryč;durch die Post zuschicken posílat <- slat> poštou;durch und durch skrz naskrz;er hat das Buch durch fam přečetl knihu;durch sein entzwei být děravý -
2 durch
1. präp (A) sayesinde; ortasından, içinden; (quer durch) karşıdan karşıya; (mittels) ile, sayesinde;durch Zufall tesadüfen, raslantıya;MATH 4 (geteilt) durch 2 4 bölü 22. adv es ist 5 Uhr durch saat beşi geçiyor;das ganze Jahr durch bütün yıl (boyunca);durch und durch baştan başa, tamamen, hepten -
3 durch
I Präp. (+ Akk)1. räumlich, auch fig.: durch ( hindurch) through; ( quer) durch across; (kreuz und quer) all over; über / unter / zwischen etw. (Dat) durch over / under / between s.th.; durch die Luft fliegen fly through the air; durch die Fußgängerzone bummeln stroll through the pedestrian precinct; Bank1, dick I 8, mitten2. (von) Passiv: by3. (mittels) through, by, by means of; durch Zuhören through listening; ich habe sie durch meinen Freund kennen gelernt I met her through my boyfriend ( oder a friend of mine); etw. durch die Zeitung / durch Lautsprecher bekannt geben announce s.th. in the paper / over loudspeakers4. (infolge von) because of; durch Nachlässigkeit due to negligence; durch den Regen wird das Gras nass the grass gets wet from the rain, the rain makes the grass wet; Tod durch Ertrinken / Erfrieren death by drowning / from exposure6. zeitlich: through(out), during; das ganze Jahr durch throughout ( oder over) the whole year, all year (long); den ganzen Tag durch all day (long)II Adv. umg.1. durch sein (durchgekommen sein) be gone; ist der ICE schon durch? has the express train already left?4. durch sein Person, durch Schwierigkeiten etc.: be out of the wood(s); bei Krankheit: auch be over the worst; durch Prüfung: have made it, be through; durch sein mit einer Arbeit / einem Buch be finished (Am. auch through) with one’s work / have finished with ( oder reading) a book, Am. auch be through with a book; ich bin durch mit ihm oder er ist bei mir unten durch I’m through with him6. durch und durch completely,... through and through; Person: auch to the core; ein Politiker durch und durch a dyed-in-the-wool politician; ein Gentleman durch und durch a gentleman born and bred; durch und durch nass soaked to the skin, drenched; das geht einem durch und durch it goes right through you; Kälte: auch it chills you to the bone* * *through (Präp.); by means of (Präp.); through (Adv.); per (Präp.); by (Präp.); with (Präp.)* * *dụrch [dʊrç]1. prep +acc1) (räumlich = hindurch) throughmitten durch die Stadt — through the middle of the town
durch den Fluss waten — to wade across the river
durch die ganze Welt reisen — to travel all over the world or throughout the world
2) (= mittels, von) through, by (means of); (in Passivkonstruktion = von) by; (= über jdn/etw, mit jds Hilfe) through, via; (den Grund, die Ursache nennend) through, because ofTod durch Ertrinken/den Strang — death by drowning/hanging
Tod durch Erfrieren/Herzschlag etc — death from exposure/a heart attack etc
durch Zufall/das Los — by chance/lot
3) (= aufgrund, infolge von) due or owing to4) (Aus zeitlich) for2. adv1) (= hindurch) throughdie ganze Nacht durch — all through the night, throughout the night
durch und durch (kennen) — through and through; verlogen, überzeugt completely, utterly
See:→ auch durch sein* * *2) (by means of: He spoke to her over the telephone.) over3) (into from one direction and out of in the other: The water flows through a pipe.) through4) (from side to side or end to end of: He walked (right) through the town.) through5) (from the beginning to the end of: She read through the magazine.) through6) (because of: He lost his job through his own stupidity.) through7) (by way of: He got the job through a friend.) through8) (into and out of; from one side or end to the other; from beginning to end: He went straight/right through.) through* * *[ˈdʊrç]1. (räumlich: während) throughdirekt/quer \durch etw right through [the middle of] sth\durch einen Fluss waten to wade across a rivermitten \durch etw akk through the middle of sthetw \durch ein Sieb gießen to pass sth through a sieve2. (räumlich: durchquerend) through\durch ganz Deutschland/das ganze Land reisen to travel around [or all over] Germany/the countryauf seinen Reisen reiste er \durch das ganze Land on his travels he went all over the countrykreuz und quer \durch Europa reisen to travel around [or throughout] [or all over] Europe\durch die Stadt/die Straßen bummeln to stroll through the town/streets3. (zeitlich: hindurch) throughder Prozess ging \durch drei Instanzen the case lasted for [or took] three hearingsdamit kommen wir nicht \durch den Winter we won't last [or get through] the winter with that\durch zwei Jahre/Wochen for two years/weeks5. (modal: via) throughSie werden von mir \durch meinen Anwalt hören! you will be hearing from [me through] my lawyer!er ist \durch das Fernsehen bekannt geworden he became famous through televisionetw \durch Beziehungen/Freunde bekommen to get sth through connections/friendsetw \durch den Lautsprecher bekannt geben to announce sth through the loudspeakerjdm etw \durch die Post schicken to send sth to sb by post [or mail], to post sth to sb6. (mittels) by [means of]\durch dich bin ich zu einer neuen Wohnung gekommen! it's you I have to thank for the new flat!\durch die landesweite Fahndung konnten die Täter ausfindig gemacht werden thanks to a nationwide search the culprits were tracked downTod \durch Ertrinken/eine Giftinjektion/den Strang death by drowning/lethal injection/hangingetw \durch das Los entscheiden to decide sth by lot\durch [einen] Zufall by chance\durch Gottes Güte wurden sie gerettet they were saved by the grace of GodTausende wurden \durch das Erdbeben obdachlos thousands were made homeless by the earthquake\durch Bomben zerstört werden to be destroyed by bombs27 \durch 3 macht 9 27 divided by 3 is 9II. adv1. (zeitlich: hindurch) throughdie ganze Nacht \durch through[out] [or all through] the nightdie halbe Nacht \durch half the nightden ganzen Tag \durch all day [long], the whole day [through]die ganze Zeit \durch all the time, the whole timees ist schon 12 Uhr \durch it's already past [or BRIT a. gone] 12 [o'clock]3. (fam: räumlich: hindurch)▪ \durch etw \durch through sth▪ \durch sein to be throughwenn ihr \durch den Tunnel \durch seid, seid ihr fast da once you're through the tunnel you're nearly thereder Zug ist schon \durch the train has just passed throughBiberach? da sind wir schon lange \durch! Biberach? we passed that a long time ago!mit der Wirtschaftszeitung bin ich \durch I'm through with the financial paper fam▪ \durch sein Entwurf, Gesetz to have gone [or got] through; Antrag a. to have been approved▪ \durch sein to be [or have got] through▪ \durch sein to have pulled through, to be out of danger10. KOCHKein gut \durcher Käse (sl) a well mature cheese12.er ist \durch und \durch verlogen he is an out and out liarjdm \durch und \durch gehen to go right through sb figder Anblick ging mir \durch und \durch the sight chilled me through and throughjdn/etw \durch und \durch kennen to know sb/sth through and through [or inside and out]\durch und \durch überzeugt sein to be completely [or totally] [or utterly] convinced* * *1.1) (räumlich) throughdurch ganz Europa reisen — travel all over or throughout Europe
2) (modal) byetwas durch die Post schicken — send something by post (Brit.) or mail
etwas durch das Fernsehen bekannt geben — announce something on television
etwas durch jemanden bekommen — get or obtain something through somebody
2.zehn [geteilt] durch zwei — ten divided by two
1) (hindurch)das ganze Jahr durch — throughout the whole year; all year
2) (ugs.): (vorbei)es war 3 Uhr durch — it was past or gone 3 o'clock
3)durch und durch nass — wet through [and through]
er ist ein Lügner durch und durch — he's an out and out liar
4)[durch etwas] durch sein — be through or have got through [something]
ist die Post/der Briefträger schon durch? — has the postman (Brit.) or (Amer.) mailman been?
5)durch sein — (vorbeigefahren sein) <train, cyclist> have gone through; (abgefahren sein) <train, bus, etc.> have gone
6)durch sein — (fertig sein) have finished
durch/mit etwas durch — have got through something
7)durch sein — (durchgescheuert sein) have worn through
8)durch sein — (reif sein) < cheese> be ripe
9)durch sein — (durchgebraten sein) < meat> be well done
10)durch sein — (angenommen sein) <law, regulation> have gone through; <35-hour week etc.> have been adopted
11)durch sein — (gerettet sein) < sick or injured person> be out of danger
12)* * *A. präp (+akk)1. räumlich, auch fig:durch (hindurch) through;über/unter/zwischen etwas(dat)durch over/under/between sth;durch die Luft fliegen fly through the air;2. (von) passiv: by3. (mittels) through, by, by means of;durch Zuhören through listening;ich habe sie durch meinen Freund kennen gelernt I met her through my boyfriend ( oder a friend of mine);etwas durch die Zeitung/durch Lautsprecher bekannt geben announce sth in the paper/over loudspeakers4. (infolge von) because of;durch Nachlässigkeit due to negligence;durch den Regen wird das Gras nass the grass gets wet from the rain, the rain makes the grass wet;Tod durch Ertrinken/Erfrieren death by drowning/from exposure5. MATH:(geteilt) durch divided by6. zeitlich: through(out), during;das ganze Jahr durch throughout ( oder over) the whole year, all year (long);den ganzen Tag durch all day (long)B. adv umg1.durch sein (durchgekommen sein) be gone;ist der ICE schon durch? has the express train already left?2.durch sein Hose, Schuhe etc: be worn through, have had it3.4.durch sein Person, durch Schwierigkeiten etc: be out of the wood(s); bei Krankheit: auch be over the worst; durch Prüfung: have made it, be through;durch sein mit einer Arbeit/einem Buch be finished (US auch through) with one’s work/have finished with ( oder reading) a book, US auch be through with a book;er ist bei mir unten durch I’m through with himich esse mein Steak am liebsten durch I prefer (my) steak well-done6.durch und durch completely, … through and through; Person: auch to the core;ein Politiker durch und durch a dyed-in-the-wool politician;ein Gentleman durch und durch a gentleman born and bred;durch und durch nass soaked to the skin, drenched;das geht einem durch und durch it goes right through you; Kälte: auch it chills you to the bone7. umg:es ist acht Uhr durch it’s past ( oder gone) eight o’clock* * *1.1) (räumlich) throughdurch ganz Europa reisen — travel all over or throughout Europe
2) (modal) byetwas durch die Post schicken — send something by post (Brit.) or mail
etwas durch jemanden bekommen — get or obtain something through somebody
2.zehn [geteilt] durch zwei — ten divided by two
1) (hindurch)das ganze Jahr durch — throughout the whole year; all year
2) (ugs.): (vorbei)es war 3 Uhr durch — it was past or gone 3 o'clock
3)durch und durch nass — wet through [and through]
4)[durch etwas] durch sein — be through or have got through [something]
ist die Post/der Briefträger schon durch? — has the postman (Brit.) or (Amer.) mailman been?
5)durch sein — (vorbeigefahren sein) <train, cyclist> have gone through; (abgefahren sein) <train, bus, etc.> have gone
6)durch sein — (fertig sein) have finished
durch/mit etwas durch — have got through something
7)durch sein — (durchgescheuert sein) have worn through
8)durch sein — (reif sein) < cheese> be ripe
9)durch sein — (durchgebraten sein) < meat> be well done
10)durch sein — (angenommen sein) <law, regulation> have gone through; <35-hour week etc.> have been adopted
11)durch sein — (gerettet sein) < sick or injured person> be out of danger
12)* * *adj.through adj. adv.by courtesy of expr. präp.across prep.by prep.thru* (US) prep. -
4 durch
durçprep1) ( örtlich) par, à traversHier darf man nicht durch! — On ne passe pas ici!/Défense de passer!
2) ( zeitlich) pendant, durant3) ( mittels) par, au moyen dedurch Zufall — par hasard/par accident
4) ( kausal) par5)neun durch drei — neuf par trois, neuf divisé par trois
durchdụ rch [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç]+Akkusativ1 (hindurch) Beispiel: durch das Fenster par la fenêtre; Beispiel: durch die Stadt bummeln faire un tour en ville; Beispiel: durch den Fluss waten passer une rivière à gué; Beispiel: quer durch das Tal gehen traverser la vallée; Beispiel: durch sein; (passiert haben) Zug être passé2 (mit Hilfe) Beispiel: etwas durch einen Boten bekannt geben faire savoir quelque chose par un messager3 (aufgrund, infolge) Beispiel: durch Zufall par hasard; Beispiel: durch Fragen à force de demander; Beispiel: durch den Unfall das Bewusstsein verlieren perdre conscience à la suite de l'accident5 (während) Beispiel: das ganze Jahr durch arbeiten travailler pendant toute l'année; Beispiel: durch den Winter kommen tenir tout l'hiverII Adverb2 (umgangssprachlich: fertig) Beispiel: mit etwas durch sein Buch, Hausaufgaben avoir fini [de lire] quelque choseWendungen: durch und durch ehrlich sein être on ne peut plus intègre; durch und durch nass sein être mouillé jusqu'aux os -
5 durch
durch [dʊrç]I. prep + akk1) ( hindurch)\durch das Fenster przez okno\durch die Stadt bummeln spacerować po mieście\durch den Fluss waten brodzić po rzecequer \durch das Tal gehen Person: pójść w poprzek doliny; Brücke, Straße: przebiegać wzdłuż doliny\durch sein ( passiert haben) Zug: przejechać; sport ( nächste Runde erreichen) przejść [do następnego etapu]2) ( mit Hilfe)etw \durch einen Boten bekannt geben obwieścić coś przez posłańca\durch Zufall przez przypadek\durch Fragen za pomocą pytań\durch den Unfall das Bewusstsein verlieren stracić przytomność wskutek wypadku4) ( dank)\durch jdn dzięki komuś5) ( während)das ganze Jahr \durch arbeiten pracować przez cały rok\durch den Winter kommen przetrwać zimę6) matvier geteilt \durch zwei cztery podzielone przez dwaII. adv1) (fam: vorbei)es ist Mittag \durch minęło południe2) (fam: fertig)mit etw \durch sein Buch, Hausaufgaben uporać się z czymś3) (fam: kaputt)\durch sein Sohlen: zedrzeć się; Seil: przerwać się4) (fam: genehmigt)\durch sein Gericht: być gotowym; ( reif) Käse: być dojrzałym6) \durch und \durch ehrlich sein być zupełnie szczerym\durch und \durch nass sein być przemoczonym do suchej nitki -
6 durch
-
7 Jetten
['d3etan]1. vi (s) летать на реактивном самолёте. Sie sind auf die Bermudas gejettet.Der Bundeskanzler jettet das ganze Jahr durch die Weltgeschichte. Im Urlaub erholt er sich am Wolfgangsee.2. vt перевозить на реактивном самолёте. Er jettete die ganze Gesellschaft an die Riviera.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jetten
-
8 ἐπ-ετήσιος
ἐπ-ετήσιος, = ἐπέτειος, καρπός, das ganze Jahr durch dauernde Frucht, Od. 7, 118; τελεςφορίη, alljährlich, Callim. Apoll. 78.
-
9 ἐπετήσιος
ἐπ-ετήσιος, das ganze Jahr durch dauernde Frucht; τελεςφορίη, alljährlich -
10 kroz
durch, hindu'rch; in, über; ići k. grad durch die Stadt gehen; k. cijelu godinu durchs ganze Jahr (das ganze Jahr hindurch); k. nekoliko dana in einigen Tagen; k. tri sedmice in drei Wochen (heute über drei Wochen); k. neko vrijeme (svakako) über kurz oder lang -
11 hindurch
Adv.1. räumlich: through; durch etw. hindurch through s.th.; mitten hindurch right oder straight through (the middle); quer / schräg hindurch straight / diagonally across2. zeitlich: through(out), during; den ganzen Tag hindurch all day (long); die ganze Nacht hindurch all night (long), the whole night long; das ganze Jahr hindurch all year round, the whole year; mein ganzes Leben hindurch all my life* * *(zeitlich) through; throughout;(örtlich) through; across* * *hin|dụrch [hɪn'dʊrç]adv1) (räumlich) throughdas ganze Jahr hindurch — throughout the year, all( the) year round
die ganze Nacht hindurch — all( through the) night, throughout the night, all night long
* * *hin·durch[hɪnˈdʊrç]durch ein Moor \hindurch across a moor2. zeitlich▪ etw \hindurch through [or throughout] sthall die langen Jahre \hindurch through [or throughout] all those long yearsdas ganze Jahr \hindurch throughout the yearMonate \hindurch for monthsdie ganze/halbe Nacht \hindurch the whole night [or all night long]/half the nightden ganzen Tag \hindurch the whole day [through], all day longdie ganze Zeit \hindurch all the [or the whole] time* * *1) (räumlich)mitten/quer durch etwas hindurch — straight through something
2) (zeitlich)die ganze Nacht hindurch — all night [long]; throughout the night; all through the night
* * *hindurch adv1. räumlich: through;durch etwas hindurch through sth;mitten hindurch right oder straight through (the middle);quer/schräg hindurch straight/diagonally acrossden ganzen Tag hindurch all day (long);die ganze Nacht hindurch all night (long), the whole night long;das ganze Jahr hindurch all year round, the whole year;mein ganzes Leben hindurch all my lifehindurch… im v → durch…* * *1) (räumlich)mitten/quer durch etwas hindurch — straight through something
2) (zeitlich)die ganze Nacht hindurch — all night [long]; throughout the night; all through the night
* * *adj.through adj. -
12 round
1. adjectiverund; rundlich [Arme]2. nounround cheeks — Pausbacken Pl. (fam.)
1) (recurring series) Serie, dieround of talks/negotiations — Gesprächs-/Verhandlungsrunde, die
2) (charge of ammunition) Ladung, die50 rounds [of ammunition] — 50 Schuss Munition
3) (division of game or contest) Runde, die4) (burst)round of applause — Beifallssturm, der
5)round [of drinks] — Runde, die
go [on] or make one's rounds — [Posten, Wächter usw.:] seine Runde machen od. gehen; [Krankenhausarzt:] Visite machen
do or go the rounds — [Person, Gerücht usw.:] die Runde machen (ugs.)
7) (Golf) Runde, die8) (slice)3. adverba round of bread/toast — eine Scheibe Brot/Toast
1)2) (in girth)be [all of] ten feet round — einen Umfang von [mindestens] zehn Fuß haben
3) (from one point, place, person, etc. to another)he asked round among his friends — er fragte seine Freunde
4) (by indirect way) herumgo a/the long way round — einen weiten Umweg machen
4. prepositionask somebody round [for a drink] — jemanden [zu einem Gläschen zu sich] einladen; see also academic.ru/13497/clock">clock 1. 1)
1) um [... herum]she had a blanket round her — sie hatte eine Decke um sich geschlungen
right round the lake — um den ganzen See herum
be round the back of the house — hinter dem Haus sein
walk etc. round and round something — immer wieder um etwas herumgehen usw.
we looked round the shops — wir sahen uns in den Geschäften um
2) (in various directions from) um [... herum]; rund um [einen Ort]5. transitive verbdo you live round here? — wohnst du [hier] in der Nähe?
1) (give round shape to) rund machen; runden [Lippen, Rücken]2) (state as round number) runden (to auf + Akk.)3) (go round) umfahren/umgehen usw.round a bend — um eine Kurve fahren/gehen/kommen usw
Phrasal Verbs:- round on- round up* * *1. adjective2) (rather fat; plump: a round face.) rundlich2. adverb1) (in the opposite direction: He turned round.) herum2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All( the) year round.) rundherum4) (from place to place: We drove round for a while.) herum5) (in circumference: The tree measured two metres round.) rundherum6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) herüber3. preposition3) (changing direction at: He came round the corner.) um... herum4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) in...herum4. noun1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) die Runde2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) die Runde3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) die Salve4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) der Schuß5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) die Runde6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) der Kanon5. verb(to go round: The car rounded the corner.) herumfahren um- rounded- roundly
- roundness
- rounds
- all-round
- all-rounder
- roundabout 6. adjective(not direct: a roundabout route.) umwegig- round figures/numbers- round-shouldered
- round trip
- all round
- round about
- round off
- round on
- round up* * *[raʊnd]I. adj<-er, -est>1. (circular) rund\round arch Rundbogen m\round arms/legs rund[lich]e [o dicke] Arme/Beine\round cheeks runde Backen\round eyes Kulleraugen pl\round face rundliches Gesicht\round peg Runddübel m\round table runder Tisch\round vowel gerundeter Vokala \round dozen ein rundes Dutzendto make sth a \round hundred (bring up) etw auf hundert aufrunden; (bring down) etw auf hundert abrundenin \round figures aufgerundet, abgerundet1. (in circular motion)the children turned \round and \round until they made themselves dizzy die Kinder drehten sich so lange im Kreis, bis ihnen schwindlig wurdesorry, you'll have to go \round tut mir leid, aber Sie müssen außen herumgehen2. (here and there)to run \round herumrennen fam3. (to a specific place)to come \round vorbeikommen famto go \round virus, rumours umgehenthere aren't enough pencils to go \round es sind nicht genügend Stifte für alle vorhandento go \round to Mary's/Peter's bei Mary/Peter vorbeischauen famto show sb \round jdn herumführen4. (surrounding) rundherumthe house has trees all \round das Haus ist von Bäumen umgebeneveryone for a mile \round heard the explosion jeder im Umkreis von einer Meile hörte die Explosionin the mountains \round about in den Bergen ringsherumall year \round das ganze Jahr hindurch5. (towards other direction)the other way \round anders herumthe right/wrong way \round richtig/falsch herumto have sth on [or be wearing sth] the wrong way \round etw falsch [o links] herum anhaben6. (circa) ungefähr\round about 4 o'clock gegen 4 Uhr\round about 20 people ungefähr 20 Personen7. (in girth)the pyramid is 50 metres high and 100 metres \round die Pyramide ist 50 Meter hoch und hat einen Umfang von 100 MeternIII. prep, um + akk... herumhe put his arms \round her er legte seine Arme um siethere are trees all \round the house um das ganze Haus herum stehen Bäumethe moon goes \round the earth der Mond kreist um die Erdethey walked \round the lake sie liefen um den See herumdrive \round the corner and take the second road on the left fahren Sie um die Ecke und nehmen sie die zweite Straße zur Linkento be just \round the corner gleich um die Ecke seinthey sat \round the table sie saßen um den Tisch [herum]she looked \round the house sie sah sich im Haus umshe walked \round the room sie lief im Zimmer herumfrom all \round the world aus aller Welt6. (about) um ungefährI heard a strange noise \round 12:15 um ungefähr 12.15 Uhr hörte ich ein seltsames Geräusch7.▶ to be/go \round the bend/twist den Verstand verloren haben/verlieren, wahnsinnig geworden sein/werdenthere seems to be no way \round this problem es führt wohl kein Weg um dieses Problem herum▶ to lie/sit/stand \round herumliegen/-sitzen/-stehenIV. nthis \round is on me! diese Runde geht auf mich!a \round of sandwiches BRIT ein belegtes Brota \round of toast eine Scheibe Toastwhen we were young, life was just one long \round of parties als wir jung waren, war unser Leben eine einzige Folge von Partysto be a \round of pleasure ein einziges Vergnügen sein\round of talks Gesprächsrunde f3. (salvo)\round of applause Beifall mto get a big \round of applause stürmischen Beifall bekommen4. (route)▪ \rounds pl:I've made the \rounds of all the agents, but nobody has any tickets left ich habe alle Verkaufsstellen abgeklappert, aber es waren keine Karten mehr zu bekommen famto have a milk \round die Milch ausliefernto do a paper \round Zeitungen austragenmy daily \round includes going for a jog in the morning zu meinem Tagesablauf gehört mein täglicher Morgenlaufa \round of golf eine Runde Golfto fire a \round eine Ladung Munition abfeuernV. vt1. (make round)▪ to \round sth etw umrunden2. (go around)to \round the corner um die Ecke biegenVI. vi1. (become round) rund werden2. (turn against)▪ to \round on sb jdn anfahrento \round on one's critics über seine Kritiker herfallento \round on one's pursuers seine Verfolger angreifen* * *[raʊnd]1. adj (+er)1) rund; (LING) vowel gerundetround figure, round number — runde Zahl
in round figures, that will cost 20 million — es kostet rund (gerechnet) or runde 20 Millionen
2. adv (esp Brit)you can't get through here, you'll have to go round — Sie können hier nicht durch, Sie müssen außen herum gehen
the long way round — der Umweg, der längere Weg
that's a long way round (detour) — das ist ein großer Umweg; (round field, town)
I asked him round for a drink — ich lud ihn auf ein Glas Wein/Bier etc bei mir ein
I'll be round at 8 o'clock —
spring will soon be round again — der Frühling steht bald wieder vor der Tür
all round (lit) — ringsherum; ( esp Brit fig : for everyone ) für alle
drinks all round! (esp Brit) —
taking things all round, taken all round — insgesamt gesehen, wenn man alles zusammennimmt
this ought to make life much easier all round (esp Brit) — damit müsste es insgesamt einfacher werden
a pillar 2 m round — eine Säule mit 2 m Umfang
3. prep1) (esp Brit of place etc) um (... herum)round the table/fire — um den Tisch/das Feuer (herum)
all round the house (inside) — im ganzen Haus; (outside)
to go round a corner/bend — um eine Ecke/Kurve gehen/fahren etc
to look or see round a house — sich (dat) ein Haus ansehen
to show sb round a town — jdm eine Stadt zeigen, jdn in einer Stadt herumführen
they went round the cafés looking for him — sie gingen in alle Cafés, um nach ihm zu suchen
2) (= approximately) ungefähr£800 — um die £ 800
4. na round of beef sandwiches (esp Brit) — ein belegtes Brot mit Braten, eine Bratenschnitte
2) (= delivery round) Runde fto go or make or do the rounds (visiting relatives etc) — die Runde machen
the daily round (fig) — die tägliche Arbeit, der tägliche Trott (pej)
3)to go or do the rounds (story etc) — reihum gehen
the story went the rounds of the club —
10 rounds of bullets —
6)5. vt1) (= make round) runden2) (= go round) corner, bend gehen/fahren um; cape umfahren, herumfahren um; obstacle herumgehen/-fahren um* * *round [raʊnd]1. allg rund:a) kugelrundb) kreisrundc) zylindrisch:round bar Rundstab md) (ab)gerundete) einen Kreis beschreibend:round movement kreisförmige Bewegungf) bogenförmig:round-arched ARCH rundbogig, Rundbogen…g) rundlich, voll (Arme, Backen)3. fig rund, voll, ganz (Dutzend etc)a) in ganzen Zahlen,a round guess eine ungefähre Schätzung6. rund, beträchtlich (Summe)8. voll(-tönend) (Stimme)9. flott, scharf (Tempo)10. offen, unverblümt (Antwort etc):a round lie eine freche Lüge11. kräftig, derb:in round terms unmissverständlich12. weich, vollmundig (Wein)B s1. Rund n, Kreis m, Ring m:this earthly round das Erdenrund3. a) (runde) Stangeb) Querstange fd) TECH Rundstab m4. Rundung f:out of round TECH unrunda) plastisch,b) fig vollkommen7. Br Scheibe f, Schnitte f (Brot etc)8. Kreislauf m, Runde f:the round of the seasons der Kreislauf der Jahreszeiten;the daily round der alltägliche Trott9. a) (Dienst)Runde f, Rundgang m (von Polizisten, Briefträgern etc)b) MIL Rundgang m, Streifwache fc) pl MIL koll Streife fb) Rundreise f, Tour fof von)12. a) Boxen, Golf etc: Runde f:a 10-round fight, a fight over 10 rounds ein Kampf über 10 Runden;first round to him! die erste Runde geht an ihn!, fig hum a. eins zu null für ihn!b) (Verhandlungs- etc) Runde f:13. Runde f, Kreis m (von Personen):go the rounds die Runde machen, kursieren ( beide:of bei, in dat) (Gerücht, Witz etc)15. MILa) Salve fb) Schuss m:20 rounds of cartridge 20 Schuss Patronen;he did not fire a single round er gab keinen einzigen Schuss ab16. fig (Lach-, Beifalls) Salve f:round after round of applause nicht enden wollender Beifall17. MUSa) Kanon m, Br HIST Round m (schlichter Rundgesang)b) Rundtanz m, Reigen mc) Dreher mC adv3. im Umfang, mit einem Umfang von:4. rundherum:round and round immer rundherum;the wheels go round die Räder drehen sich;hand sth round etwas herumreichen;look round um sich blicken;turn round sich umdrehen5. außen herum:a long way round ein weiter oder großer Umweg6. (zeitlich) heran…:winter comes round again der Winter kehrt wiederthe clock round rund um die Uhr, volle 24 Stunden8. a) hinüber…b) herüber…, her…:ask sb round jemanden her(über)bitten;D präp1. (rund) um:a tour round the world eine Reise um die Welt2. um (… herum):just round the corner gleich um die Eckeshe chased us round all the shops sie jagte uns durch alle Läden4. um (… herum), im Umkreis von (oder gen):shells burst round him um ihn herum platzten Granaten5. um (… herum):write a book round a story aus einer Geschichte ein (dickes) Buch machen;argue round and round a subject um ein Thema herumredenE v/t2. umkreisen3. umgeben, umschließenF v/i1. rund werden, sich runden2. fig sich abrunden3. a) die Runde machen (Wache)b) einen Umweg machena) jemanden anfahren,b) über jemanden herfallenrd. abk1. road Str.3. round* * *1. adjectiverund; rundlich [Arme]round cheeks — Pausbacken Pl. (fam.)
2. nounin round figures, it will cost £1,000 — rund gerechnet wird es 1 000 Pfund kosten
1) (recurring series) Serie, dieround of talks/negotiations — Gesprächs-/Verhandlungsrunde, die
2) (charge of ammunition) Ladung, die50 rounds [of ammunition] — 50 Schuss Munition
3) (division of game or contest) Runde, die4) (burst)round of applause — Beifallssturm, der
5)round [of drinks] — Runde, die
go [on] or make one's rounds — [Posten, Wächter usw.:] seine Runde machen od. gehen; [Krankenhausarzt:] Visite machen
do or go the rounds — [Person, Gerücht usw.:] die Runde machen (ugs.)
7) (Golf) Runde, die8) (slice)3. adverba round of bread/toast — eine Scheibe Brot/Toast
1)2) (in girth)be [all of] ten feet round — einen Umfang von [mindestens] zehn Fuß haben
3) (from one point, place, person, etc. to another)4) (by indirect way) herumgo a/the long way round — einen weiten Umweg machen
4. prepositionask somebody round [for a drink] — jemanden [zu einem Gläschen zu sich] einladen; see also clock 1. 1)
1) um [... herum]walk etc. round and round something — immer wieder um etwas herumgehen usw.
2) (in various directions from) um [... herum]; rund um [einen Ort]5. transitive verbdo you live round here? — wohnst du [hier] in der Nähe?
1) (give round shape to) rund machen; runden [Lippen, Rücken]2) (state as round number) runden (to auf + Akk.)3) (go round) umfahren/umgehen usw.round a bend — um eine Kurve fahren/gehen/kommen usw
Phrasal Verbs:- round on- round up* * *adj.ringsherum adj.rund adj.runden adj.um...herum adj. n.Kontrollgang m.Runde -n f. -
13 all
1. attributive adjective1) (entire extent or quantity of) ganzall my money — all mein Geld; mein ganzes Geld
stop all this noise/shouting! — hör mit dem Krach/Geschrei auf!
all my books — all[e] meine Bücher
where are all the glasses? — wo sind all die Gläser?
All Fools' Day — der 1. April
3) (any whatever) jeglicher/jegliche/jegliches4) (greatest possible)in all innocence — in aller Unschuld
2. nounwith all speed — so schnell wie möglich
1) (all persons) alleone and all — [alle] ohne Ausnahme
the happiest/most beautiful of all — der/die Glücklichste/die Schönste unter allen
most of all — am meisten
he ran fastest of all — er lief am schnellsten
2) (every bit)all of it/the money — alles/das ganze od. alles Geld
3)4) (all things) allesall I need is the money — ich brauche nur das Geld
all is not lost — es ist nicht alles verloren
most of all — am meisten
it was all but impossible — es war fast unmöglich
all in all — alles in allem
it's all the same or all one to me — es ist mir ganz egal od. völlig gleichgültig
you are not disturbing me at all — du störst mich nicht im geringsten
nothing at all — gar nichts
not at all happy/well — überhaupt nicht glücklich/gesund
not at all! — überhaupt nicht!; (acknowledging thanks) gern geschehen!; nichts zu danken!
5) (Sport)3. adverbtwo [goals] all — zwei zu zwei; (Tennis)
all the better/worse [for that] — um so besser/schlimmer
I feel all the better for it — das hat mir wirklich gut getan
all at once — (suddenly) plötzlich; (simultaneously) alle[s] zugleich
be all for something — (coll.) sehr für etwas sein
go all out [to do something] — alles daransetzen[, etwas zu tun]
be all ready [to go] — (coll.) fertig [zum Weggehen] sein (ugs.)
something is all right — etwas ist in Ordnung; (tolerable) etwas ist ganz gut
work out all right — gut gehen; klappen (ugs.)
that's her, all right — das ist sie, ganz recht
yes, all right — ja, gut
it's all right by or with me — das ist mir recht
lie all round the room — überall im Zimmer herumliegen
I don't think he's all there — (coll.) ich glaube, er ist nicht ganz da (ugs.)
* * *[o:l] 1. adjective, pronoun 2. adverb2) ((with the) much; even: Your low pay is all the more reason to find a new job; I feel all the better for a shower.) um so•- academic.ru/94374/all-clear">all-clear- all-out
- all-round
- all-rounder
- all-terrain vehicle
- all along
- all at once
- all in
- all in all
- all over
- all right
- in all* * *I. adj attr, invare those \all the documents you can find? sind das alle Papiere, die du finden kannst?\all my glasses are broken alle meine [o meine ganzen] Gläser sind kaputt, meine Gläser sind alle [o fam allesamt] kaputt\all children should have a right to education alle Kinder sollten ein Recht auf Bildung haben\all her children go to public school alle ihre Kinder besuchen eine Privatschule, ihre Kinder besuchen alle [o fam allesamt] ein Privatschule20% of \all items sold had been reduced 20 % aller verkauften Artikel waren reduziert\all six [of the] men are electricians alle sechs [Männer] sind ElektrikerI had to use \all my powers of persuasion ich musste meine ganze Überzeugungskraft aufbietenI've locked myself out — of \all the stupid things to do! ich habe mich ausgeschlossen! — wie kann man nur so blöd sein!on \all fours auf allen vierenfrom \all directions aus allen Richtungen\all the people alle [Leute]why did the take him, of \all people? warum haben sie ausgerechnet ihn genommen?\all the others alle anderenthey lost \all their money sie haben ihr ganzes Geld verloren\all day [long] den ganzen Tag [lang]\all her life ihr ganzes Lebenfor \all the money trotz des ganzen Geldes\all the time die ganze Zeithe was unemployed for \all that time er war all die Zeit [o die ganze Zeit über] [o während der ganzen Zeit] arbeitslos\all the way den ganzen [weiten] Weg\all week/year die ganze Woche/das ganze Jahr\all wood should be treated jedes Holz sollte [o alle Holzarten sollten] behandelt werden4. (the greatest possible) allin \all honesty [or sincerity] ganz ehrlichwith \all speed so schnell wie möglichin \all probability aller Wahrscheinlichkeit nach5. (any whatever) jegliche(r, s)she denied \all knowledge of the matter sie stritt ab, irgendetwas über die Sache zu wissenbeyond \all doubt jenseits allen Zweifels6.for \all her money she is not happy trotz ihres ganzen Geldes ist sie nicht glücklich▶ not as... as \all that:he's not as rich as \all that so reich ist er nun auch wieder nichtII. pronthe best-looking of \all der Bestaussehende von allenwe saw \all of them wir haben [sie] alle gesehen\all of them [or they \all] liked the film der Film hat ihnen allen [o allen von ihnen] gefallenthe house has four bedrooms, \all with balconies das Haus hat vier Schlafzimmer, alle mit Balkonher last novel was [the] best of \all ihr letzter Roman war der beste von allen\all but one of the pupils came to the outing bis auf einen Schüler nahmen alle am Ausflug teil\all and sundry jedermann, Gott und die Weltone and \all allelet's sing now one and \all! lasst uns jetzt alle zusammen singen!\all but... alle außer..., bis auf...2. (everything) allesit was \all very strange es war alles sehr seltsam\all is not lost yet noch ist nicht alles verlorentell me \all about it erzähl mir alles darüberhe's eaten \all of it [or eaten it \all] er hat alles aufgegessenhave you drunk \all of the milk? hast du die ganze Milch getrunken?first of \all zuerst; (most importantly) vor allemmost of \all am meistenthere are many professions which interest him, but most of \all, he'd like to be a zookeeper viele Berufe interessieren ihn, aber am liebsten wäre er Zoowärter\all in one alles in einema corkscrew and bottle-opener \all in one ein Korkenzieher und Flaschenöffner in einemand \all ( fam) und all demwhat with the fog and \all, I'd really not drive tonight ( fam) bei dem Nebel und so möchte ich heute Nacht wirklich nicht fahren famit was \all that he had es war alles, was er hatteit's \all [that] I can do for you mehr kann ich nicht für dich tun\all I want is to be left alone ich will nur in Ruhe gelassen werdenthe remark was so silly, it was \all she could do not to laugh die Bemerkung war so dumm, dass sie sich sehr zusammenreißen musste, um nicht zu lachen\all [that] it takes is a little bit of luck man braucht nur etwas Glückfor \all...:for \all I care,.... von mir aus...for \all I know,... (as far as I know) soviel [o soweit] ich weiß...; (I don't know) was weiß ich,...are the married? — for \all I know they could be sind sie verheiratet? — was weiß ich, schon möglich!where is she? — for \all I know she could be on holidays wo ist sie? — was weiß ich, vielleicht [ist sie] im Urlaub!4. (for emphasis)at \all überhauptdo you ever travel to the States at \all? fährst du überhaupt je in die Staaten?if at \all wenn überhauptnothing [or not anything] at \all überhaupt nichtsnot at \all überhaupt nichtthanks very much for your help — not at \all, it was a pleasure vielen Dank für Ihre Hilfe — keine Ursache [o nichts zu danken], es war mir ein Vergnügen5.get one for me and \all bring mir auch einen▶ in \all insgesamtthat's £20 in \all das macht alles zusammen 20 Pfund▶ \all in \all alles in allemit's going to cost \all of a million dollars das kostet mindestens eine Million Dollarthe book has sold \all of 200/400,000 copies von dem Buch sind ganze 200/gut 400.000 Exemplare verkauft worden▶ to be \all one to sb jdm egal [o gleich] sein▶ \all told insgesamtthey tried a dozen times \all told sie versuchten es insgesamt ein Dutzend Mal1. (entirely) ganz, völligit's \all about money these days heutzutage geht es nur ums Geldshe's been \all round the world sie war schon überall auf der Weltto be \all in favour of sth ganz [o völlig] begeistert von etw dat sein\all in green ganz in Grünto be \all in one piece heil [o unbeschädigt] seinto spill sth \all over the place/floor etw überall/über den gesamten Boden verschüttenthe baby got food \all over its bib das Baby hatte sich sein ganzes Lätzchen vollgekleckertto be not \all that happy nicht gerade glücklich sein\all alone ganz allein\all along die ganze Zeitshe's been fooling us \all along sie hat uns die ganze Zeit getäuschtto be \all over aus und vorbei seinto be \all for doing sth ganz dafür sein, etw zu tunmy son is \all for spending the summer on the beach mein Sohn will den Sommer unbedingt am Strand verbringenthe newspaper was \all advertisements die Zeitung bestand fast nur aus AnzeigenI was \all the family she ever had ich war die einzige Familie, die sie je hattehe was \all smiles er strahlte über das ganze Gesichtto be \all charm seinen ganzen Charme spielenlassento be \all ears ganz Ohr seinto be \all eyes gespannt zusehento be \all a flutter ganz aus dem Häuschen sein famto be \all silk/wool aus reiner Seide/Wolle sein3.\all the better [for that]! umso besser!now that he's a star he'll be \all the more difficult to work with jetzt wo er ein Star ist, wird die Zusammenarbeit mit ihm umso schwieriger seinI feel \all the better for your visit seit du da bist, geht es mir schon viel besser4. (for emphasis) äußerst, ausgesprochenshe was \all excited sie war ganz aufgeregtnow don't get \all upset about it nun reg dich doch nicht so [furchtbar] darüber aufyour proposal is \all very well in theory, but... in der Theorie ist dein Vorschlag ja schön und gut, aber...\all too... nur zu...I'm \all too aware of the problems die Probleme sind mir nur zu gegenwärtigthe end of the holiday came \all too soon der Urlaub war nur viel zu schnell zu Endethe score is three \all es steht drei zu drei [unentschieden] [o drei beide6.she doesn't sing \all that well sie kann nicht besonders toll singen famto not be \all that... (not as much as thought) so... nun auch wieder nicht seinhe's not \all that important so wichtig ist er nun auch wieder nicht7. (nearly)\all but fastthe party was \all but over when we arrived die Party war schon fast vorbei, als wir ankamenit was \all but impossible to read his writing es war nahezu unmöglich, seine Handschrift zu entziffern8.the holiday cost £600 \all in alles inklusive hat der Urlaub hat 600 Pfund gekostet▶ to be \all over sb ( pej: excessively enthusiastic) sich akk [geradezu] auf jdn stürzen; ( fam: harass) jdn total anmachen fam, über jdn herfallen ÖSTERR fam▶ that's sb \all over das sieht jdm ähnlichhe invited me out for dinner and then discovered he didn't have any money — that's Bill \all over! er lud mich ein, mit ihm auswärts zu essen, und merkte dann, dass er kein Geld bei sich hatte — typisch Bill!▶ to be \all over the place [or BRIT shop] ( fam: badly organised) [völlig] chaotisch sein; (confused) völlig von der Rolle [o ÖSTERR daneben] sein famthat was a success/good performance \all round das war ein voller Erfolg/eine rundum gelungene Vorstellunghe bought drinks \all round er gab eine Runde Getränke aus▶ to be not \all there ( fam) nicht ganz richtig [im Kopf] sein fam, nicht alle Tassen im Schrank haben fig famit looks as though it's \all up with us now es sieht so aus, als seien wir nun endgültig am Ende fam* * *[ɔːl]1. ADJECTIVEwith nouns plural alle; (singular) ganze(r, s), alle(r, s)When alle is used to translate all the it is not followed by the German article.all the problems have been solved — alle or sämtliche Probleme wurden gelöst
all the tobacco —
all the milk all the fruit — die ganze Milch, alle Milch das ganze Obst, alles Obst
all my books/friends — alle meine Bücher/Freunde, meine ganzen Bücher/Freunde
they all came —
I invited them all — ich habe sie alle eingeladen Note that it all is usually translated by alles alone:
he took/spent it all — er hat alles genommen/ausgegeben
it all happened so quickly — alles geschah so schnell, es geschah alles so schnell
he's seen/done it all — für ihn gibt es nichts Neues mehr, ihn kann nichts mehr erschüttern (inf)
what's all this/that about? — was soll das Ganze?
what's all this/that? — was ist denn das?; (annoyed) was soll denn das!
2. PRONOUN1) = everything allesI'm just curious, that's all — ich bin nur neugierig, das ist alles
that's all he said — das ist alles, was er gesagt hat, mehr hat er nicht gesagt
that is all (that) I can tell you — mehr kann ich Ihnen nicht sagen
it was all I could do not to laugh — ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
all of Paris/of the house — ganz Paris/das ganze Haus
all of 5 kms/£5 —
2) = everybody alle plall who knew him — alle, die ihn kannten
the score was two all — es stand zwei zu zwei
3. ADVERB(= quite, entirely) ganzdressed all in white, all dressed in white — ganz in Weiß (gekleidet)
all dirty/excited etc — ganz schmutzig/aufgeregt etc
an all wool carpet — ein reinwollener Teppich, ein Teppich aus reiner Wolle
he ordered whiskies/drinks all round —
I'll tell you all about it — ich erzähl dir alles
4. NOUN__diams; one's all alleshe staked his all on this race/deal — er setzte alles auf dieses Rennen/Unternehmen
5. SET STRUCTURES__diams; all along (= from the start) von Anfang an, die ganze Zeit (über)I feared that all along — das habe ich von Anfang an befürchtet, das habe ich schon die ganze Zeit (über) befürchtet
he all but died —
the party won all but six of the seats — die Partei hat alle außer sechs Sitzen or alle bis auf sechs Sitze gewonnen
I'm all for it! — ich bin ganz dafür __diams; all found insgesamt, alles in allem __diams; all in ( inf
to be or feel all in — total erledigt sein (inf) __diams; all in all alles in allem
all the hotter/prettier/happier etc — noch heißer/hübscher/glücklicher etc
all the funnier because... — umso lustiger, weil...
or vacation (US) — jetzt, wo ich Urlaub gemacht habe, gehts mir viel besser
all the more so since... —
all the same, it's a pity — trotzdem ist es schade
it's all the same to me —
he's all there/not all there — er ist voll da/nicht ganz da (inf) __diams; all too + adjective/adverb
all too soon/quickly — viel zu or allzu früh/schnell
he ate the orange, peel and all — er hat die ganze Orange gegessen, samt der Schale
the whole family came, children and all — die Familie kam mit Kind und Kegel
did/didn't you say anything at all? — haben Sie überhaupt etwas gesagt/gar or überhaupt nichts gesagt?
I'm not at all sure, I'm not sure at all — ich bin mir ganz und gar nicht sicher, ich bin gar nicht ganz sicher
I'm not at all angry etc, I'm not angry etc at all — ich bin überhaupt nicht wütend etc, ich bin ganz und gar nicht wütend etc
for all that — trotz allem, trotzdem
for all I know she could be ill —
is he in Paris? – for all I know he could be — ist er in Paris? – schon möglich, was weiß ich!
ten people in all — insgesamt zehn Personen __diams; all that ( US inf ) einfach super (inf)
it's not all that bad, it's not as bad as all that — so schlimm ist es nun auch wieder nicht
happiest/earliest/clearest etc of all —
I like him best of all — von allen mag ich ihn am liebsten
most of all —
most of all I'd like to be... — am liebsten wäre ich...
the best car of all — das allerbeste Auto __diams; to be all things to all men (person) sich mit jedem gutstellen; (thing, invention, new software etc) das Ideale sein
a party which claims to be all things to all men — eine Partei, die behauptet, allen etwas zu bieten __diams; you all ( US inf ) ihr (alle); (to two people) ihr (beide)
* * *all [ɔːl]A adj1. all, sämtlich, gesamt, vollständig, ganz:all one’s courage seinen ganzen Mut;all mistakes alle oder sämtliche Fehler;all my friends alle meine Freunde;all night (long) die ganze Nacht (hindurch);all (the) day, all day long den ganzen Tag, den lieben langen Tag;all day and every day tagelang; tagaus, tagein;open all day ganztägig geöffnet;a) die ganze Zeit (über),b) ständig, immer;at all times zu jeder Zeit, jederzeit;2. jeder, jede, jedes, alle pl:at all hours zu jeder Stunde;beyond all question ohne Frage, fraglos;in all respects in jeder Hinsicht;3. vollkommen, völlig, total, ganz, rein:all nonsense reiner Unsinn;B adv1. ganz (u. gar), gänzlich, völlig:all alone ganz allein;all the um so …;all the better um so besser;she was all gratitude sie war voll(er) Dankbarkeit;she is all kindness sie ist die Güte selber;all one einerlei, gleichgültig;he is all for it er ist unbedingt dafür;all important äußerst wichtig, entscheidend;all mad völlig verrückt;2. für jede Seite, beide:the score was two all das Spiel stand zwei zu zwei3. poet gerade, ebenC pron alles:all of it alles, das Ganze;all of us wir alle;good night, all gute Nacht allerseits!;all of a year ein ganzes Jahr;that’s all das ist oder wäre alles;that’s all there is to it das ist die ganze Geschichte;all or nothing alles oder nichts;it’s all or nothing for es geht um alles oder nichts für;it all began die ganze Sache begann;and all that und dergleichen;D s1. alles:a) sein Hab und Gut,a) rund(her)um, ringsumher,b) überall,all in all alles in allem;his wife is all in all to him seine Frau bedeutet ihm alles;all out umga) total fertig oder erledigt,b) auf dem Holzweg (im Irrtum),c) mit aller Macht ( for sth auf etwas aus), mit restlosem Einsatz,a) alles daransetzen, aufs Ganze gehen,a) umg ganz und gar,b) überall,c) überallhin, in ganz England etc herum, im ganzen Haus etc herum,d) auch all over one’s body am ganzen Körper, überall that is Doug all over das ist ganz oder typisch Doug, das sieht Doug ähnlich;news from all over Nachrichten von überall her;be all over sb umg an jemandem einen Narren gefressen haben;a) ganz recht oder richtig,b) schon gut,d) na schön!,e) umg mit Sicherheit, ohne Zweifel,f) erlaubt I’m all right bei mir ist alles in Ornung;he’s all right ihm ist nichts passiert;I’m all right, Jack umg Hauptsache, mir geht’s gut;a) geeignet sein oder passen für,b) annehmbar sein für it’s all right for you to laugh du hast gut lachen;I’m all right for money umg bei mir stimmt die Kasse;are you all right in that chair? sitzt du gut in dem Sessel?;is it all right if I’ …? darf ich …?;he arrived all right er ist gut angekommen;a) rund(her)um, ringsumher,b) überall,all there gewitzt, gescheit, auf Draht umg;he is not all there er ist nicht ganz bei Trost;it’s all up with him mit ihm ists aus;he of all people came ausgerechnet er kam;I thought you of all people would understand ich dachte, gerade du würdest das verstehen; (siehe weitere Verbindungen unter den entsprechenden Stichwörtern)* * *1. attributive adjective1) (entire extent or quantity of) ganzall my money — all mein Geld; mein ganzes Geld
stop all this noise/shouting! — hör mit dem Krach/Geschrei auf!
2) (entire number of) alleall my books — all[e] meine Bücher
All Fools' Day — der 1. April
3) (any whatever) jeglicher/jegliche/jegliches2. noun1) (all persons) alleone and all — [alle] ohne Ausnahme
the happiest/most beautiful of all — der/die Glücklichste/die Schönste unter allen
2) (every bit)all of it/the money — alles/das ganze od. alles Geld
3)all of (coll.): (as much as) be all of seven feet tall — gut sieben Fuß groß sein
4) (all things) allesit's all the same or all one to me — es ist mir ganz egal od. völlig gleichgültig
not at all happy/well — überhaupt nicht glücklich/gesund
not at all! — überhaupt nicht!; (acknowledging thanks) gern geschehen!; nichts zu danken!
5) (Sport)3. adverbtwo [goals] all — zwei zu zwei; (Tennis)
all the better/worse [for that] — um so besser/schlimmer
all at once — (suddenly) plötzlich; (simultaneously) alle[s] zugleich
be all for something — (coll.) sehr für etwas sein
be all in — (exhausted) total od. völlig erledigt sein (ugs.)
go all out [to do something] — alles daransetzen[, etwas zu tun]
be all ready [to go] — (coll.) fertig [zum Weggehen] sein (ugs.)
something is all right — etwas ist in Ordnung; (tolerable) etwas ist ganz gut
work out all right — gut gehen; klappen (ugs.)
that's her, all right — das ist sie, ganz recht
yes, all right — ja, gut
it's all right by or with me — das ist mir recht
I don't think he's all there — (coll.) ich glaube, er ist nicht ganz da (ugs.)
* * *adj.all adj.ganz adj.jeder adj.sämtlich adj. -
14 über
I Präp.1. räumlich: over, above; (höher als) auch higher than; (über... hinaus) beyond; sie wohnt über uns she lives (on the floor) above us; über der Stadt tobte ein Gewitter a storm was raging over the town; über uns nichts als blauer Himmel nothing above us but blue sky; er stand bis über die Knöchel im Schlamm the mud came up past his ankles; über jemandem stehen fig. (überlegen sein) be above s.o. (auch beruflich); über den Dingen stehen fig. be above such things2. (quer über) across; über die Straße gehen cross the street; über den Fluss schwimmen swim across the river; jemandem über das Haar streichen stroke s.o.’s hair; Tränen liefen ihr über die Wangen tears ran down her cheeks3. (in Richtung) via, through; über München nach Rom to Rome via Munich; geht der Zug über Frankfurt? does the train go through ( oder via) Frankfurt?4. bei einer Tätigkeit etc.: over; über den Büchern sitzen sit ( oder pore) over one’s books; über der Arbeit / seiner Lektüre einschlafen fall asleep over one’s work / while reading5. über meine Kräfte ( hinaus) beyond my strength; das geht über meinen Verstand it’s beyond me, it’s above my head; das geht ihm über alles it means more than anything to him; es geht nichts über... there’s nothing like...6. (mehr als) over, more than; amtlich: exceeding; Temperaturen über null above freezing ( oder zero); über 30 Grad over 30 degrees; er ist über 70 Jahre alt past ( oder over) seventy; man muss über 18 ( Jahre) sein you must be over 187. (+ Akk) (wegen) over, about; über jemanden lachen laugh at / make fun of s.o.; sich (Dat) über etw. Sorgen machen worry about s.th.9. (während) during, while; über Nacht overnight; über das Wochenende over the weekend; über einige Jahre verteilt spread over several years; über kurz oder lang sooner or later; über all dem Gerede habe ich die Kinder ganz vergessen with all this chatting I completely forgot about the children10. sprechen etc. über (+ Akk) about; Abhandlung, Werk, Vortrag über (+ Akk) on; über Geschäfte / den Beruf / Politik reden talk business / shop / politics; nachdenken über (+ Akk) think about11. verstärkend: Fehler über Fehler one mistake after the other; Ärger über Ärger no end of trouble; er hat Schulden über Schulden he’s up to his ears in debtII Adv.: über und über all over; die ganze Zeit über all along; den ganzen Tag etc. über throughout the day etc.; etw. über sein umg. have had enough of s.th., be sick and tired of s.th.; übrig, vorüber, überhaben etc.* * *by way of; over; across; via; about; above; on* * *['yːbɐ]1. prepetw ǘber etw hängen/stellen — to hang/put sth over or above sth
es wurde ǘber alle Sender ausgestrahlt — it was broadcast over all transmitters
er lachte ǘber das ganze Gesicht — he was beaming all over his face
2) +dat (räumlich) (Lage, Standort) over, above; (= jenseits) over, acrosszwei Grad ǘber null — two degrees (above zero)
ǘber der Stadt lag dichter Nebel — a thick mist hung over the town
ǘber uns lachte die Sonne — the sun smiled above us
er trug den Mantel ǘber dem Arm — he was carrying his coat over his arm
ǘber jdm stehen or sein (fig) — to be over or above sb
er steht ǘber der Situation (fig) — he is above it all
3) +dat (zeitlich = bei, während) overǘber der Arbeit einschlafen — to fall asleep over one's work
etw ǘber einem Glas Wein besprechen — to discuss sth over a glass of wine
ǘber all der Aufregung/unserer Unterhaltung habe ich ganz vergessen, dass... — in all the or what with all the excitement/what with all this chatting I quite forgot that...
ǘber Mittag geht er meist nach Hause — he usually goes home at lunch or at midday
4) +accCäsars Sieg ǘber die Gallier — Caesar's victory over the Gauls
Gewalt ǘber jdn haben — to have power over sb
es kam plötzlich ǘber ihn — it suddenly came over him
sie liebt ihn ǘber alles — she loves him more than anything
das geht mir ǘber den Verstand — that's beyond my understanding
Fluch ǘber dich! (obs) — a curse upon you! (obs)
5) +acc (= vermittels, auf dem Wege über) viadie Nummer erfährt man ǘber die Auskunft — you'll get the number from or through or via information
wir sind ǘber die Autobahn gekommen — we came by or via the autobahn
nach Köln ǘber Aachen — to Cologne via Aachen
Zug nach Frankfurt ǘber Wiesbaden und Mainz — train to Frankfurt via or stopping at or calling at (Brit) Wiesbaden and Mainz
6) +acc (zeitlich) (= innerhalb eines Zeitraums, länger als) overǘber Weihnachten — over Christmas
bis ǘber Ostern — until after Easter
den ganzen Sommer ǘber — all summer long
ǘber Wochen (ausgedehnt) — for weeks on end
die ganze Zeit ǘber — all the time
das ganze Jahr ǘber — all through the year, all year round
ǘber kurz oder lang — sooner or later
es ist ǘber vierzehn Tage her, dass... — it's over fourteen days since...
7) +acc (bei Zahlenangaben) (= in Höhe von) for; (= mehr als) overein Scheck ǘber 20 Euro — a cheque (Brit) or check (US) for 20 euros
eine Rechnung von ǘber £ 100 — a bill for over or of over £100
Kinder ǘber 14 Jahre — children over 14 years or of 14 (years of age) and over
Städte ǘber 50.000 Einwohner — towns of over 50,000 inhabitants
Pakete ǘber 10 kg — parcels (esp Brit) or packages over 10 kgs
8) +acc (= wegen) over; (= betreffend) aboutein Buch/Film/Vortrag etc ǘber... — a book/film/lecture etc about or on...
was wissen Sie ǘber ihn? — what do you know about him?
ǘber welches Thema schreiben Sie Ihr neues Buch? — what's the subject of your new book?, what's your new book about?
ǘber Politik/Wörterbücher/Fußball etc reden — to talk (about) politics/dictionaries/football etc
ǘber jdn/etw lachen — to laugh about or at sb/sth
sich ǘber etw freuen/ärgern — to be pleased/angry about or at sth
9) +acc (steigernd) uponFehler ǘber Fehler — mistake upon or after mistake, one mistake after another
2. advǘber und ǘber — all over
er wurde ǘber und ǘber rot — he went red all over
ich stecke ǘber und ǘber in Schulden — I am up to my ears in debt
(das) Gewehr ǘber! (Mil) — shoulder arms!
ǘber sein (inf) — to be better than sb at sth
* * *1) (on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) about2) (in a higher position than: a picture above the fireplace.) above3) (greater than: The child's intelligence is above average.) above4) (to the other side (of); from one side to the other side of: He took her across the road.) across5) (through; along; across: We came by the main road.) by6) (more than: His salary is in excess of $25,000 a year.) in excess of7) (about: a book on the theatre.) on8) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) over9) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) over10) (covering: He put his handkerchief over his face.) over11) (across: You find people like him all over the world.) over12) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) over13) (finished: The affair is over now.) over14) (by way of: We went to America via Japan; The news reached me via my aunt.) via* * *[ˈy:bɐ]I. präp\über dem Waschbecken befindet sich ein Spiegel there's a mirror above the washbasin\über diesem Pullover kannst du keinen roten Mantel tragen you can't wear a red coat over that pulloverreinige die Flasche \über der Spüle clean the bottle over the sink\über der Straße across the streeter hängte ein Schild über die Tür he hang a sign over the doorreichst du mir mal den Kaffee \über den Tisch? can you pass me the coffee across the table?die Brücke führt \über den Fluss the bridge goes over [or across] the rivermit einem Satz sprang er \über den Graben with a single leap he jumped over [or across] [or cleared] the ditchdas Schloss ragte \über das Tal empor the castle towered above the valleybis \über die Knöchel im Dreck versinken to sink ankle-deep in mudder Scheinwerferstrahl strich \über die Mauer und den Gefängnishof the spotlight swept over [or across] the wall and the prison courtyardein Blick \über etw a view of [or over] sthein Überblick \über etw an overview of sthsie breitete eine Tischdecke \über den Tisch she spread a tablecloth over the tableer strich ihr \über das Haar/die Wange he stroked her hair/cheekseid ihr auf eurer Tour auch \über München gekommen? did you go through Munich on your trip?Zug nach Berlin über Leipzig train to Berlin via [or stopping at] Leipzig11. +akk (überlegen, vorrangig) aboveer steht \über den Dingen he is above it alles ist \über eine Woche her, dass... it's over a week since...bis \über Weihnachten until after Christmashabt ihr \über das Wochenende schon was vor? have you got anything planned for [or over] the weekend?\über Wochen for weeks on endvergiss \über dem ganzen Ärger aber nicht, dass wir dich lieben don't forget in the midst of all this trouble that we love youirgendwie muss ich \über diesem Gedanken wohl eingeschlafen sein I must have somehow fallen asleep [whilst] thinking about itsie sitzt \über ihren Büchern she is sitting over her booksKinder \über sechs [Jahre] children over six years [or of six years and over]bei \über 40° C... at a temperature [or temperatures] of more than [or over] 40° C...ich gebe Ihnen einen Scheck \über Euro 5.000 I'm giving you a cheque for 5,000 eurosich darf Ihnen keine Auskunft \über diese Sache geben I can't give you any information about [or on] this affairein Buch \über jdn/etw schreiben to write a book about [or on] sb/sthich habe diese Stelle \über Beziehungen bekommen I got this position through being well connected\über Satellit empfange ich 63 Programme I can receive 63 channels via [or on] satellite20.▶ ... \über... nothing but...es waren Vögel \über Vögel, die über uns hinwegrauschten! [what seemed like] an endless stream of birds flew over us!Fehler \über Fehler nothing but mistakes, mistake after [or upon] mistake!Reden \über Reden speech after speech▶ \über alles more than anythingsein Hund geht ihm \über alles he loves his dog more than anything elseII. adv1. (älter als) overKinder, die \über sechs Jahre alt sind,... children over six2. (mehr als) more than3. (während) throughdas ganze Jahr/den ganzen Sommer \über all through the year/summerden ganzen Tag \über all day long4.▶ \über und \über all over, completelyihr seid \über und \über mit Schlamm verschmiert! you're completely covered [or covered all over] in mud!\über und \über verdreckt sein to be absolutely filthy1. (übrig)etw [für jdn] \über haben to have sth left [for sb]; Essen to have sth left [over] [for sb]2. (überlegen)jdm auf einem bestimmten Gebiet \über sein to be better than sb in a certain field* * *1.1) (Lage, Standort) over; above; (in einer Rangfolge) aboveüber jemandem stehen — (fig.) be above somebody
2) (während) duringüber dem Lesen einschlafen — fall asleep over one's book/magazine etc.
3) (infolge) because of; as a result of2.über der Aufregung vergaß ich, dass... — in all the excitement I forgot that...
1) (Richtung) over; (quer hinüber) acrossüber die Straße gehen — go across the road; cross the road
er zog sich (Dat.) die Mütze über die Ohren — he pulled the cap down over his ears
2) (während) overüber Wochen/Monate — for weeks/months
die Woche/den Sommer über — during the week/summer
den ganzen Winter/Tag über — all winter/day long
3) (betreffend) aboutüber etwas reden/schreiben — talk/write about something
ein Buch über die byzantinische Kunst — a book about or on Byzantine art
4) (in Höhe von)ein Scheck/eine Rechnung über 1 000 Euro — a cheque/bill for 1,000 euros
5) (von mehr als)Kinder über 10 Jahre — children over ten [years of age]
6)7)8)9) (mittels, durch) through < person>; by <post, telex, etc.>; over <radio, loudspeaker>3.etwas über alle Sender bringen/ausstrahlen — broadcast something on all stations
1) (mehr als) over2)4.Adjektiv; nicht attr. (ugs.)jemandem über sein — have the edge on somebody (coll.)
* * *A. präpsie wohnt über uns she lives (on the floor) above us;über der Stadt tobte ein Gewitter a storm was raging over the town;über uns nichts als blauer Himmel nothing above us but blue sky;er stand bis über die Knöchel im Schlamm the mud came up past his ankles;über den Dingen stehen fig be above such things2. (quer über) across;über die Straße gehen cross the street;über den Fluss schwimmen swim across the river;jemandem über das Haar streichen stroke sb’s hair;Tränen liefen ihr über die Wangen tears ran down her cheeks3. (in Richtung) via, through;über München nach Rom to Rome via Munich;geht der Zug über Frankfurt? does the train go through ( oder via) Frankfurt?4. bei einer Tätigkeit etc: over;über den Büchern sitzen sit ( oder pore) over one’s books;über der Arbeit/seiner Lektüre einschlafen fall asleep over one’s work/while reading5.über meine Kräfte (hinaus) beyond my strength;das geht über meinen Verstand it’s beyond me, it’s above my head;das geht ihm über alles it means more than anything to him;es geht nichts über … there’s nothing like …über 30 Grad over 30 degrees;über 70 Jahre alt past ( oder over) seventy;man muss über 18 (Jahre) sein you must be over 187. (+akk) (wegen) over, about;über jemanden lachen laugh at/make fun of sb;sich (dat)über etwas Sorgen machen worry about sth8. (+akk) (in Höhe von):eine Rechnung über 400 Euro a bill for 400 euros9. (während) during, while;über Nacht overnight;über das Wochenende over the weekend;über einige Jahre verteilt spread over several years;über kurz oder lang sooner or later;über all dem Gerede habe ich die Kinder ganz vergessen with all this chatting I completely forgot about the children10. sprechen etcüber (+akk) about;Abhandlung, Werk, Vortragüber (+akk) on;über Geschäfte/den Beruf/Politik reden talk business/shop/politics;nachdenken über (+akk) think about11. verstärkend:Fehler über Fehler one mistake after the other;Ärger über Ärger no end of trouble;er hat Schulden über Schulden he’s up to his ears in debtB. adv:über und über all over;die ganze Zeit über all along;den ganzen Tag etcüber throughout the day etc;etwas über sein umg have had enough of sth, be sick and tired of sth; → übrig, vorüber, überhaben etcüber…, Über… im adj & subst etc meist over…, hyper…* * *1.1) (Lage, Standort) over; above; (in einer Rangfolge) aboveüber jemandem stehen — (fig.) be above somebody
2) (während) duringüber dem Lesen einschlafen — fall asleep over one's book/magazine etc.
3) (infolge) because of; as a result of2.über der Aufregung vergaß ich, dass... — in all the excitement I forgot that...
1) (Richtung) over; (quer hinüber) acrossüber die Straße gehen — go across the road; cross the road
er zog sich (Dat.) die Mütze über die Ohren — he pulled the cap down over his ears
2) (während) overüber Wochen/Monate — for weeks/months
die Woche/den Sommer über — during the week/summer
den ganzen Winter/Tag über — all winter/day long
3) (betreffend) aboutüber etwas reden/schreiben — talk/write about something
ein Buch über die byzantinische Kunst — a book about or on Byzantine art
4) (in Höhe von)ein Scheck/eine Rechnung über 1 000 Euro — a cheque/bill for 1,000 euros
5) (von mehr als)Kinder über 10 Jahre — children over ten [years of age]
6)7)8)9) (mittels, durch) through < person>; by <post, telex, etc.>; over <radio, loudspeaker>3.etwas über alle Sender bringen/ausstrahlen — broadcast something on all stations
1) (mehr als) over2)4.Adjektiv; nicht attr. (ugs.)jemandem über sein — have the edge on somebody (coll.)
* * *präp.about prep.above prep.across prep.at prep.beyond prep.by prep.of prep.on prep.over prep.via prep. -
15 Über
I Präp.1. räumlich: over, above; (höher als) auch higher than; (über... hinaus) beyond; sie wohnt über uns she lives (on the floor) above us; über der Stadt tobte ein Gewitter a storm was raging over the town; über uns nichts als blauer Himmel nothing above us but blue sky; er stand bis über die Knöchel im Schlamm the mud came up past his ankles; über jemandem stehen fig. (überlegen sein) be above s.o. (auch beruflich); über den Dingen stehen fig. be above such things2. (quer über) across; über die Straße gehen cross the street; über den Fluss schwimmen swim across the river; jemandem über das Haar streichen stroke s.o.’s hair; Tränen liefen ihr über die Wangen tears ran down her cheeks3. (in Richtung) via, through; über München nach Rom to Rome via Munich; geht der Zug über Frankfurt? does the train go through ( oder via) Frankfurt?4. bei einer Tätigkeit etc.: over; über den Büchern sitzen sit ( oder pore) over one’s books; über der Arbeit / seiner Lektüre einschlafen fall asleep over one’s work / while reading5. über meine Kräfte ( hinaus) beyond my strength; das geht über meinen Verstand it’s beyond me, it’s above my head; das geht ihm über alles it means more than anything to him; es geht nichts über... there’s nothing like...6. (mehr als) over, more than; amtlich: exceeding; Temperaturen über null above freezing ( oder zero); über 30 Grad over 30 degrees; er ist über 70 Jahre alt past ( oder over) seventy; man muss über 18 ( Jahre) sein you must be over 187. (+ Akk) (wegen) over, about; über jemanden lachen laugh at / make fun of s.o.; sich (Dat) über etw. Sorgen machen worry about s.th.9. (während) during, while; über Nacht overnight; über das Wochenende over the weekend; über einige Jahre verteilt spread over several years; über kurz oder lang sooner or later; über all dem Gerede habe ich die Kinder ganz vergessen with all this chatting I completely forgot about the children10. sprechen etc. über (+ Akk) about; Abhandlung, Werk, Vortrag über (+ Akk) on; über Geschäfte / den Beruf / Politik reden talk business / shop / politics; nachdenken über (+ Akk) think about11. verstärkend: Fehler über Fehler one mistake after the other; Ärger über Ärger no end of trouble; er hat Schulden über Schulden he’s up to his ears in debtII Adv.: über und über all over; die ganze Zeit über all along; den ganzen Tag etc. über throughout the day etc.; etw. über sein umg. have had enough of s.th., be sick and tired of s.th.; übrig, vorüber, überhaben etc.* * *by way of; over; across; via; about; above; on* * *['yːbɐ]1. prepetw ǘber etw hängen/stellen — to hang/put sth over or above sth
es wurde ǘber alle Sender ausgestrahlt — it was broadcast over all transmitters
er lachte ǘber das ganze Gesicht — he was beaming all over his face
2) +dat (räumlich) (Lage, Standort) over, above; (= jenseits) over, acrosszwei Grad ǘber null — two degrees (above zero)
ǘber der Stadt lag dichter Nebel — a thick mist hung over the town
ǘber uns lachte die Sonne — the sun smiled above us
er trug den Mantel ǘber dem Arm — he was carrying his coat over his arm
ǘber jdm stehen or sein (fig) — to be over or above sb
er steht ǘber der Situation (fig) — he is above it all
3) +dat (zeitlich = bei, während) overǘber der Arbeit einschlafen — to fall asleep over one's work
etw ǘber einem Glas Wein besprechen — to discuss sth over a glass of wine
ǘber all der Aufregung/unserer Unterhaltung habe ich ganz vergessen, dass... — in all the or what with all the excitement/what with all this chatting I quite forgot that...
ǘber Mittag geht er meist nach Hause — he usually goes home at lunch or at midday
4) +accCäsars Sieg ǘber die Gallier — Caesar's victory over the Gauls
Gewalt ǘber jdn haben — to have power over sb
es kam plötzlich ǘber ihn — it suddenly came over him
sie liebt ihn ǘber alles — she loves him more than anything
das geht mir ǘber den Verstand — that's beyond my understanding
Fluch ǘber dich! (obs) — a curse upon you! (obs)
5) +acc (= vermittels, auf dem Wege über) viadie Nummer erfährt man ǘber die Auskunft — you'll get the number from or through or via information
wir sind ǘber die Autobahn gekommen — we came by or via the autobahn
nach Köln ǘber Aachen — to Cologne via Aachen
Zug nach Frankfurt ǘber Wiesbaden und Mainz — train to Frankfurt via or stopping at or calling at (Brit) Wiesbaden and Mainz
6) +acc (zeitlich) (= innerhalb eines Zeitraums, länger als) overǘber Weihnachten — over Christmas
bis ǘber Ostern — until after Easter
den ganzen Sommer ǘber — all summer long
ǘber Wochen (ausgedehnt) — for weeks on end
die ganze Zeit ǘber — all the time
das ganze Jahr ǘber — all through the year, all year round
ǘber kurz oder lang — sooner or later
es ist ǘber vierzehn Tage her, dass... — it's over fourteen days since...
7) +acc (bei Zahlenangaben) (= in Höhe von) for; (= mehr als) overein Scheck ǘber 20 Euro — a cheque (Brit) or check (US) for 20 euros
eine Rechnung von ǘber £ 100 — a bill for over or of over £100
Kinder ǘber 14 Jahre — children over 14 years or of 14 (years of age) and over
Städte ǘber 50.000 Einwohner — towns of over 50,000 inhabitants
Pakete ǘber 10 kg — parcels (esp Brit) or packages over 10 kgs
8) +acc (= wegen) over; (= betreffend) aboutein Buch/Film/Vortrag etc ǘber... — a book/film/lecture etc about or on...
was wissen Sie ǘber ihn? — what do you know about him?
ǘber welches Thema schreiben Sie Ihr neues Buch? — what's the subject of your new book?, what's your new book about?
ǘber Politik/Wörterbücher/Fußball etc reden — to talk (about) politics/dictionaries/football etc
ǘber jdn/etw lachen — to laugh about or at sb/sth
sich ǘber etw freuen/ärgern — to be pleased/angry about or at sth
9) +acc (steigernd) uponFehler ǘber Fehler — mistake upon or after mistake, one mistake after another
2. advǘber und ǘber — all over
er wurde ǘber und ǘber rot — he went red all over
ich stecke ǘber und ǘber in Schulden — I am up to my ears in debt
(das) Gewehr ǘber! (Mil) — shoulder arms!
ǘber sein (inf) — to be better than sb at sth
* * *1) (on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) about2) (in a higher position than: a picture above the fireplace.) above3) (greater than: The child's intelligence is above average.) above4) (to the other side (of); from one side to the other side of: He took her across the road.) across5) (through; along; across: We came by the main road.) by6) (more than: His salary is in excess of $25,000 a year.) in excess of7) (about: a book on the theatre.) on8) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) over9) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) over10) (covering: He put his handkerchief over his face.) over11) (across: You find people like him all over the world.) over12) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) over13) (finished: The affair is over now.) over14) (by way of: We went to America via Japan; The news reached me via my aunt.) via* * *[ˈy:bɐ]I. präp\über dem Waschbecken befindet sich ein Spiegel there's a mirror above the washbasin\über diesem Pullover kannst du keinen roten Mantel tragen you can't wear a red coat over that pulloverreinige die Flasche \über der Spüle clean the bottle over the sink\über der Straße across the streeter hängte ein Schild über die Tür he hang a sign over the doorreichst du mir mal den Kaffee \über den Tisch? can you pass me the coffee across the table?die Brücke führt \über den Fluss the bridge goes over [or across] the rivermit einem Satz sprang er \über den Graben with a single leap he jumped over [or across] [or cleared] the ditchdas Schloss ragte \über das Tal empor the castle towered above the valleybis \über die Knöchel im Dreck versinken to sink ankle-deep in mudder Scheinwerferstrahl strich \über die Mauer und den Gefängnishof the spotlight swept over [or across] the wall and the prison courtyardein Blick \über etw a view of [or over] sthein Überblick \über etw an overview of sthsie breitete eine Tischdecke \über den Tisch she spread a tablecloth over the tableer strich ihr \über das Haar/die Wange he stroked her hair/cheekseid ihr auf eurer Tour auch \über München gekommen? did you go through Munich on your trip?Zug nach Berlin über Leipzig train to Berlin via [or stopping at] Leipzig11. +akk (überlegen, vorrangig) aboveer steht \über den Dingen he is above it alles ist \über eine Woche her, dass... it's over a week since...bis \über Weihnachten until after Christmashabt ihr \über das Wochenende schon was vor? have you got anything planned for [or over] the weekend?\über Wochen for weeks on endvergiss \über dem ganzen Ärger aber nicht, dass wir dich lieben don't forget in the midst of all this trouble that we love youirgendwie muss ich \über diesem Gedanken wohl eingeschlafen sein I must have somehow fallen asleep [whilst] thinking about itsie sitzt \über ihren Büchern she is sitting over her booksKinder \über sechs [Jahre] children over six years [or of six years and over]bei \über 40° C... at a temperature [or temperatures] of more than [or over] 40° C...ich gebe Ihnen einen Scheck \über Euro 5.000 I'm giving you a cheque for 5,000 eurosich darf Ihnen keine Auskunft \über diese Sache geben I can't give you any information about [or on] this affairein Buch \über jdn/etw schreiben to write a book about [or on] sb/sthich habe diese Stelle \über Beziehungen bekommen I got this position through being well connected\über Satellit empfange ich 63 Programme I can receive 63 channels via [or on] satellite20.▶ ... \über... nothing but...es waren Vögel \über Vögel, die über uns hinwegrauschten! [what seemed like] an endless stream of birds flew over us!Fehler \über Fehler nothing but mistakes, mistake after [or upon] mistake!Reden \über Reden speech after speech▶ \über alles more than anythingsein Hund geht ihm \über alles he loves his dog more than anything elseII. adv1. (älter als) overKinder, die \über sechs Jahre alt sind,... children over six2. (mehr als) more than3. (während) throughdas ganze Jahr/den ganzen Sommer \über all through the year/summerden ganzen Tag \über all day long4.▶ \über und \über all over, completelyihr seid \über und \über mit Schlamm verschmiert! you're completely covered [or covered all over] in mud!\über und \über verdreckt sein to be absolutely filthy1. (übrig)etw [für jdn] \über haben to have sth left [for sb]; Essen to have sth left [over] [for sb]2. (überlegen)jdm auf einem bestimmten Gebiet \über sein to be better than sb in a certain field* * *1.1) (Lage, Standort) over; above; (in einer Rangfolge) aboveüber jemandem stehen — (fig.) be above somebody
2) (während) duringüber dem Lesen einschlafen — fall asleep over one's book/magazine etc.
3) (infolge) because of; as a result of2.über der Aufregung vergaß ich, dass... — in all the excitement I forgot that...
1) (Richtung) over; (quer hinüber) acrossüber die Straße gehen — go across the road; cross the road
er zog sich (Dat.) die Mütze über die Ohren — he pulled the cap down over his ears
2) (während) overüber Wochen/Monate — for weeks/months
die Woche/den Sommer über — during the week/summer
den ganzen Winter/Tag über — all winter/day long
3) (betreffend) aboutüber etwas reden/schreiben — talk/write about something
ein Buch über die byzantinische Kunst — a book about or on Byzantine art
4) (in Höhe von)ein Scheck/eine Rechnung über 1 000 Euro — a cheque/bill for 1,000 euros
5) (von mehr als)Kinder über 10 Jahre — children over ten [years of age]
6)7)8)9) (mittels, durch) through < person>; by <post, telex, etc.>; over <radio, loudspeaker>3.etwas über alle Sender bringen/ausstrahlen — broadcast something on all stations
1) (mehr als) over2)4.Adjektiv; nicht attr. (ugs.)jemandem über sein — have the edge on somebody (coll.)
* * *über…, Über… im adj & subst etc meist over…, hyper…* * *1.1) (Lage, Standort) over; above; (in einer Rangfolge) aboveüber jemandem stehen — (fig.) be above somebody
2) (während) duringüber dem Lesen einschlafen — fall asleep over one's book/magazine etc.
3) (infolge) because of; as a result of2.über der Aufregung vergaß ich, dass... — in all the excitement I forgot that...
1) (Richtung) over; (quer hinüber) acrossüber die Straße gehen — go across the road; cross the road
er zog sich (Dat.) die Mütze über die Ohren — he pulled the cap down over his ears
2) (während) overüber Wochen/Monate — for weeks/months
die Woche/den Sommer über — during the week/summer
den ganzen Winter/Tag über — all winter/day long
3) (betreffend) aboutüber etwas reden/schreiben — talk/write about something
ein Buch über die byzantinische Kunst — a book about or on Byzantine art
4) (in Höhe von)ein Scheck/eine Rechnung über 1 000 Euro — a cheque/bill for 1,000 euros
5) (von mehr als)Kinder über 10 Jahre — children over ten [years of age]
6)7)8)9) (mittels, durch) through < person>; by <post, telex, etc.>; over <radio, loudspeaker>3.etwas über alle Sender bringen/ausstrahlen — broadcast something on all stations
1) (mehr als) over2)4.Adjektiv; nicht attr. (ugs.)jemandem über sein — have the edge on somebody (coll.)
* * *präp.about prep.above prep.across prep.at prep.beyond prep.by prep.of prep.on prep.over prep.via prep. -
16 throughout
1. prepositionthroughout the war/period — den ganzen Krieg/die ganze Zeit hindurch
2. adverbspread throughout the country — sich im ganzen Land verbreiten
* * *1) (in all parts of: They searched throughout the house.) überall2) (from start to finish of: She complained throughout the journey.) während der/des ganzen...* * *through·ˈout[θru:ˈaʊt]I. prep1. (all over in)he's famous \throughout the world er ist in der ganzen Welt berühmt\throughout the country im ganzen Landwe meet several times \throughout the year wir treffen uns mehrmals während des Jahresshe worked \throughout her life sie hat ihr ganzes Leben lang gearbeitethe slept \throughout the performance er hat die ganze Vorstellung über geschlafen1. (in all parts) ganz [und gar], vollständigthe school has been repainted \throughout die Schule ist vollkommen neu gestrichen worden2. (the whole time) die ganze Zeit [über]the concert was wonderful but my husband yawned \throughout das Konzert war fantastisch, aber mein Mann hat permanent gegähnt* * *[ɵrU'aʊt]1. prep1) (place) überall in (+dat)throughout the world — in der ganzen Welt
2) (time) den ganzen/die/das ganze... hindurch or über2. adv1)(= in every part)
the house is carpeted throughout —a house with electric light throughout — ein Haus, das in jedem Raum elektrisches Licht hat
a block of flats with water and gas throughout — ein Wohnblock mit Wasser und Gas in allen Wohnungen
2) (time) die ganze Zeit hindurch or über* * *A präp1. überall in (dat):throughout the country im ganzen Land2. während:throughout the year das ganze Jahr hindurchB adv1. durch und durch, ganz und gar, durchweg:rotten throughout völlig verfault;a sound policy throughout eine durch und durch vernünftige Politik2. überall3. die ganze Zeit* * *1. preposition2. adverbthroughout the war/period — den ganzen Krieg/die ganze Zeit hindurch
(entirely) ganz; (always) stets; die ganze Zeit [hindurch]* * *adv.durchweg adv.immer adv. -
17 διά
διά, durch, zwischen. Zu Grunde liegt der Begriff der Trennung, »in zwei Theile«; Wurzel ΔFι, verwandt δύο, δίς, Latein. duo, bis, viginti, dis-, Sanskrit. vi, s. Curtius Grundz. der Griech. Etymol. 1, 39. 204.
Als Adverb. kann διά gebraucht zu sein scheinen in dem Ausdrucke διὰ πρό, was aber wohl besser als ein Wort geschrieben wird, διαπρό.
Als Praeposit. wird διά verbunden:
A. Mit dem genitiv.: Durch; – 1) vom Raume, und zwar – a) durch einen Raum hindurch u. wieder heraus, z. B. δι' ὤμου, δι' ἀσπίδος u. ä., ἦλϑεν ἔγχος, drang durch die Schulter, durch den Schild hindurch, oft bei Hom.; ἔπαξε διὰ φρενῶν ξίφος Pind. N. 7, 26; vgl. P. 3, 57; τιτρώσκειν διὰ ϑώρακος, durch den Panzer hindurch verwunden, Xen. An. 1, 8, 26; φαίνεται πῦρ διὰ τοῦ ὀρόφου, das Feuer schlägt durch das Dach heraus, 7, 4, 16. Aehnl. διὰ τοῠ ὕδατος ὁρῶν ἥλιον, durch das Wasser hindurch die Sonne sehen, Plat. Phaed. 109 c. – Διὰ τέλους, bis zum Ende hindurch, vollständig, Aesch. Prom. 270; διὰ πασῶν (sc. χορδῶν), durch alle Saiten, Töne hin, gänzlich, Plat. Rep. IV, 432 n; bes. von der Oktave. – b)ohne die Bezeichnung des Wiederherauskommens, mitten durch, durch etwas hin; bes. bei Verbis der Bewegung: διὰ νήσου ἰὸν Od. 12, 335, u. öfter; διὰ ϑαλάσσας πέταται Pind. N. 6, 50; ἐλῶσι διὰ ἠπείρου μακρᾶς Aesch. Eum. 75; οἴκτου δι' οἴκων ὁρμωμένου Soph. Tr. 861; ῥέων δι' Εὐρώπης Her. 2, 33; διὰ τῶν νεκρῶν διεξήϊε 7, 238; δι' οὐρανοῦ πορεύεσϑαι, Plat. Tim. 39 d; διὰ πυρὸς ἰέναι, Xen. Symp. 4, 16 u. öfter; vgl. διὰ πολλῶν τε καὶ δεινῶν πραγμάτων σεσωσμένοι An. 5, 5, 8; – διὰ πάντων ἐλϑεῖν, alles durchmachen, Xen. Cyr. 1, 2, 15; ἀπὸ τῆς ἀρχῆς διὰ πάντων ἄχρι τῆς τελευτῆς διεξῆλϑον Dem. 18, 179. – Homer setzt bei mehreren Verbis der Bewegung den genitiv. πεδίοιο ohne Präposition, wo in Attischer Prosa der genitiv. mit διά stehn würde; Iliad. 4, 244 αἵ τ' ἐπεὶ οὖν ἔκαμον πολέος πεδίοιο ϑέουσαι. Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ διὰ τὸ ἐλλείπειν τὴν διά πρόϑεσιν, ἵν' ᾖ διὰ πεδίου; Iliad. 23, 372 οἱ δ' ἐπέτοντο κονίοντες πεδίοιο, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἐλλείπει ἡ διά, διὰ πεδίοιο; Iliad. 5, 222. 6, 2. 38. 507. 8, 106. 13, 820. 14, 147. 18, 7. 21, 247. 22, 23. 23, 364. 518. 521, Scholl. Aristonic. zu allen diesen Stellen; eben so ist gebraucht der genitiv. νειοῖο Iliad. 10, 353 ἑλκέμεναι νειοῖο βαϑείης πηκτὸν ἄροτρον, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἐλλείπει ἡ διά, διὰ νειοῖο. – Seltener c) nebenhin, längs, παρήκει διὰ τῆςδε τῆς ϑαλάσσης ἡ ἀκτή Her. 4, 39; vgl. Od. 10, 391; παρὰ τὴν χηλὴν διὰ τῆς ϑαλάσσης Thuc. 1, 63. Oefter Sp., παριέναι διὰ μειρακίου, Aristaenet. 1, 13. Bei Her. 3, 103, διὰ τῶν ὀπισϑίων σκελέων, ist es = durch beide Schenkel mitten hindurch. – An b) schließt sich d), ὁ δ' ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων, eigtl. durch alle hin zeichnete er sich aus, d. i. vor allen, Il. 12, 104; so τετίμακε δι' ἀνϑρώπων Pind. I. 3, 55; εὐδοκιμέων διὰ πάντων βασιλέων Her. 6, 63; u. allgemein, διὰ πάντων ϑέης ἄξιον, vor allen, 1, 25: vgl. 8, 37; ähnlich ὑμῖν διὰ πάντων ἥκιστα 8, 142; womit δι' οὐδενὸς ποιεῖσϑαι, Soph. O. C. 590, zu vergleichen, was B. A. 35 = οὐδενὸς π. gesetzt wird. – e) Wie διὰ μάχης ἐλϑεῖν τινι, Eur. I. A. 1415, ἰέναι, Her. 6, 9 Thuc. 4, 92, ἀπικέατο τῷ Ἁρπάγῳ Her. 1, 169, eigtl. »durch den Kampf hindurchgehen«, d. i. »kämpfen« bedeutet, so dient διά zunächst bei ἰέναι u. ä. Verben, dann auch mit ἔχειν, εἶναι, bes. bei Dichtern u. Sp., zur Bezeichnung des Beharrlichen, Ausdauerns u. Festhaltens eines Thuns oder Zustandes, und wird dann eine Umschreibung für ein einfaches Verbum, mit dem Nebenbegriff der Dauer, kann auch oft durch ein Adv. gegeben werden, vgl. Villois. Anecd. II, 79: διὰ ἀγάπης, ἀμελείας, ἐπαίνου, ψόγου, μνήμης ἔχειν, = ἀγαπᾶν, ἀμελεῖν u. s. w.; δι' αἰδοῦς ὄμμα ἔχειν Eur. I. A. 1000; Bacch. 441; δι' αἰτίας ἔχειν, = αἰτιᾶσϑαι, Thuc. 2, 60, wie δι' αἰτίας ἄγειν, Ael. V. H. 9, 32; δι' ἀκριβείας εἰρῆσϑαι, ἐπίστασϑαι, = ἀκριβῶς, Plat. Rep. III, 404 a, u. öfter; δι' ἀπεχϑείας γίγνεσϑαι, = ἀπεχϑάνεσϑαι, Xen. Hier. 9, 1; vgl. Aesch. Prom. 122; διὰ γλώσσης ἰέναι, reden, Eur. Suppl. 114; διὰ μιᾶς γνώμης γενέσϑαι, einmüthig sein, Isocr. 4, 188; διὰ δικαιοσύνης ἰέναι, auf dem Wege der Gerechtigkeit wandeln, Plat. Prot. 323 a; διὰ δίκης ἰέναι τινί, Soph. Ant. 738 Thuc. 6, 60; δι' ἐλπίδος ἔχειν, Herodn. 2, 1, 16; δι' ἐπιϑυμίας εἶναι, Plat. Phaed. 82 e; δι' ἐχϑρᾶς γενέσϑαι, Ar. Ran. 1112; δι'ἡδονῆς ἔχειν, Herodn. 4, 6, 4; διὰ μάχης ἔρχεσϑαι, Her. 6, 9; Thuc. 2, 11; διὰ πολλῶν μαϑημάτων γενόμενος Luc. Macrob. 22; διὰ μνήμης ἔχειν, Catapl. 9; auch εἶναι, φέρειν, Herodn. 2, 2, 19; δι' οἴκτου ἔχειν, λαβεῖν, Eur. Hec. 851 Suppl. 206; δι' ὀργῆς ἥκειν, ἔχειν, = ὀργίζεσϑαι, Soph. O. C. 909; Thuc. 2, 37. 5, 29; δι' ἡσυχίας εἶναι, Her. 1, 206; διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχειν, 2, 91; vgl. δι' ὀργῆς παίειν, im Zorn, O. R. 807; δι' ὄχλου εἶναι, = ὀχληρόν, Thuc. 1, 73; διὰ πολέμου, διὰ φιλίας ἰέναι, Xen. An. 3, 2, 8; διὰ φιλημάτων ἰέναι, unter Küssen, Eur. Andr. 416; διὰ στόματος ἔχειν, Cyr. 1, 4, 25, wie Plut. Lucull. 1, stets im Munde führen; διὰ τιμῆς ἔχειν, ἄγειν, = τιμᾶν, Plut. Demetr. et Ant. 4; Hdn. 2, 2, 17; Luc. Merc. cond. 33; διὰ τύχης τοιᾶςδ' ἰών Soph. O. R. 775; δι' ὑποψίας, φροντίδος ἔχειν, Plut. Rom. 15; Herod. 3, 2, 9; διὰ φόβου ἔρχεσϑαι, εἶναι, Eur. Or. 747; Thuc. 6, 59; διὰ φυλακῆς ἔχειν, in Gewahrsam halten, Thuc. 7, 8; aufbewahren, D. Hal. 4, 15. So διὰ βραχέων, in kurzem, διὰ βραχυτάτων, Lys. 16, 9; διὰ πάντων, in allen Stücken, Plut. C. Graech. 6; διὰ κεφαλαίων (summarisch) ἀναμνήσω ὑμᾶς Aesch. 2, 25; διὰ τάχους, Thuc. 2, 18 u. öfter, wie διὰ ταχέων, = ταχέως, Xen. An. I, 5, 9. Man vgl. noch διὰ χειρὸς ἔχειν, in der Hand haben, Soph. Ant. 1243, s. unten; handhaben, ἡνίας, Plut. Num. 6; öfter Luc. πρᾶγμα; ähnl. διὰ στέρνων ἔχειν, so gesinnt sein, Plut. Ant. 635. – f) διὰ τοσούτου, in einem großen Zwischenraum, Thuc. 2, 29, u. öfter, διὰ πολλοῠ, διὰ ὀλίγου, z. B. 3, 94. 6, 11, wo man διαστήματος ergänzt; δι' ἄλλων εἴκοσι σταδίων ἄλλος ποταμός ἐστι, in einem Zwischenraum von 20 Stadien, Her. 7, 198; δι' ἐλάσσονος, näher, Thuc. 3, 51; οἱ ἄπωϑεν καὶ μάλιστα οἱ διὰ πλείστου 3, 115; δι' ἐγγυτάτου, 8, 96; διὰ δέκα ἐπάλξεων πύργοι ἦσαν, immer nach zehn, 3, 21. Vgl. noch ἐν τῷ διὰ μέσου χρόνῳ, Her. 8, 127. – 2) Von der Zeit, von Her. an, bes. bei Attikern; – a) die Dauer bezeichnend, eine Zeit hindurch, δι' ἡμέρας, διὰ νυκτός, den ganzen Tag, die Nacht hindurch, z. B. δικάζειν, Her. 1, 97 u. öfter; auch mit dem Zusatz ὅλης, Xen. An. 5, 2, 4 u. comici; δι' ἔτους, das ganze Jahr hindurch, Her. 2, 32; Ar. Vesp. 1058; δι' αἰῶνος, immer, Aesch. Ch. 26 u. sonst; auch διὰ παντὸς τοῦ αἰῶνος, Xen. Cyr. 2, 1, 19; u. so διὰ παντός allein, Soph. Ai. 691; δι' ὀλίγου, kurze Zeit hindurch, Thuc. 1, 77; διὰ βίου, zeitlebens, Plat. Phaed. 75 d; Plut. Caes. 57; δ. παντὸς β., Plat. Conv. 203 d; διά τε τοῦ ἔρωτος καὶ ἔξω γενόμενος, während der Liebe, Phaedr. 236 c; dah. διὰ τέλους, bis ans Ende, Soph. Ai. 670; Xen. Cyr. 3, 3, 35 u. sonst; dah. = beständig, Andoc. 1, 6; Lys. 6, 30, u. öfter bei Rednern. So ist auch Xen. Cyr. 7, 2, 24 zu fassen: πρῶτον μὲν ἐκ ϑεῶν γεγονώς, ἔπειτα δὲ διὰ βασιλέων πεφυκώς, durch eine fortlaufende Reihe von Königen von den Göttern abstammend. – b) Einen Zeitabstand bezeichnend, seit, nach; διὰ χρόνου, nach einiger Zeit, auch nach langer Zeit, Lys. 1, 12; Plat. Rep. I, 328 c; Phaedr. 247 b; Xen. Cyr. 1, 4, 28; διὰ πολλοῦ χρόνου, Ar. Plut. 1045; διὰ μακρῶν χρόνων, Plat. Tim, 22 d; u. allein, διὰ μακροῦ, Arr. An. 5, 2, 8; Luc. Asin. 46; δι' ἐτῶν δέκα, Pol. 22, 26, der auch διὰ προγόνων, seit den Vorfahren, sagt, 22, 4. Mit Ordinalzahlen wird die Wiederkehr einer Handlung nach einem bestimmten Zeitraume bezeichnet: διὰ τρίτης ἡμέρας, alle drei Tage, Her. 2, 37; διὰ πεντετηρίδος, alle fünf Jahre, 3. 97 (aber δι' ἑνδεκάτου ἔτους, nach Verlauf von elf Jahren, 1, 62); δι' ἔτους πέμπτου συνάγειν, Ar. Plut. 584; δι' ἐνάτου ἔτους, Plat. Legg. I, 624 b. – 3) durch, vermittelst, was zunächst räumlich ist, φϑόγγος με βάλλει δι' ὤτων Soph. Ai. 1078; vgl. El. 727; δι' ὄμματος λείβειν δάκρυον O. C. 1252; δι' ὁσίων χειρῶν ϑιγεῖν 471; διὰ χειρῶν κομίζειν, in den Händen tragen, Plut. Cim. 5; vgl. διὰ χειρὸς ἄγειν, Soph. Ant. 916; Plut. Pomp. 22; δι' ὀλίγου πόνου κεκτημένος Thuc. 7, 70; αἱ αἰσϑήσεις αἱ διὰ τῶν ῥινῶν, Plat. Prot. 334 c; διὰ τοῦ στόματος, Phaedr. 250 d; τῶν ἡδονῶν αἳ διὰ τοῦ σώματός εἰσιν. d. i. körperliche, sinnliche, Phaed. 65 a; vgl. Xen. Mem. 4, 5, 3, u. πάντα διὰ στόματος ἡδέα, 1, 4, 5. Uebh. vermittelst, durch, δι' ἑρμηνέως λέγειν, Xen. An. 2, 3, 17 u. öfter, wie Pol. 5, 83; δι' ἀγγέλου λέγειν, Her. 7, 203; vgl. Aesch. 3, 95 ἀφικνεῖται οὐκέτι δι' ἀγγέλων ἀλλ' αὐτός; u. πέμψας διὰ τῶν μαϑητῶν Matth 11, 2; γέγραπται διὰ τοῦ προφήτο υ 2, 5; vollständig τὸ ῥηϑὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῠ προφήτου, 1, 22; auch εἶδον δι' ἐκείνων Her. 1, 113. 117; πεσεῖν ἀλλοτρίας διὰ γυναικός, durch Schuld, Aesch. Ag. 442; δι' ὧνπερ χειρῶν ὤλετο Soph. O. R. 822. Zu beachten ist Plat. Theaet. 184 d, wo ᾡ ὁρῶμεν u. δι' οὗ ὁρῶμεν unterschieden wird. – Διὰ λόγων συγγενέσϑαι, Plat. Polit. 272 d; διὰ τοῦ ἐμοῠ στόματος ἐλέχϑη Phaedr. 242 d; vgl. auch δι' ἑκόντων ἀλλ' οὐ διὰ βίας ποιεῖσϑαι, Phil. 58 a; Aesch. 3, 121 sagt οὐ δι' αἰνιγμάτων ἀλλ' ἐναργῶς γέγραπται. Etwas anders διὰ μέλανος γράφειν, Plut. Sol. 17; διὰ ποιήματος λόγον ἐξενεγκεῖν, ibd. 26. Bei Sp. sogar zur Angabe des Stoffes, βρώματα διὰ γάλακτος καὶ μέλιτος, Ath. XIV, 646 e; δι' ἀλφίτου πεποιημέναι ϑυσίαι, Plut. Num. 8, wie εἴδωλα κατασκευάζειν δι' ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ, D. Sic. 17, 115; u. noch auffallender κυάϑιον δι' ἀργυρίου, Poll. 6, 105. – Besonders häufig, wie man διὰ τοιούτων αἰτιῶν, Plat. Tim. 57 c, δι' ἐμοῦ γιγνόμενα, ibd. 41 c sagt, ist im Att. δι' ἑαυτοῦ, durch sich selbst, ohne fremde Beihülfe, selbstständig, z. B. κτᾶσϑαί τι, Xen. Cyr 1, 1, 4; διέλυε τὰ χρήματα, aus eigenen Mitteln, Dem. 88, 12; vgl. Pol. 7, 8 u. öfter; bes. ποιεῖσϑαί τι, Dem. 51, 22; ἀπολογίαν διὰ σαυτοῦ ποίησαι Aesch. 3, 242. Dah. δι' ἑαυτοῦ ἔχειν, in seiner Gewalt haben, πόλιν, βουλευτήριον, Dem. 15, 14. 22, 38; ὅπως δι' ἑαυτῶν ἔσοιτο ἡ οὐσία Is. 6, 36. – Die Gramm. bezeichnen bes. die Orthographie durch γράφεται διὰ τοῦ ᾱ, ῶ u. s. w.
B. Mit dem accusativ. – 1) vom Orte, nur p., durch, genau in demselben Sinne, wie die Attische Prosa διά mit dem genitiv. vom Raume gebraucht. Hom. Iliad. 10, 298 βάν ῥ' ἴμεν –, ἂμ φόνον, ἂν νέκυας, διά τ' ἔντεα καὶ μέλαν αἱμα, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι –. καὶ ὅτι πτῶσις ἐνήλλακται, δι' ἐντέων καὶ μέλανος αἵματος; Iliad. 10, 469 und Scholl. Aristonic.; Iliad. 15, 1 αὐτὰρ ἐπεὶ διά τε σκόλοπας καὶ τάφρον ἔβησαν, Scholl. Aristonic. ἀντὶ τοῦ διὰ σκολόπων καὶ τάφρου, ὡς τὸ »διά τ' ἔντεα καὶ μέλαν αἱμα ( Iliad. 10, 298)«. ἢ τὸ ἑξῆς διέβησαν τούς τε σκόλοπας καὶ τὴν τάφρον (dies Letztere spricht Friedländer dem Aristonicus ab); vgl. Iliad. 7, 247. 5, 858; ob in dgl. Stellen Tmesis anzunehmen sei, oder nicht, wird sich schwerlich überall entscheiden lassen; Iliad. 12, 62 διὰ τάφρον ἐλαύνομεν ἵππους; Iliad. 22, 190 ὡς δ' ὅτε νεβρὸν κύων ἐλάφοιο δίηται, διά τ' ἄγκεα καὶ διὰ βήσσας, Scholl. Aristonic. ὅτι ἀντὶ τοῦ δι' ἀγκέων καὶ βησσῶν; Odyss. 10, 281 δι' ἄκριας ἔρχεαι; 7, 139 βῆ διὰ δῶμα, Scholl. Aristonic. διὰ τοῦ δώματος; Odyss. 10, 150 καί μοι ἐείσατο καπνὸς ἀπὸ χϑονὸς εὐρυοδείης Κίρκης ἐν μεγάροισι, διὰ δρυμὰ πυκνὰ καὶ ὕλην; Iliad. 14, 91 μῦϑον, ὃν οὔ κεν ἀνήρ γε διὰ στόμα πάμπαν ἄγοιτο, ὅς τις ἐπίσταιτο κτἑ., im Munde führen; – διὰ σέλματα νηός Archil. 5; φεύγειν διὰ κῦμα ἅλιον, auf der Meereswoge, Aesch. Suppl. 15; vgl. Eur. Hipp. 762 u. sonst, nur in Chören; ἐπὶ χϑόνα καὶ διὰ πόντον βέβακεν Pind. I. 3, 59; διὰ στόμα ὄσσαν ἱεῖσαι Hes. Th. 65; διὰ στόμα ἔχειν, Ar. Lys. 855; vgl. Aesch. Spt. 51. 475. 561; Eur. Or. 103. – Zuweilen ist dies διά c. accusat. nicht wesentlich dem Sinne nach von ἐν verschieden; ähnlich wie sich ἀνά und κατά c. accusat. zu ἐν verhält, so auch dies διά cum accusat.: Aeschyl. Suppl. 868 καὶ γὰρ δυσπαλάμως ὄλοιο δι' ἁλίρρυτον ἄλσος, κατὰ Σαρπηδόνιον χῶμα πολυψάμαϑον ἀλαϑεὶς εὐρείαις εἰν αὔραις; Soph. O. R. 867 ὧν νόμοι πρόκεινται ὑψίποδες, οὐρανίαν δι' αἰϑέρα τεκνωϑέντες, ὧνὌλυμπος πατὴρ μόνος; so ist wohl auch zu fassen Hesiod. Th. 631 δηρὸν γὰρ μάρναντο, πόνον ϑυμαλ γέ' ἔχοντες, Τιτῆνές τε ϑεοὶ καὶ ὅσοι Κρόνου ἐξεγένοντο, ἀντίον ἀλλήλοισι διὰ κρατερὰς ὑσμίνας; sehr zweideutig ist Hom. Iliad. 2, 40 ϑήσειν γὰρ ἔτ' ἔμελλεν ἐπ' ἄλγεά τε στοναχάς τε Τρωσί τε καὶ Δαναοῖσι διὰ κρατερὰς ὑσμίνας, was wohl eben so gut heißen könnte »vermittelst der Schlachten« wie »in den Schlachten«. – 2) Eben so wie vom Raume wird διά c. accusat. auch von der Zeit ungefähr = ἐν gebraucht, auf die Frage »wann«: Iliad. 8, 510 μή πως καὶ διὰ νύκτα Ἀχαιοὶ φεύγειν ὁρμήσωνται; 2, 57 ἀμβροσίην διὰ νύκτα; 10, 41 νύκτα δι' ἀμβροσίην; 10, 83 νύκτα δι' ὀρφναίην; 10, 297 διὰ νύκτα μέλαιναν; dies » durch die Nacht« ist nicht so viel wie »die Nacht hindurch«, sondern im Wesentlichen nichts Anderes als »bei Nacht«, »während der Nacht«, »in der Nacht«, »zur Nachtzeit«; nur ist die zu Grunde liegende Vorstellung bei διὰ νύκτα eine andere; – Mosch. 4, 91 πρὸς δ' ἔτι μ' ἐπτοίησε διὰ γλυκὺν αἰνὸς ὄνειρος ὕπνον. – 3) vom Mit tel oder Werkzeuge, durch, vermittelst, fast nur dichterisch; die Attische Prosa gebraucht regelrecht in dieser Bdtg διά c. genitiv.; Odyss. 8, 520 νικῆσαι διὰ Ἀϑήνην; Iliad. 10, 497 διὰ μῆτιν Ἀϑήνης; 15, 71 Ἀϑηναίης διὰ βουλάς; δι' ἀρετὴν οὐ διὰ τύχην νικᾶν, Isocr. 4, 91; ὅσοις σώζεσϑαι μὲν ἤρκει δι' ὑμᾶς Xen. An. 5, 8, 13; Dem. 24, 7 διὰ τοὺς ϑεοὺς ἐσώϑην; λέγονται Ἀϑηναῖοι διὰ Περι κλέα βελτίους γενέσϑαι Plat. Gorg. 515 e; ταχὺς γενόμενος διὰ τὸν παιδοτρίβην ibd. 520 c; πλείω διὰ σὲ εἴρηκα Theaet. 210 b; διὰ τίν' ἄρχει ὁ Ζεύς; Ar. Plut. 130, wo διὰ τἀργύριον geantwortet wird; εἴ τι ἔστι λαμπρὸν – διὰ σὲ γίγνεται ibd. 145; διὰ τοὺς εὖ μαχομένους αἱ μάχαι κρίνονται Xen. Cyr. 5, 2, 35. Bes. ist zu merken das elliptische εἰ μὴ διά τινα, z. B. Μιλτιάδην εἰς τὸ βάραϑρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο, καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν, ἐνέπεσεν ἄν, wenn es nicht durch den Prytanen verhindert wäre, Plat. Gorg. 516 d; εἰ μὴ διὰ τὴν ἐκείνων μέλλησιν Thuc. 2, 18; Ar. Vesp. 558; Dem. 19, 90. – 4) Am gewöhnlichsten bezeichnet διά c. accusat. die Ursache, » wegen«, »um – willen«, und dies ist in Attischer Prosa der regelmäßige Gebrauch von διά c. accusat.; der Unterschied von ἕνεκα besteht darin, daß dieses den Zweck angiebt, die Absicht; also z. B. πολέμου ἕνεκα = »damit Krieg sei«, διὰ τὸν πόλεμον = »weil Krieg ist (war, sein wird)«. Hom. Iliad. 15, 41 μὴ δι' ἐμὴν ἰότητα Ποσειδάων πημαίνει Τρῶάς τε καὶ Ἕκτορα, τοῖσι δ' ἀρήγει, ἀλλά που αὐτὸν ϑυμὸς ἐποτρύνει καὶ ἀνώγει, mein Wille ist nicht die Ursache, ich bin nicht schuld; Od. 19, 523. 154; τῷ δι' ἀτασϑαλίας ἔπαϑον κακόν, wegen ihrer Frevel, Od. 23, 67; so bes. in Prosa διὰ τί, weswegen?, warum?, διὰ ταῦτα, deswegen, διὰ τό seq. inf. u. acc. c. inf. Bei Arist. Nic. Eth. 10, 2, 2 entspricht dem δι' ἕτερον μηδὲ ἑτέρου χάριν αἱρεῖσϑαίτι nachher τίνος ἕνεκα. – Homer setzt für διά mit dem accusat. in der Bdtg »wegen«, »um – willen« auch den dativ. ohne praeposit.: Iliad. 5, 875 σοὶ πάντες μαχόμεσϑα· σὺ γὰρ τέκες ἄφρονα κούρην, οὐλομένὴν, ᾗ τ' αἰὲν ἀήσυλα ἔργα μέμηλεν, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἀντὶ τοῦ διὰ σέ ; Odyss. 9, 19 εἴμ' Ὀδυσεὺς Λαερτιάδης, ὃς πᾶσι δόλοισιν ἀνϑρώποισι μέλω, Scholl. παρεῖται ἡ διά, καὶ ἡ δοτικὴ ἀντὶ αἰτιατικῆς κεῖται· διὰ δόλους γὰρ μέλω. ὅμοιόν ἐστι τῷ »σοὶ πάντες μαχόμεϑα ( Iliad. 5, 875)«, τουτέστι διὰ σέ.
Dem regierten Worte findet sich διά nachgestellt, z. B. ὅντε διά Hes. O. 3. φρυκτωρῶν διὰ πεισϑεῖσα Aesch. Ag. 590, ἣν διὰ πολλὰ παϑών Hermesianax bei Ath. XIII, 597 e; anastrophirt wird aber διά nicht, s. Lehrs Quaest. ep. p. 73.
In Zusammensetzungen bezeichnet διά 1) Bewegung u. Verbreitung in Raum u. Zeit, διαγίγνεσϑαι, διαφαίνω, bes. bis zum Ziel hindurch führen, διατελέω, διαπράττω, übh. Verstärkung des simplex, διαφϑείρω. – 2) Trennung. zer-, auseinander, διαιρεῖν, διαλύειν, διαγιγνώσκω. – 3) Wetteifer, Wechselwirkung, mit-, untereinander, διαλέγομαι, διαδικάζεσϑαι, διαφιλοτιμέομαι, u. daher Auszeichnung, διαφέρειν, διαπρέπειν, – 4) Mischung, διάλευκος, διάχρυσος.
Das ι ist zu Anfang des Verses bei Hom. einigemal lang, Il. 3, 357. 4, 135. 7, 251. 11, 435; α ist in der Vershebung lang, wofür Aesch. διαί sagt.
-
18 в течение всего года
Универсальный русско-немецкий словарь > в течение всего года
-
19 διά
διά, durch, zwischen. Zu Grunde liegt der Begriff der Trennung, »in zwei Teile«; Latein: duo, bis, viginti, dis-. Als Praeposit. wird διά verbunden: A. Mit dem genitiv: durch; (1) vom Raume, und zwar (a) durch einen Raum hindurch u. wieder heraus; ἦλϑεν ἔγχος, drang durch die Schulter, durch den Schild hindurch; τιτρώσκειν διὰ ϑώρακος, durch den Panzer hindurch verwunden; φαίνεται πῦρ διὰ τοῦ ὀρόφου, das Feuer schlägt durch das Dach heraus; διὰ τοῠ ὕδατος ὁρῶν ἥλιον, durch das Wasser hindurch die Sonne sehen. Διὰ τέλους, bis zum Ende hindurch, vollständig; διὰ πασῶν (sc. χορδῶν), durch alle Saiten, Töne hin, gänzlich; bes. von der Oktave. (b) ohne die Bezeichnung des Wiederherauskommens: mitten durch, durch etwas hin; bes. bei Verbis der Bewegung; διὰ πάντων ἐλϑεῖν, alles durchmachen. Seltener (c) nebenhin, längs; διὰ τῶν ὀπισϑίων σκελέων, ist es = durch beide Schenkel mitten hindurch. (d) ὁ δ' ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων, eigtl. durch alle hin zeichnete er sich aus, d. i. vor allen. (e) διὰ μάχης ἐλϑεῖν τινι, eigtl. »durch den Kampf hindurchgehen«, d. i. »kämpfen«; zur Bezeichnung des Beharrlichen, Ausdauerns u. Festhaltens eines Tuns oder Zustandes, und wird dann eine Umschreibung für ein einfaches Verbum, mit dem Nebenbegriff der Dauer, kann auch oft durch ein Adv. gegeben werden; διὰ γλώσσης ἰέναι, reden; διὰ μιᾶς γνώμης γενέσϑαι, einmütig sein; διὰ δικαιοσύνης ἰέναι, auf dem Wege der Gerechtigkeit wandeln; διὰ φιλημάτων ἰέναι, unter Küssen; διὰ στόματος ἔχειν, stets im Munde führen; διὰ φυλακῆς ἔχειν, in Gewahrsam halten, aufbewahren; handhaben; διὰ στέρνων ἔχειν, so gesinnt sein. (f) διὰ τοσούτου, in einem großen Zwischenraum; δι' ἄλλων εἴκοσι σταδίων ἄλλος ποταμός ἐστι, in einem Zwischenraum von 20 Stadien; διὰ δέκα ἐπάλξεων πύργοι ἦσαν, immer nach zehn. (2) Von der Zeit, (a) die Dauer bezeichnend: eine Zeit hindurch, δι' ἡμέρας, διὰ νυκτός, den ganzen Tag, die Nacht hindurch; δι' ἔτους, das ganze Jahr hindurch; δι' ὀλίγου, kurze Zeit hindurch; διὰ βίου, zeitlebens; διά τε τοῦ ἔρωτος καὶ ἔξω γενόμενος, während der Liebe; dah. διὰ τέλους, bis ans Ende; dah. = beständig. (b) Einen Zeitabstand bezeichnend: seit, nach; διὰ χρόνου, nach einiger Zeit, auch nach langer Zeit; διὰ προγόνων, seit den Vorfahren. Mit Ordinalzahlen wird die Wiederkehr einer Handlung nach einem bestimmten Zeitraume bezeichnet: διὰ τρίτης ἡμέρας, alle drei Tage; διὰ πεντετηρίδος, alle fünf Jahre. (3) durch, vermittelst, was zunächst räumlich ist; διὰ χειρῶν κομίζειν, in den Händen tragen. Übh. vermittelst, durch; πεσεῖν ἀλλοτρίας διὰ γυναικός, durch Schuld. Besonders häufig, δι' ἑαυτοῦ, durch sich selbst, ohne fremde Beihilfe, selbstständig; διέλυε τὰ χρήματα, aus eigenen Mitteln. Dah. δι' ἑαυτοῦ ἔχειν, in seiner Gewalt haben. Die Gramm. bezeichnen bes. die Orthographie durch γράφεται διὰ τοῦ ᾱ, ῶ. B. Mit dem accusativ. (1) vom Orte: durch. (2) von der Zeit = ἐν, auf die Frage »wann«; διὰ νύκτα μέλαιναν; dies »durch die Nacht« ist nicht so viel wie »die Nacht hindurch«, sondern im Wesentlichen nichts anderes als »bei Nacht«, »während der Nacht«, »in der Nacht«, »zur Nachtzeit«; nur ist die zu Grunde liegende Vorstellung bei διὰ νύκτα eine andere. (3) vom Mittel oder Werkzeuge: durch, vermittelst. (4) die Ursache, »wegen«, »um willen«; der Unterschied von ἕνεκα besteht darin, daß dieses den Zweck angibt, die Absicht; πολέμου ἕνεκα = »damit Krieg sei«, διὰ τὸν πόλεμον = »weil Krieg ist (war, sein wird)« In Zusammensetzungen bezeichnet διά (1) Bewegung u. Verbreitung in Raum u. Zeit, διαγίγνεσϑαι, διαφαίνω, bes. bis zum Ziel hindurch führen, διατελέω, διαπράττω, übh. Verstärkung des simplex, διαφϑείρω. (2) Trennung. zer-, auseinander, διαιρεῖν, διαλύειν, διαγιγνώσκω. (3) Wetteifer, Wechselwirkung, mit-, untereinander, διαλέγομαι, διαδικάζεσϑαι, διαφιλοτιμέομαι, u. daher Auszeichnung, διαφέρειν, διαπρέπειν. (4) Mischung, διάλευκος, διάχρυσος -
20 hindurch
hin·durch [hɪnʼdʊrç] advdurch etw \hindurch through sth;durch ein Moor \hindurch across a moor; s. a. mitten, quer2) zeitlichetw \hindurch through [or throughout] sth;all die langen Jahre \hindurch through [or throughout] all those long years;das ganze Jahr \hindurch throughout the year;Monate \hindurch for months;den ganzen Tag \hindurch the whole day [through], all day long;die ganze Zeit \hindurch all the [or the whole] time
См. также в других словарях:
Das dreißigste Jahr — ist ein von Ingeborg Bachmann zuerst 1961 veröffentlichter Zyklus von sieben Erzählungen, die sich mit Themen der Nachkriegszeit in Österreich und Deutschland beschäftigen. Obgleich die Öffentlichkeit auf diesen ersten Prosatext der Autorin… … Deutsch Wikipedia
Das ganze Leben liegt vor Dir — Filmdaten Deutscher Titel Das ganze Leben liegt vor Dir Originaltitel Tutta la vita davanti … Deutsch Wikipedia
Durch — Durch, ein Partikel, welche in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als eine Präposition, welche mit der vierten Endung des Hauptwortes verbunden wird, und überhaupt eine Bewegung andeutet, welche die Bestandtheile eines Körpers von dem einen Ende… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
durch — mittels; qua; per; via; mit Hilfe von; unter Einsatz von; unter Zuhilfenahme von; über (umgangssprachlich); mithilfe; mit; anhand; dank; … Universal-Lexikon
Jahr, das — Das Jahr, des es, plur. die e, welches seinem Ursprunge nach die Zeit von einer Ernte zur andern bedeutet, so wie man in der Dichtkunst noch jetzt die Jahre nach Ernten zu berechnen pfleget. Jetzt bezeichnet es, 1. Eigentlich, diejenige Zeit, in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Der Teil und das Ganze — ist ein vom deutschen Physiker und Nobelpreisträger Werner Heisenberg geschriebenes Buch mit autobiographischen Zügen, in dem dieser durch die Wiedergabe vieler von ihm, insbesondere mit Niels Bohr, Wolfgang Pauli, Albert Einstein und Carl… … Deutsch Wikipedia
Jahr — Jahr, der Zeitraum von 365 Tagen, 5 Stunden, 48 Minuten und 45 Sekunden, in welchem die Erde ihre Bahn um die Sonne Ein Mal vollendet. Um den Ueberfluß an Stunden, Minuten etc. auszugleichen, schaltet man alle 4 Jahr im Februar einen Tag, den… … Damen Conversations Lexikon
Jahr — 1. Ale neinj Jôr î (zwî) Wînjjôr. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 59. 2. Ale sâf Jôr î Gôfjôr. – Schuster, 58. 3. All Joar n Jöhr un to n Harwst noch n Spoatling. (Pommern.) Alle Jahre ein Kind und im Herbst noch einen Spätling. Von fruchtbaren… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Das Echolot — Das Echolot. Ein kollektives Tagebuch ist der Titel einer vierteiligen und aus insgesamt zehn Einzelbänden bestehenden Buchreihe des deutschen Schriftstellers Walter Kempowski. Die Bücher bestehen aus einer Collage von Tagebüchern, Briefen,… … Deutsch Wikipedia
Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… … Deutsch Wikipedia
Das Brot — ist eine Kurzgeschichte des deutschen Schriftstellers Wolfgang Borchert. Sie entstand im Jahr 1946 und wurde erstmals am 13. November 1946 in der Hamburger Freien Presse veröffentlicht. Die Kurzgeschichte ist ein typisches Beispiel der… … Deutsch Wikipedia