-
41 erscheinen
v/i (unreg.)2. (kommen) come (zu to), turn up (at); (sich sehen lassen) auch put in an appearance; vor Gericht erscheinen appear in court; nicht erschienen sein be absent; er ist heute nicht zum Frühstück / zur Arbeit erschienen he wasn’t at ( oder didn’t come for) breakfast this morning / he didn’t turn up for work today3. in Dokumenten etc.: appear, be mentioned4. Zeitung: come out; Buch: auch be published, appear; Briefmarken etc.: be issued; soeben erschienen just published, just out; erstmals bei X erschienen first published by X6. (den Anschein haben) seem, appear, look ( jemandem to s.o.); (sich darstellen) present oneself / itself ( in einem anderen Licht in a different light); es erscheint mir merkwürdig it strikes me as (rather) strange; es erscheint ( mir) ratsam it would seem ( oder appear) advisable (to me); sie erscheint heute gelassener etc. she seems oder appears (to be) more relaxed etc. today* * *das Erscheinenarrival; appearance* * *Er|schei|nen [ɛɐ'ʃainən]nt -s, no plappearance; (von Geist auch) apparition; (von Buch auch) publicationum rechtzeitiges Erschéínen wird gebeten — you are kindly requested to attend punctually
er dankte den Besuchern für ihr (zahlreiches) Erschéínen — he thanked his (many) guests for coming
mit seinem Erschéínen hatte ich nicht mehr gerechnet — I no longer reckoned on his turning up or appearing
* * *das1) emergence2) (the act of coming into view or coming into a place: The thieves ran off at the sudden appearance of two policemen.) appearance3) (to come into view: A man suddenly appeared round the corner.) appear5) (to come before or present oneself/itself before the public or a judge etc: He is appearing on television today; He appeared before Judge Scott.) appear7) (to bring (oneself); to appear: He presented himself at the dinner table half an hour late.) present* * *Er·schei·nen<-s>sie dankte den Gästen für ihr \Erscheinen she thanked the guests for comingum rechtzeitiges \Erscheinen wird gebeten! please be punctual!persönliches \Erscheinen der Parteien personal appearance of the parties\Erscheinen vor Gericht appearance in courtAnordnung persönlichen \Erscheinens vor Gericht judicial order to appear in court\Erscheinen von Zeugen attendance of witnesses2. (die Verkörperung) appearance3. (die Veröffentlichung) publication* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) appearum rechtzeitiges/zahlreiches Erscheinen wird gebeten — a punctual arrival/a full turnout is requested
2) <newspaper, periodical> appear; < book> be published3) (zu sein scheinen) seem (Dat. to)* * *erscheinen v/i (irr)2. (kommen) come (zu to), turn up (at); (sich sehen lassen) auch put in an appearance;vor Gericht erscheinen appear in court;nicht erschienen sein be absent;er ist heute nicht zum Frühstück/zur Arbeit erschienen he wasn’t at ( oder didn’t come for) breakfast this morning/he didn’t turn up for work today3. in Dokumenten etc: appear, be mentionedsoeben erschienen just published, just out;erstmals bei X erschienen first published by X5.jemandem erscheinen Geist: appear to sb6. (den Anschein haben) seem, appear, look (in einem anderen Licht in a different light);es erscheint mir merkwürdig it strikes me as (rather) strange;es erscheint (mir) ratsam it would seem ( oder appear) advisable (to me);* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) appearum rechtzeitiges/zahlreiches Erscheinen wird gebeten — a punctual arrival/a full turnout is requested
2) <newspaper, periodical> appear; < book> be published3) (zu sein scheinen) seem (Dat. to)* * *n.appearance n.arrival n.occurrence n. -
42 heruntergehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. go down; Person: auch walk down2. Weg etc.: go down (zu to)3. umg. (herunterkommen) vom Bett etc.: get off (von etw. s.th.)5. umg., fig. Temperatur etc.: go down, drop ( bis auf + Akk to); Preise: auch fall; heruntergehen mit den Preisen, der Geschwindigkeit etc.: reduce, lower s.th.* * *to descend; to go down* * *he|rụn|ter|ge|henvi sep irreg aux seinto go down; (Fieber, Temperatur auch) to drop; (Preise auch) to come down, to drop; (Flugzeug) to descendvon etw heruntergehen (inf) — to get down from sth, to get off sth
heruntergehen (Preise) — to go down to sth; (Geschwindigkeit) to slow down to sth
mit den Preisen heruntergehen — to lower or cut one's prices
* * *he·run·ter|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (hierher nach unten gehen)▪ [etw] \heruntergehen to go down [sth]die Treppen \heruntergehen to go down the stairs2. (aufstehen und weggehen)was machst du da auf der Mauer? geh da sofort herunter! what are you doing [up there] on the wall? get down [off [or from] it] at once!3. (sinken) to drop, to fall, to go downdie Löhne/Preise gehen [auf etw akk] herunter the wages/prices are dropping [or falling] [or coming down] [to sth]4. (Flughöhe verringern) to descendauf 5000 m \heruntergehen to descend to 5000 mkommt gar nicht in Frage, von den drei Millionen gehen wir nicht herunter! it's out of the question, we won't go any lower than three million!6. (reduzieren) to reduce, to lowermit der Geschwindigkeit/dem Tempo [auf etw akk] \heruntergehen to slow down [or reduce [one's] speed] [to sth]er ging mit dem Verkaufspreis noch auf Euro 10.200 herunter he brought the sales price down to 10,200 euros* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach unten gehen) come down3) (die Höhe senken)auf eine Flughöhe von 2 000 m heruntergehen — descend to 6,000 ft.
mit den Preisen heruntergehen — reduce one's/its prices
4)von etwas heruntergehen — (ugs.): (räumen) get off something
5) (ugs.): (sich lösen) come off* * *heruntergehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. go down; Person: auch walk down2. Weg etc: go down (zu to)3. umg (herunterkommen) vom Bett etc: get off (von etwas sth)4. umg (mit) Flugzeug: descend;mit dem Kopf heruntergehen bend down5. umg, fig Temperatur etc: go down, drop (* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach unten gehen) come downauf eine Flughöhe von 2 000 m heruntergehen — descend to 6,000 ft.
mit den Preisen heruntergehen — reduce one's/its prices
4)von etwas heruntergehen — (ugs.): (räumen) get off something
5) (ugs.): (sich lösen) come off -
43 hinten
Adv.1. at the back; (am Ende) auch at the end; NAUT., FLUG. aft; (im Hintergrund) in the background; hinten in (+ Dat) in ( oder at) the back of; nach hinten (to the) back; NAUT., FLUG. aft; nach hinten gelegenes Zimmer room at the back; nach hinten hinausgehen Zimmer etc.: be at ( oder face) the back; nach hinten umkippen tip up backwards; von hinten from behind; anfangen: at the end; Sex: from behind; der Zweite von hinten the second from the back; von hinten nach vorne lesen, sortieren: from back to front, backwards; ziehen, kämpfen: from the back to the front, toward(s) the front; hinten anfügen add; sich hinten anstellen join ( oder go to the back of) the queue (Am. line)2. (im Rückstand): ziemlich weit hinten sein be a long way behind; fig., in Entwicklung: be quite far behind; hinten bleiben lag behind3. (weit entfernt): dort hinten back there; ganz weit hinten far away in the distance; weit hinten im Wald / in Sibirien in the depths of the forest / far away in Siberia4. umg., euph. (am Gesäß) on one’s behind ( oder backside); hinten wund sein have a sore behind; jemandem hinten reinkriechen fig., vulg. suck up to s.o., lick s.o.’s arse (Am. ass)5. umg., in Wendungen: hinten und vorn(e ) betrügen: left, right and cent|re (Am. -er); bedienen: hand and foot; jemanden hinten und vorn(e) verwöhnen spoil s.o. rotten; die stecken ihm das Geld hinten und vorn(e) rein they are giving him money hand over fist; es reicht / stimmt hinten und vorn(e) nicht oder weder hinten noch vorn(e) it’s nowhere near enough / it’s totally wrong; ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn(e) ist I don’t know whether I’m coming or going; ich hab doch hinten keine Augen I haven’t got eyes in the back of my head; von hinten durch die Brust ins Auge hum. in a roundabout way; ich sehe sie am liebsten von hinten I’m always glad to see the back of her; er kann oder kommt hinten nicht mehr hoch (ist gebrechlich) he is very frail; (ist in verzweifelter Lage) he is in a desperate situation; da hieß es Herr Professor hinten, Herr Professor vorn Professor this and Professor that* * *at the back; aft; behind* * *hịn|ten ['hɪntn]adv1) behindvon hinten — from the back; (bei Menschen auch) from behind
nach hinten — to the back
hinten auf der Liste — at the end of the list
sich hinten anstellen — to join the end of the queue (Brit) or line (US)
hinten im Bild — in the back of the picture
nach hinten laufen — to run to the back
das Alphabet von hinten aufsagen — to say the alphabet backwards
etw hinten anfügen — to add sth at the end
hinten bleiben (lit) — to stay behind, to stay at the back; (fig) to lag behind
von hinten — from behind; jdn erkennen auch from the back
hinten im Auto/Bus — in the back of the car/bus
der Blinker hinten — the rear indicator (esp Brit) or blinker (US)
hinten und vorn nichts haben (inf) — to be as flat as a pancake (esp Brit inf) or board (US inf)
nach hinten — to the back; fallen, ziehen backwards
jdn am liebsten von hinten sehen (inf) — to be glad to see the back of sb
nach hinten ausschlagen (Pferd) — to kick out
See:→ Augedas Buch ist hinten schmutzig — the back ( cover) of the book is dirty
hinten auf der Medaille — on the back or the reverse side of the medal
ein Blick nach hinten — a look behind
etw von hinten und vorn betrachten (fig) — to consider sth from all angles
4)5) (fig)hinten und vorn (betrügen) — left, right and centre (Brit) or center (US); bedienen hand and foot; verwöhnen rotten (inf); egal sein absolutely, utterly
das stimmt hinten und vorn nicht, das stimmt weder hinten noch vorn — that is absolutely untrue
dann heißt es Frau Schmidt hinten und Frau Schmidt vorn — then it's Mrs Schmidt this and Mrs Schmidt that
ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn ist — I don't know whether I'm coming or going
* * *hin·ten[ˈhɪntn̩]1. (im rückwärtigen Teil) at the backer sitzt ganz \hinten in der vorletzten Reihe he's sitting at the back in the last row but one\hinten bleiben to stay behind\hinten im Bild in the back of the picture\hinten im Bus in the back [or rear] of the bus\hinten im Garten at the bottom of the gardendas Haus da \hinten the house back therenach \hinten fallen to fall backwards▪ von \hinten from behind2. (dem Ende zu) at the enddas wird weiter \hinten erklärt that's explained further towards the end\hinten im Buch at the back of the bookein Buch von vorn[e] bis \hinten lesen to read a book from cover to covervon \hinten anfangen to begin from the endetw von \hinten aufsagen to say sth backwardshast du schon bemerkt, dass du \hinten [am Hemd] einen Fleck hast? have you seen that there's a stain on the back [of your shirt]?nach \hinten abgehen THEAT to leave the stagenach \hinten ausschlagen (Pferd) to kick outnach \hinten durchgehen TRANSP to go to the backnach \hinten gelegen sein/wohnen to be/live at the back of the houseein Zimmer nach \hinten a room at the backdie Stoßstange \hinten the rear bumpervon \hinten kommen to come from behind5. (an unbedeutender Stelle) behind\hinten bleiben to lag behindweit \hinten liegen to be tailed off BRIT6.▶ Frau/Herr... \hinten, Frau/Herr... vorn (fam) it's Mrs/Mr... this, Mrs/Mr... that, it's yes Mrs/Mr..., no Mrs/Mr..., [three bags full, Mrs/Mr...]▶ \hinten nicht mehr hochkommen (fam) to be [utterly] shattered fam [or exhausted] [or BRIT sl knackered] [or BRIT fam dead beat]▶ jdm \hinten reinkriechen (fam) to crawl fam [or grovel] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ jdn \hinten und vorn[e] bedienen to wait on sb hand and footdas reicht doch \hinten und vorne nicht! that's nothing like enough!das stimmt doch \hinten und vorn[e] nicht [o weder \hinten noch vorn[e]] that can't [or there's no way that can] be right▶ nicht mehr wissen, wo \hinten und vorn[e] ist to not know if one's on one's head or one's heels [or if one's coming or going]* * *Adverb at the back; in or at the rearsich hinten anstellen — join the back of the queue (Brit.) or (Amer.) line
hinten im Buch — at the back or end of the book
weiter hinten — further back; (in einem Buch) further on
von hinten nach vorne — backwards; (in einem Buch) from back to front
nach hinten gehen — go or walk to the back/into the room behind
hinten am Haus — at the back or rear of the house
von hinten kommen/jemanden von hinten erstechen — come from behind/stab somebody from behind
jemandem hinten drauffahren — (ugs.) run into the back of somebody
die anderen sind ganz weit hinten — the others are a long way back or behind
hinten und vorn[e] bedient werden — (ugs.) be waited on hand and foot
jemanden am liebsten von hinten sehen — (ugs.) be glad to see the back of somebody
* * *hinten advnach hinten (to the) back; SCHIFF, FLUG aft;nach hinten gelegenes Zimmer room at the back;nach hinten umkippen tip up backwards;der Zweite von hinten the second from the back;von hinten nach vorne lesen, sortieren: from back to front, backwards; ziehen, kämpfen: from the back to the front, toward(s) the front;hinten anfügen add;2. (im Rückstand):hinten bleiben lag behind3. (weit entfernt):dort hinten back there;ganz weit hinten far away in the distance;weit hinten im Wald/in Sibirien in the depths of the forest/far away in Siberiahinten wund sein have a sore behind;jemanden hinten und vorn(e) verwöhnen spoil sb rotten;die stecken ihm das Geld hinten und vorn(e) rein they are giving him money hand over fist;es reicht/stimmt hinten und vorn(e) nicht oderweder hinten noch vorn(e) it’s nowhere near enough/it’s totally wrong;ich weiß nicht mehr, wo hinten und vorn(e) ist I don’t know whether I’m coming or going;ich hab doch hinten keine Augen I haven’t got eyes in the back of my head;von hinten durch die Brust ins Auge hum in a roundabout way;ich sehe sie am liebsten von hinten I’m always glad to see the back of her;kommt hinten nicht mehr hoch (ist gebrechlich) he is very frail; (ist in verzweifelter Lage) he is in a desperate situation;Herr Professor hinten, Herr Professor vorn Professor this and Professor that* * *Adverb at the back; in or at the rearsich hinten anstellen — join the back of the queue (Brit.) or (Amer.) line
hinten im Buch — at the back or end of the book
weiter hinten — further back; (in einem Buch) further on
von hinten nach vorne — backwards; (in einem Buch) from back to front
nach hinten gehen — go or walk to the back/into the room behind
hinten am Haus — at the back or rear of the house
von hinten kommen/jemanden von hinten erstechen — come from behind/stab somebody from behind
jemandem hinten drauffahren — (ugs.) run into the back of somebody
hinten und vorn[e] bedient werden — (ugs.) be waited on hand and foot
jemanden am liebsten von hinten sehen — (ugs.) be glad to see the back of somebody
* * *präp.aft prep.behind prep. -
44 kurz
I Adj.; kürzer, am kürzesten1. räumlich: short; kurz und dick dumpy; kurze Hose shorts Pl.; mit kurzen Ärmeln short-sleeved; sie trägt kurzes Haar she’s got short hair; sich (Dat) die Haare kurz schneiden lassen have one’s hair cut short; hinten und an den Seiten kurz Haarschnitt: short back and sides; die Hose ist ihm zu kurz geworden he’s grown too tall for those trousers (Am. pants); kürzer machen shorten; kurz und klein schlagen umg. smash to pieces; alles kurz und klein schlagen umg. wreck the place; den Kürzeren ziehen fig. come off worst, lose out2. zeitlich oder in der Abfassung: short, brief; (schroff) short, curt ( gegen with); kurze Darstellung oder Zusammenfassung (brief) summary; kurzes Gedächtnis short memory; kurzer Blick quick glance; in kurzen Worten in a few words, briefly; binnen kurzem shortly; seit kurzem geht es ihm besser he’s been feeling better lately; er ist erst seit kurzem in Prag he’s only been in Prague for a short time; vor kurzem recently, not long ago; die Tage werden kürzer the days are getting shorter; Prozess 2II Adv.1. räumlich: er sprang zu kurz he jumped too short, he didn’t jump far enough; kurz vor Lissabon just before (we etc. got to) Lisbon; es liegt kurz hinter der Post it’s a little way ( oder just) past the post office; kurz geschnitten Haar: short; kurz geschoren very short, close-cropped; die Röcke werden dieses Jahr kurz getragen hemlines are high this year; zu kurz kommen fig. not get one’s fair share; sieh zu, dass du nicht zu kurz kommst make sure you get your fair share (of the deal); das Problem ist viel zu kurz gekommen the problem didn’t get the attention it deserved; er ist mit dem Verstand zu kurz gekommen umg. he was at the back of the queue (Am. line) when brains were being handed out; kürzer treten fig., finanziell: tighten one’s belt; aus Gesundheitsgründen: slow down, take things more easily; ich muss mit dem Essen etwas kürzer treten I must (bes. Am. I have to) cut down a bit on eating; jemanden kurz halten umg., fig. keep s.o. on a tight rein ( oder short leash); jemanden mit Geld etc. kurz halten umg. keep s.o. short of money etc., stint s.o. of money etc.2. zeitlich oder in der Abfassung, im Ausdruck: briefly; (vorübergehend) for a while; (flüchtig) for a moment; könntest du kurz herüberkommen? could you come over for a moment ( oder minute) ?; kurz darauf shortly after (this); kurz zuvor shortly before (this); kurz vor / nach sieben shortly before / after seven; über kurz oder lang sooner or later; kurz ( gesagt), um es kurz zu sagen oder zu machen to cut a long story short; kurz ( und bündig) briefly; (schroff) curtly; (schonungslos) bluntly, point-blank; ablehnen: flatly; kurz und schmerzlos umg. quickly and without any fuss; kurz angebunden short, curt ( gegen with); kurz gesagt very briefly, in a word, in short; jemandem kurz schreiben drop s.o. a line; kurz nicken give a brief ( oder quick) nod; lass mich mal kurz überlegen let me have a quick think, Am. let me think about that for a minute; ich will ihn nur kurz anrufen I just want to give him a quick call; fasse dich kurz! (try to) be brief ( oder make it short); kurz gefasst Brief, Bericht: brief; er wird kurz Will genannt he’s called Will for short; kurz gebraten GASTR. fried on high heat for a very short time; abfertigen 2* * *in brief (Adv.);(barsch) curt (Adj.);(räumlich) short (Adj.);(schnell) quick (Adj.)* * *kụrz [kʊrts]1. adj comp - er['kʏrtsɐ] superl -este(r, s) ['kʏrtsəstə] short; Zeit, Aufenthalt, Besuch, Bericht, Antwort etc auch brief; Gedächtnis auch short-lived; Blick, Folge quick; (= klein und stämmig) stocky, squatetw kürzer machen — to make sth shorter, to shorten sth
ich will es kurz machen — I'll make it brief, I'll be brief
machs kurz! — make it brief or quick, be brief, keep it short
den Kürzeren ziehen (fig inf) — to come off worst, to get the worst of it
kurz verliert, lang gewinnt — whoever draws the shortest (straw) loses
in or mit ein paar kurzen Worten — in a few brief words, briefly
in kürzester Frist —
See:→ Prozess2. adv comp -er,superl am -esten1)kurz atmen — to take short breaths
X hat kurz abgespielt (Sport) — X's pass was short['kʏrtsɐ]
die Hundeleine kurz halten — to keep the dog on a short lead (Brit) or line (US)
eine Sache kurz abtun — to dismiss sth out of hand
zu kurz kommen — to come off badly, to get a raw deal (inf)
zu kurz greifen — not to go far enough
zu kurz denken — to see things too simply
kurz entschlossen — without a moment's hesitation, without the slightest hesitation
kurz gesagt — in a nutshell, in a word
kurz und bündig — concisely, tersely (pej)
kurz und gut — in short, in a word
kurz und schmerzlos (inf) — short and sweet
See:2) (= für eine kurze Zeit) brieflydarf ich mal kurz stören? — could I just interrupt for a moment or second?
darf ich mal kurz fragen...? — could I just quickly ask...?
kurz bevor/nachdem — shortly or just before/after
kurz vor Köln/Ostern — shortly or just before Cologne/Easter
binnen Kurzem (form) — shortly, before long
er hat den Wagen erst seit Kurzem — he's only had the car for a short or little while
kurz nacheinander — shortly after each other
* * *3) (not lasting long; brief: a short film; in a very short time; I've a very short memory for details.) short* * *<kürzer, kürzeste>[kʊrts]I. adj1. (räumlich von geringer Länge) short▪ [zu] \kurz sein to be [too] shortdas Kleid ist doch ein wenig \kurz the dress is a little shortdie Röcke sind dieses Jahr \kurz hemlines are up this year[jdm] etw \kurzer machen MODE to shorten sth [for sb]mit \kurzen Ärmeln short-sleeved; s.a. Hose2. (zeitlich von geringer Länge) brief, shortein \kurzer Blick reichte a brief [or quick] glance was sufficientdie Pause von fünf Minuten war mir einfach zu \kurz the five minute break was simply too short for me; s.a. Gedächtnisbitte etwas kürzer please be a little brieferder Artikel war zwar \kurz, aber dafür umso prägnanter although the article was short, it was all the more succinct for ites \kurz machen to make it briefin \kurzen Worten in a few words4. (nicht lang betont) short\kurze Silben short syllableseinen Vokal \kurz sprechen to pronounce a vowel short5.II. adv1. (räumlich) shortdas \kurz geschnittene Haar steht dir besser short hair suits you betterzu \kurz schießen/springen/werfen to shoot/jump/throw too shortunsere Artillerie schießt zu \kurz! our artillery is falling short!2. (zeitlich) for a short timeich gehe mal \kurz nachsehen I'll have a quick lookdarf ich mal \kurz unterbrechen? could I just interrupt for a moment [or second]etw \kurz braten to flash-fry sthjdn \kurz sprechen to have a quick word with sb3. (knapp) briefly\kurz und bündig briefly and succinctly\kurz gesagt in a wordum es \kurz zu sagen to cut a long story short4. (räumlich, zeitlich: wenig) shortlydie Konferenz wird \kurz vor Pfingsten stattfinden the conference will take place shortly before Whitsunsie starben \kurz hintereinander they died shortly after each otherwir tankten noch einmal \kurz vor Berlin we filled up the tank again just before [we got to] Berlin\kurz bevor just beforebinnen \kurzem (form) before longbis vor \kurzem up until a short while ago\kurz nachdem shortly afterseit \kurzem for a short while, latelywir sind erst seit \kurzem verlobt we've only been engaged for a short whileseit \kurzem kommt er sehr früh von der Arbeit lately he's been coming home very early from workvor \kurzem a short while [or time] ago5.was bist du denn immer so \kurz angebunden mit mir? why are you always so abrupt with me?▶ \kurz entschlossen without a moment's hesitationwenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer \kurz entschlossen when decisions have to be made there's never any hesitation on her part▶ \kurz und gut in a word\kurz und gut, ich bin pleite in a word, I'm brokesein Vorschlag ist in der Diskussion zu \kurz gekommen his proposal didn't get enough attention in the discussionAngst haben, zu \kurz zu kommen to be afraid one will miss out▶ über \kurz oder lang sooner or laterdu bringst es ihr am besten \kurz und schmerzlos bei, dass du ihr Geld verloren hast you had best tell her straight out that you've lost her money* * *1.; kürzer, kürzest... Adjektiv1) (räumlich) shortkurze Hosen — short trousers; shorts
etwas kürzer machen — make something shorter; shorten something
jemanden einen Kopf kürzer machen — (ugs.) chop somebody's head off
etwas/alles kurz und klein schlagen od. hauen — (ugs.) smash something/everything to bits or pieces
den Kürzeren ziehen — come off worst or second-best; get the worst of it
nicht zu kurz/zu kurz kommen — get one's/less than one's fair share
2) (zeitlich) short, brief < trip, journey, visit, reply>; short <life, break, time>; quick < look>nach einer kurzen Weile — after a short or little while
es kurz machen — make or keep it short; be brief
kurz und bündig od. knapp — brief and succinct
4)2.jemanden kurz halten — (jemandem wenig Geld geben) keep somebody short of money; (jemand wenig erlauben) keep somebody on a tight rein
1) (zeitlich) briefly; for a short time or whiledie Freude währte nur kurz — (geh.) his/her etc. joy was short-lived
binnen kurzem — shortly; soon
vor kurzem — a short time or while ago; recently
sie lebt erst seit kurzem in Bonn — she's only been living in Bonn [for] a short time or while
2) (knapp)kurz gesagt/kurz und gut — in a word
kurz angebunden sein — be curt or brusque ( mit with)
3) (rasch)er schaute kurz herein — he looked or dropped in for a short while
kann ich Sie kurz sprechen? — can I speak to you or have a word with you for a moment?
kurz und schmerzlos — (ugs.) quickly and smoothly or without any hitches; s. auch entschlossen 3.
4) (wenig) justkurz vor/hinter der Kreuzung — just before/past the crossroads
kurz vor/nach Pfingsten — just or shortly before/after Whitsun
kurz bevor.../nachdem... — just or shortly before.../after...
5)kurz treten — take things or it easy; (sparsam sein) retrench; cut back
kürzer treten — take things or it easier; (sparsamer sein) cut back; spend less
* * *A. adj; kürzer, am kürzesten1. räumlich: short;kurz und dick dumpy;kurze Hose shorts pl;mit kurzen Ärmeln short-sleeved;sie trägt kurzes Haar she’s got short hair;sich (dat)die Haare kurz schneiden lassen have one’s hair cut short;hinten und an den Seiten kurz Haarschnitt: short back and sides;die Hose ist ihm zu kurz geworden he’s grown too tall for those trousers (US pants);kürzer machen shorten;kurz und klein schlagen umg smash to pieces;alles kurz und klein schlagen umg wreck the place;den Kürzeren ziehen fig come off worst, lose outgegen with);Zusammenfassung (brief) summary;kurzes Gedächtnis short memory;kurzer Blick quick glance;in kurzen Worten in a few words, briefly;binnen Kurzem shortly;seit Kurzem geht es ihm besser he’s been feeling better lately;er ist erst seit Kurzem in Prag he’s only been in Prague for a short time;vor Kurzem recently, not long ago;B. adv1. räumlich:er sprang zu kurz he jumped too short, he didn’t jump far enough;kurz vor Lissabon just before (we etc got to) Lisbon;kurz geschnitten Haar: short;kurz geschoren very short, close-cropped;die Röcke werden dieses Jahr kurz getragen hemlines are high this year;zu kurz kommen fig not get one’s fair share;sieh zu, dass du nicht zu kurz kommst make sure you get your fair share (of the deal);das Problem ist viel zu kurz gekommen the problem didn’t get the attention it deserved;er ist mit dem Verstand zu kurz gekommen umg he was at the back of the queue (US line) when brains were being handed out; → kurzhalten, kürzertreten2. zeitlich oder in der Abfassung, im Ausdruck: briefly; (vorübergehend) for a while; (flüchtig) for a moment;könntest du kurz herüberkommen? could you come over for a moment ( oder minute) ?;kurz darauf shortly after (this);kurz zuvor shortly before (this);kurz vor/nach sieben shortly before/after seven;über kurz oder lang sooner or later;zu machen to cut a long story short;kurz und schmerzlos umg quickly and without any fuss;kurz angebunden short, curt (gegen with);kurz gesagt very briefly, in a word, in short;jemandem kurz schreiben drop sb a line;kurz nicken give a brief ( oder quick) nod;lass mich mal kurz überlegen let me have a quick think, US let me think about that for a minute;ich will ihn nur kurz anrufen I just want to give him a quick call;kurz gefasst Brief, Bericht: brief;er wird kurz Will genannt he’s called Will for short;* * *1.; kürzer, kürzest... Adjektiv1) (räumlich) shortkurze Hosen — short trousers; shorts
etwas kürzer machen — make something shorter; shorten something
jemanden einen Kopf kürzer machen — (ugs.) chop somebody's head off
etwas/alles kurz und klein schlagen od. hauen — (ugs.) smash something/everything to bits or pieces
den Kürzeren ziehen — come off worst or second-best; get the worst of it
nicht zu kurz/zu kurz kommen — get one's/less than one's fair share
2) (zeitlich) short, brief <trip, journey, visit, reply>; short <life, break, time>; quick < look>nach einer kurzen Weile — after a short or little while
es kurz machen — make or keep it short; be brief
3) (knapp) short, brief <outline, note, report, summary, introduction>kurz und bündig od. knapp — brief and succinct
4)2.jemanden kurz halten — (jemandem wenig Geld geben) keep somebody short of money; (jemand wenig erlauben) keep somebody on a tight rein
1) (zeitlich) briefly; for a short time or whiledie Freude währte nur kurz — (geh.) his/her etc. joy was short-lived
binnen kurzem — shortly; soon
vor kurzem — a short time or while ago; recently
sie lebt erst seit kurzem in Bonn — she's only been living in Bonn [for] a short time or while
2) (knapp)kurz gesagt/kurz und gut — in a word
kurz angebunden sein — be curt or brusque ( mit with)
3) (rasch)er schaute kurz herein — he looked or dropped in for a short while
kann ich Sie kurz sprechen? — can I speak to you or have a word with you for a moment?
kurz und schmerzlos — (ugs.) quickly and smoothly or without any hitches; s. auch entschlossen 3.
4) (wenig) justkurz vor/hinter der Kreuzung — just before/past the crossroads
kurz vor/nach Pfingsten — just or shortly before/after Whitsun
kurz bevor.../nachdem... — just or shortly before.../after...
5)kurz treten — take things or it easy; (sparsam sein) retrench; cut back
kürzer treten — take things or it easier; (sparsamer sein) cut back; spend less
* * *adj.brief adj.short adj. adv.briefly adv.compendiously adv.curtly adv.shortly adv. -
45 Auge
n1. ANAT. eye; sie hat blaue Augen she has (got) blue eyes; gute / schlechte Augen haben have good / bad eyesight ( oder eyes); vae auf einem Auge blind sein be blind in one eye; auf dem rechten Auge habe ich nur 30% Sehstärke I have only 30% vision in my right eye; mit bloßem Auge with the naked eye; mit geschlossenen oder verbundenen Augen blindfold(ed); mit nassen Augen with tears in one’s eyes; jemandem in die Augen sehen look into s.o.’s eyes; ihr fallen die Augen zu her eyelids are drooping; ganz kleine Augen haben fig. be all sleepy; sich (Dat) die Augen verderben ruin one’s eyes ( oder eyesight); Augen haben wie ein Adler oder Luchs be sharp-eyed ( oder eagle-eyed) auch fig.2. in Wendungen, oft fig.: mit eigenen Augen with one’s own eyes; ich hab’s mit eigenen Augen gesehen auch it happened before my very eyes ( oder right under my nose); unter jemandes Augen before s.o.’s very eyes; vor aller Augen in front of everyone, in full view (of everyone); es geschah vor meinen etc. Augen right in front of me etc.; wo hast du denn deine Augen? oder hast du keine Augen im Kopf? are you blind?; wo hast du nur deine Augen gehabt? nach Unfall etc.: haven’t you got eyes in your head?, why weren’t you looking (where you were going)?; ich hab doch hinten keine Augen! I haven’t got eyes in the back of my head; ich habe schließlich Augen im Kopf! (ich hab’s wirklich gesehen!) I’m not blind you know!; etwas fürs Auge a feast for the eyes; etwas fürs Auge sein have visual appeal; nur fürs Auge just for show; so weit das Auge reicht as far as the eye can see; sieh mir mal in die Augen (und sage die Wahrheit etc.) look at me; er konnte mir nicht in die Augen sehen he couldn’t look me in the eye; Auge in Auge face to face ( mit with); vier Augen sehen mehr als zwei Sprichw. two pairs of eyes are better than one; die Augen aufmachen open one’s eyes; fig. keep one’s eyes open; im Auge behalten / haben keep / have an eye on; fig. bear / have in mind; (Ziel) auch keep sight of; ein Auge haben auf (+ Akk) have one’s eye on; aus den Augen verlieren lose sight of; fig. lose touch with; nicht aus den Augen lassen not let s.o. (oder s.th.) out of one’s sight; kein Auge lassen von not let s.o. (oder s.th.) out of one’s sight; geh mir aus den Augen! get out of my sight!; jemandem unter die Augen treten können be able to look s.o. in the face; komm mir nicht wieder unter die Augen! I don’t ever want to see you again!, don’t darken my doorstep again!; ein Auge voll Schlaf nehmen fig. have forty winks, take a nap; unter vier Augen in private; Gespräch unter vier Augen private conversation; sie hat ihre Augen überall she’s got eyes like a hawk; ich kann meine Augen nicht überall haben I can’t keep track of everything; die Augen offen halten ( nach) keep one’s eyes open (for), keep a look-out (for); mit offenen Augen durch die Welt gehen walk about with one’s eyes open; ein Auge riskieren steal a glance; sie haben sich die Augen aus dem Kopf geschaut umg. they goggled, their eyes were popping out of their heads; ein Ziel, eine Erinnerung etc. vor Augen haben have s.th. in mind; sich (Dat) etw. vor Augen halten keep ( oder bear) s.th. in mind; jemandem etw. vor Augen führen make s.th. clear to s.o.; einer Gefahr / den Tatsachen ins Auge sehen face (up to) (a) danger / the facts, look danger / the facts in the face; sehenden Auges (ins Verderben rennen etc.) with one’s eyes wide open; vor etw. die Augen verschließen refuse to see s.th.; jemandem die Augen öffnen Person: enlighten s.o., open s.o.’s eyes to the truth; etw.: be an eye-opener for s.o.; mir gingen plötzlich die Augen auf suddenly I saw the light; ein Auge oder beide Augen zudrücken turn a blind eye ( bei to); kein Auge zutun not sleep a wink (all night); nicht mehr oder kaum noch aus den Augen sehen können not be able to see straight any more; mit offenen Augen schlafen daydream, be daydreaming; seinen Augen nicht oder kaum trauen not be able to believe ( oder trust) one’s eyes; ins Auge fassen consider, contemplate (doing s.th.); ins Auge gefasst haben be considering; (planen) be planning; vor meinem geistigen Auge in my mind’s eye; in meinen Augen as I see it; sie hat kein(e) Auge(n) dafür she hasn’t got an eye for that; etw. mit anderen Augen ansehen see s.th. in a different light; ( einem) ins Auge fallen oder springen catch one’s eye, stick out a mile; (überdeutlich sein) hit one in the eye; einem in die Augen stechen (gefallen) take one’s fancy; Fehler etc.: glare at one; das Auge beleidigen offend the eye; die Dummheit / der Neid etc. schaut jemandem aus den Augen you can see the stupidity / jealousy etc. in s.o.’s eyes, stupidity / jealousy etc. is written all over s.o.’s face; da blieb kein Auge trocken auch iro. there wasn’t a dry eye in the place; mit einem lachenden und einem weinenden Auge with mixed feelings; sich (Dat) die Augen ausweinen oder aus dem Kopf weinen cry one’s eyes out; jemandem gehen die Augen über s.o. is overwhelmed; geh. (jemand weint) s.o. is moved to tears; jemanden mit den Augen verschlingen devour s.o. with one’s eyes; lüstern: ogle s.o.; er wird große Augen machen! he’s in for a surprise; er hat große Augen gemacht! you should have seen his face; seine Augen sind größer als sein Magen his eyes are bigger than his stomach; er hat ein Auge auf sie geworfen (findet sie sympathisch) he has his eye on her; jemandem ( schöne) Augen machen make eyes at s.o.; er macht es doch nicht um i-r schönen Augen willen he isn’t doing it (for her) out of the goodness of his heart, you know; jemandem jemanden / etw. aufs Auge drücken foist ( oder fob) s.o. / s.th. off on s.o.; jemanden / etw. aufs Auge gedrückt bekommen have s.o. / s.th. foisted ( oder fobbed off) on one; das hätte leicht ins Auge gehen können that was close ( oder a close one umg.), it could easily have backfired; jemandem die Augen auskratzen ( wollen) (want to) scratch s.o.’s eyes out; ihre Augen brachen geh. (sie starb) she passed away; das Auge des Gesetzes the (sharp) eye of the law; aus den Augen, aus dem Sinn Sprichw. out of sight, out of mind; Auge um Auge(, Zahn um Zahn) BIBL. an eye for an eye(, a tooth for a tooth); ( da hilft nur) Augen zu und durch! we’ve (just) got to get through it somehow, we’ve got to ride this one out; blau 1, Dorn1, Faust, schwarz4. (Keim, Knospe) einer Kartoffel: eye; eines Zweiges: bud, axil; die Rosen auf zwei Augen zurückschneiden cut the roses back to two buds5. eines Sturms: eye6. (Fettauge) globule of fat7. NAUT. eye8. magisches Auge magic eye* * *das Augeeye* * *Au|ge* * *(the part of the body with which one sees: Open your eyes; She has blue eyes.) eye* * *Au·ge<-s, -n>[ˈaugə]nt1. (Sehorgan) eyeer hat eng stehende \Augen his eyes are too close togethermir wurde schwarz vor \Augen everything went black, I blacked outauf einem \Auge blind sein/schielen to be blind/to have a squint in one eyemit den \Augen blinzeln [o zwinkern] to blink [or wink]mit bloßem [o nacktem] \Auge with the naked eyeetw im \Auge haben to have [got] sth in one's eyemit den \Augen rollen to roll one's eyesjdm schwimmt alles vor den \Augen sb feels giddy [or dizzy]jdm in die \Augen sehen [o schauen] to look into sb's eyesetw mit [seinen] eigenen \Augen gesehen haben to have seen sth with one's own eyesjds \Augen tränen, jdm tränen die \Augen sb's eyes are wateringmit verbundenen \Augen blindfolded; (fig) blindfoldjdm jeden Wunsch an [o von] den \Augen ablesen to anticipate sb's every wish2. (Blick) eyegeh mir aus den \Augen! get out of my sight [or fam face]!man muss seine \Augen überall haben you need eyes in the back of your head[die] \Augen links/rechts! MIL eyes left/right!vor aller \Augen in front of everybodyjdn/etw im \Auge behalten to keep an eye on sb/sth; (fig: sich vormerken) to keep [or bear] sb/sth in mindnur [was] fürs \Auge sein (fam) to be good to look at but not much elsejdn/etw im \Auge haben (a. fig) to have one's eye on sb/sth a. figein \Auge auf jdn/etw haben to keep an eye on sb/sthnur \Augen für jdn haben to only have eyes for sbjdn nicht aus den \Augen lassen to not let sb out of one's sight, to keep one's eyes riveted on sbein \Auge riskieren (fam) to risk a glance [or peep], to have [or take] a peepes springt [o fällt] [einem gleich] ins \Auge, wie/dass... it is glaringly obvious how/that...etw/jdn aus den \Augen verlieren to lose sight of sth/sbetw aus den \Augen verlieren (fig) to loose track of sthjdn aus den \Auge verlieren (fig) to lose contact [or touch] with sbnach dem Studium haben wir uns leider aus den \Augen verloren after university we sadly lost touch with each other [or lost contact]3. (Bewusstsein, Vorstellung)jdm etw vor \Augen führen to make sb aware of sthkeiner von euch führt sich vor \Augen, warum/wie/dass... none of you is aware of why/of how/of the fact that...das muss man sich mal vor \Augen führen! just imagine it!vor jds geistigem [o innerem] \Auge in sb's mind's eyeetw schwebt [o steht] jdm vor \Augen sb can picture sth vividlysehenden \Auges (geh) with open eyes, with one's eyes open4. (Sehvermögen) eyeich habe doch \Augen im Kopf! (fam) I know what I saw!hast du/haben Sie keine \Augen im Kopf? (fam) haven't you got any eyes in you head? fam, use your eyes!ich traute meinen \Augen nicht! I couldn't believe my eyes [or what I was seeing]!ihren scharfen \Augen war nichts entgangen her sharp eyes had missed nothingals Chirurg braucht er ein sicheres \Auge und eine ruhige Hand as a surgeon he needs a good eye and a steady handgute/schlechte \Augen [haben] [to have] good/poor eyes\Augen wie ein Luchs haben to have eyes like a hawk, to be eagle-eyed; (alles merken a.) to not miss a thingso weit das \Auge reicht as far as the eye can see5. (Sichtweise) eyejdn/etw mit anderen \Augen [an]sehen to see sb/sth in a different [or in another] lightetw mit fachmännischem \Auge besehen to examine sth with the eye of an expertetw mit kritischem \Auge betrachten to view sth with a critical eyein den \Augen der Leute/Öffentlichkeit in the eyes of most people/the publicin meinen \Augen kann er nichts falsch machen he can do no wrong in my eyes, as I see it, he can do no wrongin den \Augen seiner Kollegen ist er ein Exzentriker in the eyes of his colleagues he is an eccentric6. (Würfelpunkt) pipvier \Augen werfen to throw a fourwie viele \Augen hat er geworfen? what has he thrown?8. (Fett) drop [or globule] of fat9. (Zentrum) eyedas \Auge des Wirbelsturms the eye of the hurricane11. ELEK, RADIOmagisches \Auge magic eye12.jetzt gehen mir die \Augen auf! now I'm beginning to see the light!dir werden die \Augen schon noch aufgehen! you are in for a rude awakening!▶ sich dat die \Augen nach jdm/etw ausgucken (fam) to look everywhere for sb/sth, to hunt high and low for sth▶ etw nicht nur blauer [o schöner] \Augen willen tun to not just do sth for the sake of sb's pretty face fam▶ etw ins \Auge fassen to contemplate sth[es] ins \Auge fassen, etw zu tun to contemplate doing sth▶ jdm gehen die \Augen über sb's eyes are popping out of their head▶ jd guckt sich dat die \Augen aus dem Kopf (fam) sb's eyes are popping out of their head [or are coming out on stalks] fam▶ \Auge in \Auge face to faceda machst du \Augen, was? that's got you, hasn't it? fam▶ mit offenen \Augen schlafen to daydream▶ jdm sieht die Dummheit aus den \Augen sb's stupidity is plain to see▶ jdm sieht der Schalk aus den \Augen sb [always] has a roguish [or mischievous] look on their faceein Gespräch unter vier \Augen a private conversation▶ der Wahrheit ins \Auge sehen to face up to the truth▶ ein \Auge auf jdn/etw geworfen haben to have one's eye on sb/sth* * *das; Auges, Augen1) eyegute/schlechte Augen haben — have good/poor eyesight
auf einem Auge blind sein — be blind in one eye; (fig.) have a one-sided view
ganz kleine Augen haben — (fig.) be all sleepy
mit verbundenen Augen — blindfold[ed]
etwas im Auge haben — have something in one's eye; (fig.): (haben wollen) have one's eye on something
das Auge des Gesetzes — (fig.): (Polizist) the law (coll.)
ihm/ihr usw. werden die Augen noch aufgehen — (fig.) he/she etc. is in for a rude awakening
[große] Augen machen — (fig. ugs.) be wide-eyed
da wird er Augen machen — (fig. ugs.) his eyes will pop out of his head
da blieb kein Auge trocken — (fig. ugs.) everyone laughed till they cried; (es blieb niemand verschont) no one was safe
ich traute meinen Augen nicht — (ugs.) I couldn't believe my eyes
ich habe doch hinten keine Augen — (ugs.) I haven't got eyes in the back of my head
ein Auge od. beide Augen zudrücken — (fig.) turn a blind eye
ein Auge auf jemanden/etwas geworfen haben — (fig.) have taken a liking to somebody/have one's eye on something
ein Auge auf jemanden/etwas haben — (achtgeben) keep an eye on somebody/something
ein Auge/ein sicheres Auge für etwas haben — have an eye/a sure eye for something
ich habe ja schließlich Augen im Kopf — (ugs.) I'm not blind, you know
jemandem die Augen öffnen — (fig.) open somebody's eyes
jemanden/etwas nicht aus den Augen lassen — not take one's eyes off somebody/something; not let somebody/something out of one's sight
jemanden/etwas aus dem Auge od. den Augen verlieren — lose sight of somebody/something; (fig.) lose contact or touch with somebody/lose touch with something
aus den Augen, aus dem Sinn! — (Spr.) out of sight, out of mind
jemanden/etwas im Auge behalten — (fig.) keep an eye on somebody/bear or keep something in mind
in jemandes Augen — (Dat.) (fig.) to somebody's mind; in somebody's opinion
jemandem ins Auge od. in die Augen fallen od. springen — (fig.) hit somebody in the eye
etwas ins Auge fassen — (fig.) consider something; think about something
einer Sache (Dat.) ins Auge sehen — (fig.) face something
der Wahrheit/Gefahr ins Auge sehen — (fig.) face up to the truth/danger
ins Auge gehen — (fig. ugs.) end in disaster; end in failure
Auge um Auge, Zahn um Zahn — an eye for an eye, a tooth for a tooth
unter vier Augen — (fig.) in private
unter jemandes Augen — (Dat.) right in front of somebody; right under somebody's nose
jemandem etwas vor Augen führen od. halten — (fig.) bring something home to somebody
wenn man sich (Dat.) das mal vor Augen führt — (fig.) when you stop and think about it
2) (auf Würfeln, Dominosteinen usw.) pip* * *Auge n1. ANAT eye;sie hat blaue Augen she has (got) blue eyes;gute/schlechte Augen haben have good/bad eyesight ( oder eyes);vaeauf einem Auge blind sein be blind in one eye;auf dem rechten Auge habe ich nur 30% Sehstärke I have only 30% vision in my right eye;mit bloßem Auge with the naked eye;verbundenen Augen blindfold(ed);mit nassen Augen with tears in one’s eyes;jemandem in die Augen sehen look into sb’s eyes;ihr fallen die Augen zu her eyelids are drooping;ganz kleine Augen haben fig be all sleepy;sich (dat)die Augen verderben ruin one’s eyes ( oder eyesight);2. in Wendungen, oft fig:mit eigenen Augen with one’s own eyes;ich hab’s mit eigenen Augen gesehen auch it happened before my very eyes ( oder right under my nose);unter jemandes Augen before sb’s very eyes;vor aller Augen in front of everyone, in full view (of everyone);vor meinen etcAugen right in front of me etc;wo hast du denn deine Augen? oderhast du keine Augen im Kopf? are you blind?;wo hast du nur deine Augen gehabt? nach Unfall etc: haven’t you got eyes in your head?, why weren’t you looking (where you were going)?;ich hab doch hinten keine Augen! I haven’t got eyes in the back of my head;ich habe schließlich Augen im Kopf! (ich hab’s wirklich gesehen!) I’m not blind you know!;etwas fürs Auge a feast for the eyes;etwas fürs Auge sein have visual appeal;nur fürs Auge just for show;so weit das Auge reicht as far as the eye can see;sieh mir mal in die Augen (und sage die Wahrheit etc) look at me;er konnte mir nicht in die Augen sehen he couldn’t look me in the eye;Auge in Auge face to face (mit with);vier Augen sehen mehr als zwei sprichw two pairs of eyes are better than one;die Augen aufmachen open one’s eyes; fig keep one’s eyes open;ein Auge haben auf (+akk) have one’s eye on;aus den Augen verlieren lose sight of; fig lose touch with;nicht aus den Augen lassen not let sb (oder sth) out of one’s sight;kein Auge lassen von not let sb (oder sth) out of one’s sight;geh mir aus den Augen! get out of my sight!;jemandem unter die Augen treten können be able to look sb in the face;komm mir nicht wieder unter die Augen! I don’t ever want to see you again!, don’t darken my doorstep again!;ein Auge voll Schlaf nehmen fig have forty winks, take a nap;unter vier Augen in private;Gespräch unter vier Augen private conversation;sie hat ihre Augen überall she’s got eyes like a hawk;ich kann meine Augen nicht überall haben I can’t keep track of everything;die Augen offen halten (nach) keep one’s eyes open (for), keep a look-out (for);mit offenen Augen durch die Welt gehen walk about with one’s eyes open;ein Auge riskieren steal a glance;sie haben sich die Augen aus dem Kopf geschaut umg they goggled, their eyes were popping out of their heads;ein Ziel, eine Erinnerung etcvor Augen haben have sth in mind;sich (dat)etwas vor Augen halten keep ( oder bear) sth in mind;jemandem etwas vor Augen führen make sth clear to sb;einer Gefahr/den Tatsachen ins Auge sehen face (up to) (a) danger/the facts, look danger/the facts in the face;sehenden Auges (ins Verderben rennen etc) with one’s eyes wide open;vor etwas die Augen verschließen refuse to see sth;jemandem die Augen öffnen Person: enlighten sb, open sb’s eyes to the truth; etwas: be an eye-opener for sb;mir gingen plötzlich die Augen auf suddenly I saw the light;beide Augen zudrücken turn a blind eye (bei to);kein Auge zutun not sleep a wink (all night);kaum noch aus den Augen sehen können not be able to see straight any more;mit offenen Augen schlafen daydream, be daydreaming;kaum trauen not be able to believe ( oder trust) one’s eyes;ins Auge fassen consider, contemplate (doing sth);ins Auge gefasst haben be considering; (planen) be planning;vor meinem geistigen Auge in my mind’s eye;in meinen Augen as I see it;sie hat kein(e) Auge(n) dafür she hasn’t got an eye for that;etwas mit anderen Augen ansehen see sth in a different light;springen catch one’s eye, stick out a mile; (überdeutlich sein) hit one in the eye;das Auge beleidigen offend the eye;die Dummheit/der Neid etcschaut jemandem aus den Augen you can see the stupidity/jealousy etc in sb’s eyes, stupidity/jealousy etc is written all over sb’s face;da blieb kein Auge trocken auch iron there wasn’t a dry eye in the place;mit einem lachenden und einem weinenden Auge with mixed feelings;sich (dat)aus dem Kopf weinen cry one’s eyes out;jemandem gehen die Augen über sb is overwhelmed; geh (jemand weint) sb is moved to tears;jemanden mit den Augen verschlingen devour sb with one’s eyes; lüstern: ogle sb;er wird große Augen machen! he’s in for a surprise;er hat große Augen gemacht! you should have seen his face;seine Augen sind größer als sein Magen his eyes are bigger than his stomach;er hat ein Auge auf sie geworfen (findet sie sympathisch) he has his eye on her;jemandem (schöne) Augen machen make eyes at sb;er macht es doch nicht um i-r schönen Augen willen he isn’t doing it (for her) out of the goodness of his heart, you know;jemandem jemanden/etwas aufs Auge drücken foist ( oder fob) sb/sth off on sb;jemanden/etwas aufs Auge gedrückt bekommen have sb/sth foisted ( oder fobbed off) on one;das hätte leicht ins Auge gehen können that was close ( oder a close one umg), it could easily have backfired;jemandem die Augen auskratzen (wollen) (want to) scratch sb’s eyes out;ihre Augen brachen geh (sie starb) she passed away;das Auge des Gesetzes the (sharp) eye of the law;aus den Augen, aus dem Sinn sprichw out of sight, out of mind;Auge um Auge(, Zahn um Zahn) BIBEL an eye for an eye(, a tooth for a tooth);(da hilft nur) Augen zu und durch! we’ve (just) got to get through it somehow, we’ve got to ride this one out; → blau 1, Dorn1, Faust, schwarzdie Rosen auf zwei Augen zurückschneiden cut the roses back to two buds5. eines Sturms: eye6. (Fettauge) globule of fat7. SCHIFF eye8.magisches Auge magic eye* * *das; Auges, Augen1) eyegute/schlechte Augen haben — have good/poor eyesight
auf einem Auge blind sein — be blind in one eye; (fig.) have a one-sided view
ganz kleine Augen haben — (fig.) be all sleepy
mit verbundenen Augen — blindfold[ed]
etwas im Auge haben — have something in one's eye; (fig.): (haben wollen) have one's eye on something
das Auge des Gesetzes — (fig.): (Polizist) the law (coll.)
ihm/ihr usw. werden die Augen noch aufgehen — (fig.) he/she etc. is in for a rude awakening
[große] Augen machen — (fig. ugs.) be wide-eyed
da wird er Augen machen — (fig. ugs.) his eyes will pop out of his head
da blieb kein Auge trocken — (fig. ugs.) everyone laughed till they cried; (es blieb niemand verschont) no one was safe
ich traute meinen Augen nicht — (ugs.) I couldn't believe my eyes
ich habe doch hinten keine Augen — (ugs.) I haven't got eyes in the back of my head
ein Auge od. beide Augen zudrücken — (fig.) turn a blind eye
ein Auge auf jemanden/etwas geworfen haben — (fig.) have taken a liking to somebody/have one's eye on something
ein Auge auf jemanden/etwas haben — (achtgeben) keep an eye on somebody/something
ein Auge/ein sicheres Auge für etwas haben — have an eye/a sure eye for something
ich habe ja schließlich Augen im Kopf — (ugs.) I'm not blind, you know
jemandem die Augen öffnen — (fig.) open somebody's eyes
jemanden/etwas nicht aus den Augen lassen — not take one's eyes off somebody/something; not let somebody/something out of one's sight
jemanden/etwas aus dem Auge od. den Augen verlieren — lose sight of somebody/something; (fig.) lose contact or touch with somebody/lose touch with something
aus den Augen, aus dem Sinn! — (Spr.) out of sight, out of mind
jemanden/etwas im Auge behalten — (fig.) keep an eye on somebody/bear or keep something in mind
in jemandes Augen — (Dat.) (fig.) to somebody's mind; in somebody's opinion
jemandem ins Auge od. in die Augen fallen od. springen — (fig.) hit somebody in the eye
etwas ins Auge fassen — (fig.) consider something; think about something
einer Sache (Dat.) ins Auge sehen — (fig.) face something
der Wahrheit/Gefahr ins Auge sehen — (fig.) face up to the truth/danger
ins Auge gehen — (fig. ugs.) end in disaster; end in failure
Auge um Auge, Zahn um Zahn — an eye for an eye, a tooth for a tooth
unter vier Augen — (fig.) in private
unter jemandes Augen — (Dat.) right in front of somebody; right under somebody's nose
jemandem etwas vor Augen führen od. halten — (fig.) bring something home to somebody
wenn man sich (Dat.) das mal vor Augen führt — (fig.) when you stop and think about it
2) (auf Würfeln, Dominosteinen usw.) pip* * *-n n.eye n. -
46 holen
v/t1. (Sache, Polizei, Hilfe) get, fetch; (nehmen) take; gehen: go for, go and get; (einkaufen) go and buy; aus der Tasche / vom Regal holen take out of one’s pocket / from the shelf; jemandem etw. holen fetch ( oder get) s.th. for s.o.; holen lassen send for, call s.o.; jemanden ans Telefon holen get s.o. (to come) to the phone; jemanden aus dem Bett holen get s.o. out of bed, wake s.o. up; nach i-m Tod holte er i-e Kinder zu sich he took in her children after her death2. (abholen) call for, pick up; euph. Polizei, Sanitäter etc.: take away; sie kommen ihn holen they are coming to pick him up3. (bekommen) get; sich (Dat) etw. holen (Anregungen, Rat, Trost) seek s.th.; (Preis) get s.th., win s.th., take s.th.; (Titel, Sieg) win s.th.; umg., fig. (Abreibung, Schnupfen, Standpauke etc.) catch s.th.; sich (Dat) bei jemandem Rat holen ask s.o.’s advice; hier / bei ihr ist nichts zu holen there’s nothing going here / you won’t get anything out of her; du holst dir noch den Tod! umg. you’ll catch your death (of cold)!; Atem, Geier, Luft 2, Teufel 1 etc.* * *to take; to call; to go for; to go and get; to get; to pick up; to fetch* * *ho|len ['hoːlən]vt1) (= holen gehen) to fetch, to get; (= herunternehmen) to get or take or fetch down; (= herausnehmen) to get or take outLuft or Atem hólen — to draw breath
jdn aus dem Bett hólen — to get or drag (inf) sb out of bed
das Kind musste geholt werden — the baby had to be pulled out
See:→ Teufel2) (= abholen) to fetch, to pick up; Verbrecher, Patienten to take away3) (= kaufen) to get, to pick up (inf)4) (= herbeirufen, holen lassen) Polizei, Hilfe to fetch, to getjdn hólen lassen — to send for sb
einen Moment, ich lasse ihn schnell ans Telefon hólen — just a moment, I'll have someone fetch or get him to the phone
der Professor hat seinen Assistenten an die neue Uni geholt — the professor brought his assistant to the new university
6) (= sich zuziehen) Krankheit to catch, to get; elektrischen Schlag to getSchläge hólen — to get a beating
sonst wirst du dir etwas hólen — or you'll catch something
hólen — to catch a cold/one's death (inf)
etw hólen — to get (oneself) sth
dabei ist nichts zu hólen (inf) — there's nothing in it
* * *1) get2) (to go and get (something or someone) and bring it: Fetch me some bread.) fetch* * *ho·len[ˈho:lən]I. vt1. (herbeibringen)▪ etw \holen to get [or fetch] [or go for] sthkönntest du mir bitte meine Brille \holen? could you please [go and] get me my glasses [or my glasses for me2. (hervorholen)3. (kommen lassen)▪ jdn \holen to send for sbSie können den Patienten jetzt \holen you can send for the patient nower holte seinen früheren Studenten an die Fakultät he brought his former student to the facultyjdn aus dem Bett \holen to get sb out of bedjdn ans Telefon \holen to get sb [to come] to the phone▪ jdn/etw \holen to send for sb/sthHilfe \holen to get help5. (einkaufen)▪ etw \holen to get sther ist zum Bäcker gegangen, um Brot zu \holen he's gone to the baker's to get some bread▪ etw [für jdn/etw] \holen to win sth [for sb/sth]das Team hat olympisches Gold für Deutschland geholt the team won an Olympic gold for Germany7. (abholen)▪ jdn/etw \holen to collect [or come for] sb/sth▪ jdn \holen to take sb away9.bei dem ist nichts mehr zu \holen you won't get any more out of him1. (sich nehmen)2. (sich zuziehen)bei dem kalten Wetter holst du dir eine Erkältung you'll catch a cold in this chilly weatherau verdammt, ich habe mir an dem blöden Gerät einen Schlag geholt! ow damn, I've got a shock from this stupid appliance!; s.a. Tod3. (sich einhandeln)er hat sich einen Anschnauzer vom Chef geholt he got a rollicking from the boss* * *1.transitives Verb1) fetch; getsich (Dat.) Hilfe/Rat usw. holen — get [some] help/advice etc.
jemanden aus dem Bett holen — get or (coll.) drag somebody out of bed
da/bei ihr ist nichts zu holen — (fig.) you won't get anything there/out of her
3) (ugs.): (erlangen) get, win < prize>; get, carry off, win <medal, trophy, etc.>; get, score < points>4) (ugs. landsch.): (kaufen) get2.sich (Dat.) [beim Baden usw.] einen Schnupfen/die Grippe holen — catch a cold/the flu [swimming etc.]
* * *holen v/t1. (Sache, Polizei, Hilfe) get, fetch; (nehmen) take; gehen: go for, go and get; (einkaufen) go and buy;aus der Tasche/vom Regal holen take out of one’s pocket/from the shelf;jemandem etwas holen fetch ( oder get) sth for sb;holen lassen send for, call sb;jemanden ans Telefon holen get sb (to come) to the phone;jemanden aus dem Bett holen get sb out of bed, wake sb up;nach i-m Tod holte er i-e Kinder zu sich he took in her children after her deathsie kommen ihn holen they are coming to pick him up3. (bekommen) get;sich (dat)etwas holen (Anregungen, Rat, Trost) seek sth; (Preis) get sth, win sth, take sth; (Titel, Sieg) win sth; umg, fig (Abreibung, Schnupfen, Standpauke etc) catch sth;sich (dat)bei jemandem Rat holen ask sb’s advice;hier/bei ihr ist nichts zu holen there’s nothing going here/you won’t get anything out of her;du holst dir noch den Tod! umg you’ll catch your death (of cold)!; → Atem, Geier, Luft 2, Teufel 1 etc* * *1.transitives Verb1) fetch; getsich (Dat.) Hilfe/Rat usw. holen — get [some] help/advice etc.
jemanden aus dem Bett holen — get or (coll.) drag somebody out of bed
da/bei ihr ist nichts zu holen — (fig.) you won't get anything there/out of her
3) (ugs.): (erlangen) get, win < prize>; get, carry off, win <medal, trophy, etc.>; get, score < points>sich (Dat.) die Meisterschaft/den Preis usw. holen — win or take the championship/prize etc.
4) (ugs. landsch.): (kaufen) get2.sich (Dat.) etwas holen — get [oneself] something
sich (Dat.) [beim Baden usw.] einen Schnupfen/die Grippe holen — catch a cold/the flu [swimming etc.]
sich (Dat.) den Tod holen — (fig.) catch one's death [of cold]
* * *v.to call v.to fetch v.to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•) -
47 vor
I Präp.1. räumlich: in front of; (in Gegenwart von) auch in the presence of; vor der Tür at the door; vor der Stadt (außerhalb) outside the town; vor das oder vors Haus etc. gehen go in front of the house etc.; sich vor den Fernseher etc. setzen sit down in front of the television etc.; vor einem Hintergrund against a background; vor dem Wind segeln sail before the wind; das Subjekt steht vor dem Verb comes before ( oder precedes) the verb; Auge 1, Tür, Zeuge etc.2. zeitlich: before; Zeitpunkt in der Vergangenheit: ago; am Tage vor... (on) the day before...; vor einigen Tagen a few days ago, the other day; ( heute) vor acht Tagen a week ago (today); fünf ( Minuten) vor zehn five (minutes) to (Am. auch of) ten; etw. vor sich haben have s.th. ahead ( oder coming up)3. vor Tatsachen / einem Problem / einer Aufgabe etc. stehen be faced ( oder confronted) with facts / a problem / a task etc.; vor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin; sich verbeugen vor (+ Dat) bow ( Frau: curtsey) to oder before; vor allem, vor allen Dingen above all; vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.; vor sich gehen gehen I 34. (wegen) with, for, on account of, because of; vor Freude springen / schreien jump / shout for ( oder with) joy; vor ( lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing; vor ( lauter) Arbeit with all that work, for work; zittern vor Angst etc.: shake ( oder tremble) with; vor Hunger sterben die of hunger; sich fürchten vor (+ Dat) be afraid ofII Adv. (nach vorn, vorwärts) forward(s); er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way; Freiwillige vor! any volunteers step forward!; SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *(Uhrzeit) to (Präp.);* * *[foːɐ]1. prep +acc or dat1) +dat (räumlich) in front of; (= außerhalb von) outside; (= vor Hintergrund) against; (= in Gegenwart von) in front of; (= in jds Achtung) in the eyes of; (bei Reihenfolge) before; (bei Rangordnung) before, ahead ofder See/die Stadt lag vór uns — the lake/town lay before us
vór jdm herfahren/hergehen — to drive/walk in front of or ahead of sb
vór der Kirche rechts abbiegen — turn right before the church
vór der Stadt — outside the town
vór einer Kommission/allen Leuten — before or in front of a commission/everyone
vór Gott sind alle Menschen gleich — all people are equal before God or in God's sight
sich vór jdm/etw verneigen (lit, fig) — to bow before or to sb/sth
vór allen Dingen, vór allem — above all
vór dem Fernseher sitzen or hocken (inf) — to sit in front of the TV
ein Schlag vór den Oberkörper — a blow on the chest
3) +dat (zeitlich) beforevór Christi Geburt — before Christ, BC
zwanzig (Minuten) vór drei — twenty (minutes) to three
heute vór acht Tagen — a week ago today
das ist or liegt noch vór uns — this is still to come
ich war vór ihm an der Reihe — I was in front of him
ich war vór ihm da — I was there before him
vór einigen Tagen/langer Zeit/fünf Jahren — a few days/a long time/five years ago
am Tage vór der Prüfung — the day before the examination
4) +accvór sich hin summen/lachen/sprechen etc — to hum/laugh/talk etc to oneself
vór sich hin schreiben/arbeiten — to write/work away
vór sich hin wandern — to wander on
5) +datvór sich her — before one, in front of one
er ließ die Schüler vór sich her gehen — he let the pupils go in front (of him)
6) +dat (Ursache angebend) withvór Hunger sterben — to die of hunger
vór Kälte zittern — to tremble with or from cold
vór Schmerz laut schreien — to cry out with or in pain
vór lauter Arbeit — for or because of work
alles strahlt vór Sauberkeit — everything is shining clean
7)(in fester Verbindung mit n, vb, adj siehe auch dort)
Schutz vór jdm/etw suchen — to seek protection from sb/sthvór jdm/etw sicher sein — to be safe from sb/sth
Achtung vór jdm/etw haben — to have respect for sb/sth
sich vór jdm verstecken — to hide from sb
wie ist das vór sich gegangen? — how did it happen?
2. adv1)vór und zurück — backwards and forwards
alle kleinen Kinder vór! — all small children to the front!
wer Karten will, vór! — come up and get your tickets!
Borussia vór, noch ein Tor! — come on Borussia, let's have another!
2)See:→ nach3)(N Ger inf = davor)
da sei Gott vór — God forbiddas wird nicht passieren, da bin ich vór — that won't happen, I'll see to it
* * *1) (at a certain time in the past: two years ago; Long ago, men lived in caves; How long ago did he leave?) ago2) (in front of: She was before me in the queue.) before3) (rather than: Honour before wealth.) before4) ((American) (of time) a certain number of minutes before (the hour): It's ten minutes of three.) of5) (before: Prior to working in America, he had travelled in Europe.) prior to6) (as the result of: He is shaking with fear.) with* * *[fɔɐ̯]I. präp▪ \vor jdm/etw in front of sb/sthich sitze zwölf Stunden am Tag \vor dem Bildschirm! I spend twelve hours a day sitting in front of a screen!sie ließ ihn \vor sich her gehen she let him go in front of her\vor der Tür steht ein Vertreter there's a salesman at the doordas Subjekt steht \vor dem Objekt the subject precedes [or comes before] the objecteine Binde \vor den Augen tragen to have a bandage over one's eyes\vor der Stadt outside the town\vor Gott sind alle Menschen gleich in the eyes of God everyone is equal\vor Zeugen in the presence [or in front] of witnesses\vor Zuschauern [o Publikum] in front of spectators\vor Gericht/dem Richter stehen to stand before the court/judge\vor etw davonlaufen to run away from sthjdn \vor jdm warnen to warn sb about sbsetz dich bitte nicht direkt \vor mich please don't sit directly in front of meder Sessel kommt \vor den Fernseher the armchair goes in front of the televisionein Schlag \vor die Brust a blow on the chestjdn \vor ein Ultimatum stellen to give sb an ultimatumwenn du dich beeilst, kannst du noch \vor Dienstag in Berlin sein if you hurry, you can be in Berlin before Tuesdayes ist zehn \vor zwölf it is ten to twelvevor kurzem/wenigen Augenblicken/hundert Jahren a short time/a few moments/hundred years ago12. +dat (Reihen-, Rangfolge) beforeich war \vor dir dran I was before you\vor allem above all\vor jdm am Ziel sein to get somewhere before sb [arrives]\vor Furcht/Kälte zittern to shake with fear/cold\vor Hunger sterben to die of hunger\vor Schmerz schreien to cry out in painich konnte \vor Schmerzen die ganze Nacht nicht schlafen I couldn't sleep all night because of the painstarr \vor Schreck rigid with horrorII. adv1. (nach vorne) forwardFreiwillige \vor! volunteers one step forward!\vor und zurück backwards and forwardsda habe ich Angst \vor I'm afraid of thatda hat er sich \vor gedrückt he got out of that nicely fam* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *A. präpvor der Tür at the door;vor der Stadt (außerhalb) outside the town;vors Haus etcgehen go in front of the house etc;setzen sit down in front of the television etc;vor einem Hintergrund against a background;vor dem Wind segeln sail before the wind;am Tage vor … (on) the day before …;vor einigen Tagen a few days ago, the other day;(heute) vor acht Tagen a week ago (today);fünf (Minuten) vor zehn five (minutes) to (US auch of) ten;etwas vor sich haben have sth ahead ( oder coming up)3.vor Tatsachen/einem Problem/einer Aufgabe etcvor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin;vor allem, vor allen Dingen above all;vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.;4. (wegen) with, for, on account of, because of;vor Freude springen/schreien jump/shout for ( oder with) joy;vor (lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing;vor (lauter) Arbeit with all that work, for work;vor Hunger sterben die of hunger;sich fürchten vor (+dat) be afraid ofB. adv (nach vorn, vorwärts) forward(s);er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way;Freiwillige vor! any volunteers step forward!;SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *before (after)tax expr. adj.ago adj. präp.before prep.from prep.in front of prep.of prep. v.ante- prefix -
48 anlassen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (Mantel) keep onII v/refl start; die Sache lässt sich gut an it’s a good start, things look promising; das Wetter lässt sich gut an it looks as if it’s going to be a nice day; die Woche lässt sich gut an it’s a good start to the week, the week has got(ten) off to a good start; wie lässt er sich an? how’s he making out?; er lässt sich gut an he’s doing quite nicely* * *(Licht) to leave on;(Motor) to start up* * *ạn|las|sen sep1. vt1) (= in Gang setzen) Motor, Wagen to start (up)2) (inf) Schuhe, Mantel to keep on3) (inf) Wasserhahn, Motor to leave running or on; Licht, Radio to leave on; Kerze to leave burning; Feuer to leave in or burning2. vrsich gut/schlecht anlassen — to get off to a good/bad start; (Lehrling, Student, Geschäft etc auch) to make a good/bad start or beginning
das Wetter lässt sich gut an — the weather looks promising
* * *(to (cause an engine etc to) begin to work: I can't start the car; The car won't start; The clock stopped but I started it again.) start* * *an|las·senI. vt▪ etw \anlassenden Motor \anlassen to leave the engine running; (brennen lassen) to leave sth burning; (laufen lassen) to leave sth running [or on1. (sich beruflich erweisen)na, wie lässt sich denn der neue Lehrling an? well, how is the new trainee getting on [or coming along]?der Sommer lässt sich wirklich ausgezeichnet an the summer promises to be an excellent onewie lässt sich euer Geschäft denn an? how's [your] business [going]?* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) keep <coat, gloves, etc.> on2.sich gut/schlecht anlassen — make a or get off to a good/bad or poor start
* * *anlassen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Mantel) keep onB. v/r start;die Woche lässt sich gut an it’s a good start to the week, the week has got(ten) off to a good start;wie lässt er sich an? how’s he making out?;er lässt sich gut an he’s doing quite nicely* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) keep <coat, gloves, etc.> on3) (in Gang setzen) start [up]2.sich gut/schlecht anlassen — make a or get off to a good/bad or poor start
* * *v.to leave on (clothing) expr.to leave on (electricity) expr.to start (engines) v. -
49 Ausbleiben
v/i; (unreg., trennb., ist -ge-)1. (nicht kommen) Erfolg, Folgen etc.: not come, fail to materialize; Regen: fail to arrive; Ereignis: not take place; Gäste etc.: not come ( oder show, turn up); (wegbleiben) stay away; es konnte nicht ausbleiben, dass... it was inevitable that...; es blieb nicht lange aus, dass... it wasn’t long in coming that...; i-e Periode blieb aus she missed her period2. (aussetzen) Atmung, Puls: stop3. (nicht heimkommen) stay out* * *das Ausbleibennon-attendance* * *Aus|blei|bennt -s, no pl(= Fehlen) absence; (= das Nichterscheinen) nonappearancebei Áúsbleiben von... — in the absence of...
bei Áúsbleiben der Periode — if your period doesn't come
* * ** * *Aus·blei·ben<-s>3. (Nichteintritt) absencebei \Ausbleiben der Menstruation when [one's] menstruation doesn't come [or is overdue4. (das Nichteintreffen) failure to come in* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <guests, visitors, customers> stay away, fail to appear; < order, commission, help, offer, support, rain> fail to arrive; <effect, disaster, success, reward> fail to materialize; (nicht nach Hause kommen) stay outes konnte nicht ausbleiben, dass... — it was inevitable that...
2) (ugs.): (ausgeschaltet bleiben) stay off* * *bei Ausbleiben der Regel if the period does not come* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <guests, visitors, customers> stay away, fail to appear; <order, commission, help, offer, support, rain> fail to arrive; <effect, disaster, success, reward> fail to materialize; (nicht nach Hause kommen) stay outes konnte nicht ausbleiben, dass... — it was inevitable that...
2) (ugs.): (ausgeschaltet bleiben) stay off* * *v.to stay away v. -
50 Finger
m; -s, -1. finger (auch des Handschuhs); der kleine Finger the little finger; einen Finger breit / dick / lang the width / thickness / length of a finger, as wide / thick / long as a finger; den Finger an die Lippen legen put one’s finger to one’s lips; einen Ring am Finger tragen wear a ring on one’s finger; mit dem Finger drohen wag one’s finger; mit den Fingern schnippen snap one’s fingers; etw. an den Fingern abzählen können be able to count s.th. on the fingers of one hand; das kannst du dir an den oder fünf Fingern abzählen umg. fig. that’s clear as daylight; was oder eins auf die Finger bekommen oder kriegen umg. get a rap across the knuckles (auch fig.); sich (Dat) in den Finger schneiden cut one’s finger; umg. fig. make a big mistake; sich (Dat) die Finger verbrennen burn one’s fingers (auch umg. fig.); Finger weg! oder lass die Finger davon! umg. hands off!, don’t touch!; fig. don’t you get involved; mit dem Finger zeigen auf (+ Akk) point at ( oder to); fig. point one’s finger at; man zeigt nicht mit dem nackten Finger auf angezogene Leute hum. it’s rude to point (at people); der elfte Finger umg., hum. one’s third leg2. fig.: das sagt mir mein kleiner Finger a little bird told me; etw. im kleinen Finger haben umg. have s.th. at one’s fingertips; das macht sie mit dem kleinen Finger umg. she can do that with her eyes shut; jemanden um den ( kleinen) Finger wickeln umg. twist s.o. (a)round one’s little finger; gibt man ihm den kleinen Finger, nimmt er gleich die ganze Hand give him an inch, and he’ll take (you) a mile; krumme oder lange Finger machen umg. get itchy fingers; mit spitzen Fingern anfassen hold at arm’s length; jemandem auf die Finger klopfen rap s.o.’s knuckles; jemandem auf die Finger sehen oder schauen umg. keep a close eye on s.o.; jemandem durch die Finger schlüpfen oder gehen slip through s.o.’s fingers (Verbrecher etc.: auch clutches); Verbrecher etc.: auch give s.o. the slip; das lasse ich mir nicht durch die Finger gehen umg. I’m not going to let the opportunity slip; jemandem in die Finger geraten oder fallen umg. fall into s.o.’s hands; in oder zwischen die Finger bekommen umg. get hold of, get one’s hands on; der soll mir nur unter die Finger kommen! umg. drohend: just wait till I lay my hands on him!; wenn ich den / die in oder zwischen die Finger kriege! umg. drohend: if I lay my hands on him / her!; seine Finger im Spiel oder drin haben umg. have a hand in it; er hat überall seine Finger im Spiel oder drin umg. he’s got a finger in every pie; keinen Finger rühren oder krümmen oder krumm machen umg. not lift a finger ( für jemanden to help s.o.); er hat keinen Finger gerührt etc. umg. he never once lifted a finger (to help); er macht sich die Finger nicht ( gern) schmutzig umg. he doesn’t like getting his hands dirty; es juckt oder kribbelt mich in den Fingern oder mir jucken die Finger nach dem Haus / ihn zu schlagen umg. I’m longing ( oder dying) for that house / to hit him; ich würde mir die oder alle zehn Finger danach lecken umg. I’d give my right arm for it; ( sich [Dat]) etw. aus den Fingern saugen make s.th. up; den Finger auf die Wunde legen touch on a sore point; sie hat an jedem Finger einen oder zehn umg. she has one for every day of the week* * *der Fingerfinger* * *Fịn|ger ['fɪŋɐ]m -s, -fingermit dem Finger auf jdn/etw zeigen or weisen (geh) — to point to sb/sth
mit Fingern auf jdn zeigen (fig) — to look askance at sb
jdm eins auf die Finger geben — to give sb a rap across the knuckles
jdm was auf die Finger geben — to rap sb across the knuckles
jdm auf die Finger schlagen or hauen or klopfen (lit, fig) — to rap sb's knuckles, to give sb a rap on the knuckles
zwei Finger breit —
keinen Finger breit nachgeben or weichen — not to give an inch → auch Fingerbreit
(nimm/lass die) Finger weg! — (get/keep your) hands off!
nicht die Finger schmutzig machen (lit, fig) — not to get one's hands dirty, not to dirty one's hands
das kann sich jeder an den ( fünf or zehn) Fingern abzählen (inf) — it sticks out a mile (to anybody) (inf)
jdn/etw in die Finger bekommen or kriegen (inf) — to get one's hands on sb/sth, to get hold of sb/sth
bei etw die Finger drinhaben (inf) — to have a hand in sth
er hat überall seine Finger drin (inf) — he has a finger in every pie (inf)
die Finger abschreiben or wund schreiben/wund arbeiten etc — to write/work etc one's fingers to the bone
wenn man ihm/dem Teufel den kleinen Finger gibt, (dann) nimmt er (gleich) die ganze Hand (prov) — give him an inch and he'll take a mile (inf)
lange Finger machen (hum inf) — to be light-fingered
jdm in or zwischen die Finger geraten or fallen — to fall into sb's hands or clutches
die Finger von jdm/etw lassen (inf) — to keep away from sb/sth
die Finger verbrennen — to burn one's fingers in sth, to get one's fingers burned in sth
jdm ( scharf) auf die Finger sehen — to keep an eye or a close eye on sb
etw aus den Fingern saugen — to conjure sth up (inf), to dream sth up
die or alle Finger nach etw lecken (inf) — to be panting or dying for sth (inf)
für jdn keinen Finger rühren — not to lift a finger to help sb
keinen Finger krumm machen (inf) — not to lift a finger (inf)
den Finger auf eine/die Wunde legen — to touch on a sore point
mich or mir juckt es in den Fingern(, etw zu tun) (inf) — I'm itching or dying to ( do sth)
da hast du dich in den Finger geschnitten (inf) — you've made a big mistake
jdn um den kleinen Finger wickeln — to twist sb round one's little finger
etw im kleinen Finger haben (= perfekt beherrschen) (= sicher im Gefühl haben) — to have sth at one's fingertips to have a feel for sth
See:→ spitz* * *der1) (one of the five end parts of the hand, sometimes excluding the thumb: She pointed a finger at the thief.) finger2) (the part of a glove into which a finger is put.) finger* * *Fin·ger<-s, ->[ˈfɪŋɐ]m finger, fingerder kleine \Finger the [or one's] little finger, the [or one's] pinkie fam[nimm/lass die] \Finger weg! [get/take your] hands off!\Finger weg davon! hands off !den \Finger am Abzug haben to hold the triggerjdm mit dem \Finger drohen to wag one's finger at sbden \Finger heben to lift one's fingermit den \Fingern knipsen [o schnippen] to snap one's fingersmit dem \Finger auf jdn/etw zeigen to point [one's finger] at sb/sthdas hättest du dir an den fünf \Fingern abzählen können! a five-year-old could have worked that out! famden Grund kann man sich ja wohl an den \Fingern abzählen the reason is quite obviouswenn ich den in die \Finger kriege! wait till I get my hands on him!da hast du dir aber gründlich in den \Finger geschnitten! you have another think coming! fam▶ einen/eine [o zehn] an jedem \Finger haben (hum fam) to have a woman/man for every day of the week▶ jdn [o jdm] juckt [o zuckt] es in den \Fingern[, etw zu tun] (fam) sb is dying [or itching] to do sth fam▶ wenn man ihm den kleinen \Finger gibt, [dann] nimmt er [gleich] die ganze Hand (prov) give him an inch and he'll take a mile prov▶ etw mit dem kleinen \Finger machen [o im kleinen \Finger haben] (fam) to do sth with one's eyes shut fig▶ jdm auf die \Finger klopfen (fam) to give sb a rap across [or on] the knuckles fig, to rap sb's knuckles figandre lecken sich nach so einer Chance die \Finger! others would kill for an opportunity like that! fam▶ jdm [scharf] auf die \Finger sehen to keep a watchful eye [or an eye] on sb* * *der; Fingers, Finger1) fingermit dem Finger auf jemanden/etwas zeigen — (auch fig.) point one's finger at somebody/something
2) (fig.)wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er gleich die ganze Hand — if you give him an inch he takes a mile
die Finger davonlassen/von etwas lassen — (ugs.) steer clear of it/of something
sie macht keinen Finger krumm — (ugs.) she never lifts a finger
lange Finger machen — (ugs.) get itchy fingers
ich würde mir alle [zehn] Finger danach lecken — (ugs.) I'd give my eye-teeth for it
die Finger in etwas (Dat.) /im Spiel haben — (ugs.) have a hand in something/have one's finger in the pie
sich (Dat.) die Finger verbrennen — (ugs.) burn one's fingers (fig.)
sich (Dat.) die Finger schmutzig machen — get one's hands dirty
sich (Dat.) etwas an den [fünf od. zehn] Fingern abzählen können — be able to see something straight away
jemandem auf die Finger klopfen — (ugs.) rap somebody across the knuckles
ihm od. ihn juckt es in den Fingern [, etwas zu tun] — (ugs.) he is itching [to do something]
wenn ich den in die Finger kriege! — (ugs.) wait till I get my hands on him (coll.)
jemanden um den [kleinen] Finger wickeln — (ugs.) wrap somebody round one's little finger
* * *1. finger (auch des Handschuhs);der kleine Finger the little finger;einen Finger breit/dick/lang the width/thickness/length of a finger, as wide/thick/long as a finger;den Finger an die Lippen legen put one’s finger to one’s lips;einen Ring am Finger tragen wear a ring on one’s finger;mit dem Finger drohen wag one’s finger;mit den Fingern schnippen snap one’s fingers;etwas an den Fingern abzählen können be able to count sth on the fingers of one hand;fünf Fingern abzählen umg fig that’s clear as daylight;sich (dat)in den Finger schneiden cut one’s finger; umg fig make a big mistake;sich (dat)die Finger verbrennen burn one’s fingers (auch umg fig);Finger weg! oderlass die Finger davon! umg hands off!, don’t touch!; fig don’t you get involved;man zeigt nicht mit dem nackten Finger auf angezogene Leute hum it’s rude to point (at people);der elfte Finger umg, hum one’s third leg2. fig:das sagt mir mein kleiner Finger a little bird told me;etwas im kleinen Finger haben umg have sth at one’s fingertips;das macht sie mit dem kleinen Finger umg she can do that with her eyes shut;jemanden um den (kleinen) Finger wickeln umg twist sb (a)round one’s little finger;gibt man ihm den kleinen Finger, nimmt er gleich die ganze Hand give him an inch, and he’ll take (you) a mile;lange Finger machen umg get itchy fingers;mit spitzen Fingern anfassen hold at arm’s length;jemandem auf die Finger klopfen rap sb’s knuckles;schauen umg keep a close eye on sb;gehen slip through sb’s fingers (Verbrecher etc: auch clutches); Verbrecher etc: auch give sb the slip;das lasse ich mir nicht durch die Finger gehen umg I’m not going to let the opportunity slip;fallen umg fall into sb’s hands;in oderzwischen die Finger bekommen umg get hold of, get one’s hands on;wenn ich den/die in oderzwischen die Finger kriege! umg drohend: if I lay my hands on him/her!;drin haben umg have a hand in it;drin umg he’s got a finger in every pie;krumm machen umg not lift a finger (für jemanden to help sb);er hat keinen Finger gerührt etc umg he never once lifted a finger (to help);mir jucken die Finger nach dem Haus/ihn zu schlagen umg I’m longing ( oder dying) for that house/to hit him;(sich [dat])etwas aus den Fingern saugen make sth up;den Finger auf die Wunde legen touch on a sore point;zehn umg she has one for every day of the week* * *der; Fingers, Finger1) fingermit dem Finger auf jemanden/etwas zeigen — (auch fig.) point one's finger at somebody/something
2) (fig.)wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er gleich die ganze Hand — if you give him an inch he takes a mile
die Finger davonlassen/von etwas lassen — (ugs.) steer clear of it/of something
sie macht keinen Finger krumm — (ugs.) she never lifts a finger
lange Finger machen — (ugs.) get itchy fingers
ich würde mir alle [zehn] Finger danach lecken — (ugs.) I'd give my eye-teeth for it
die Finger in etwas (Dat.) /im Spiel haben — (ugs.) have a hand in something/have one's finger in the pie
sich (Dat.) die Finger verbrennen — (ugs.) burn one's fingers (fig.)
sich (Dat.) die Finger schmutzig machen — get one's hands dirty
sich (Dat.) etwas an den [fünf od. zehn] Fingern abzählen können — be able to see something straight away
jemandem auf die Finger klopfen — (ugs.) rap somebody across the knuckles
sich (Dat.) etwas aus den Fingern saugen — (ugs.) make something up
ihm od. ihn juckt es in den Fingern [, etwas zu tun] — (ugs.) he is itching [to do something]
wenn ich den in die Finger kriege! — (ugs.) wait till I get my hands on him (coll.)
jemanden um den [kleinen] Finger wickeln — (ugs.) wrap somebody round one's little finger
* * *- m.finger n. -
51 Knall
m; -(e)s, -e1. bang; (Schuss) auch shot; Korken: pop; (beim Überschallflug) (sonic) bang (Am. boom); (Aufprall) thud; ( auf) Knall und Fall fig. just like that, without a word of warning; du hast wohl einen Knall umg. you must be off your nut (Am. rocker)2. umg., fig. (Streit) big row, flare-up* * *der Knallcrack; pop; whack; bang; split* * *Knạll [knal]m -(e)s, -ebang; (mit Peitsche) crack; (bei Tür) bang, slam; (von Korken) pop; (inf = Krach) troubleKnall auf Fall (inf) — all of a sudden
jdn Knall auf Fall entlassen (inf) — to dismiss sb completely out of the blue (inf)
einen Knall haben (inf) — to be crazy (inf) or crackers (Brit inf)
der große Knall kommt noch (inf) — there's big trouble coming
* * *der1) (a sudden loud noise: The door shut with a bang.) bang2) (an explosion: the blast from a bomb.) blast3) (a sudden sharp sound: the crack of whip.) crack4) (a sudden noise (of thunder).) clap5) (a sharp, quick, explosive noise, such as that made by a cork as it comes out of a bottle: The paper bag burst with a loud pop.) pop6) (a loud noise, especially of a gun being fired.) report7) ((the noise made by) an act of closing violently and noisily: The door closed with a slam.) slam* * *<-[e]s, -e>[knal]m3.jdn \Knall auf [o und] Fall entlassen to dismiss sb on the spot [or without warning]* * *der; Knall[e]s, Knalle bang; (fig.) big roweinen Knall haben — (salopp) be barmy (coll.) or off one's rocker (fig. coll.)
auf Knall und Fall, Knall auf Fall — (ugs.) without warning
* * *1. bang; (Schuss) auch shot; Korken: pop; (beim Überschallflug) (sonic) bang (US boom); (Aufprall) thud;du hast wohl ’nen Knall umg you must be off your nut (US rocker)2. umg, fig (Streit) big row, flare-up* * *der; Knall[e]s, Knalle bang; (fig.) big roweinen Knall haben — (salopp) be barmy (coll.) or off one's rocker (fig. coll.)
auf Knall und Fall, Knall auf Fall — (ugs.) without warning
* * *-e m.bang n.crack n. -
52 Wasser
n; -s, - und Wässer1. nur Sg. water; hartes / weiches Wasser hard / soft water; Wasser abstoßend oder abweisend water-repellent; unter Wasser setzen flood; unter Wasser stehen be under water, be flooded; Wasser aufsetzen für Tee etc.: put the kettle on; Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters); das Wasser ablesen read the water meter; bei Wasser und Brot altm., umg. in the clink ( oder chokey, Am. poky), behind bars; Wasser ziehen Substanz etc.: absorb water; umg., fig. Strümpfe etc.: be at half mast; ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.2. Pl. -; (Mineralwasser) mineral water; zwei Wasser bitte two mineral waters, please; ein Wasser mit / ohne Kohlensäure a glass of sparkling / still (mineral) water; stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still water3. Pl. -; (Gewässer): fließendes / stehendes Wasser running / stagnant water; zu Wasser und zu Land by land and by water; die Wasser des Meeres the waters of the sea; zu Wasser lassen (Schiff) launch; unter Wasser schwimmen swim underwater; auflaufendes / ablaufendes Wasser incoming / outgoing tide; Wasser treten beim Schwimmen: tread water; bei Kneippkur: paddle; die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat; Wasser führend Fluss-, Bachbett: water-bearing; still 44. nur Sg.; fig. (Körperflüssigkeit): Wasser lassen pass water, urinate; das Wasser nicht halten können be incontinent; sein Wasser abschlagen umg. pass water; Wasser in den Beinen etc. fluid in one’s legs etc.; ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears; das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead; da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. Pl. Wässer; (Parfüm etc.): wohlriechende Wässer scents; (Kölnisch Wasser) colognes; Wässer und Brände fruit and other brandies6. fig., in Wendungen: sich über Wasser halten keep one’s head above water; jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide s.o. over; ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred; ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water; das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill; ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck; ins Wasser fallen Pläne etc.: fall through ( oder flat); das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc.: it’s like water off a duck’s back; das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time; sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears; bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg oder Rhein oder die Donau etc. hinunter that’s a long way off yet; die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else; jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen s.o.’s spirits; er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her; wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese; er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; abgraben, fließend II 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer I 2 etc.* * *das Wasserwater; aqua* * *Wạs|ser ['vasɐ]nt -s, - or -['vɛsɐ]1) no pl waterWasser abstoßend, Wasser abweisend — water-repellent
bei Wasser und Brot (euph) — behind bars, in prison
das ist Wasser auf seine Mühle (fig) — this is all grist to (Brit) or for his mill
bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach or den Rhein or die Donau etc hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
ihr kann er nicht das Wasser reichen (fig) — he can't hold a candle to her, he's not a patch on her (Brit)
See:→ Blut, Rotz, abgraben, rein2) pl Wässer (= Flüssigkeit, Abwaschwasser etc) water; (medizinisch) lotion; (= Parfüm) cologne, scent; (= Mineralwasser) mineral water; (= Schnaps) schnapps; (= Tränen) tears pl; (= Speichel) saliva; (= Schweiß) sweat; (= Urin) water, urine; (MED in Beinen etc) fluid; (= Abwasser) sewage no plWasser mit Geschmack (inf) — fizzy pop (inf)
3) (=Wassermasse im Gegensatz zu Land) waterdie Wasser pl (geh) — the waters pl
unter Wasser stehen — to be flooded, to be under water
Wasser treten (beim Schwimmen) — to tread water; (Med) to paddle (in cold water as a therapy)
zu Wasser — on the water or (Meer) sea
ins Wasser fallen, zu Wasser werden (fig) — to fall through
nahe ans or am Wasser gebaut haben (inf) — to be inclined to tears, to be weepy
er ist mit allen Wassern gewaschen — he is a shrewd customer, he knows all the tricks
See:→ Schlag4) (= Gezeiten) tidedas Wasser läuft ab/kommt — the tide is going out/coming in
See:* * *das1) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) wash2) (a colourless, transparent liquid compound of hydrogen and oxygen, having no taste or smell, which turns to steam when boiled and to ice when frozen: She drank two glasses of water; `Are you going swimming in the sea?' `No, the water's too cold'; Each bedroom in the hotel is supplied with hot and cold running water; ( also adjective) The plumber had to turn off the water supply in order to repair the pipe; transport by land and water.) water* * *Was·ser<-s, - o Wässer>[ˈvasɐ, pl ˈvɛsɐ]nt\Wasser abweisend [o abstoßend] water-repellentfließendes warmes \Wasser hot running waterschweres \Wasser heavy wateretw unter \Wasser setzen to flood sthunter \Wasser stehen to be flooded [or under water]\Wasser treten MED to paddleWasserflugzeuge können auf dem \Wasser landen amphibious aircraft can land on waterfließendes/stehendes \Wasser running/stagnant water\Wasser gefährdende Stoffe water-polluting substanceszu \Wasser by sea [or water]etw zu \Wasser lassen NAUT to launch sthdie \Wasser des Rheins the waters of the Rhine5. (Parfum) colognesein \Wasser abschlagen to relieve oneselfdas \Wasser nicht halten können to be incontinent\Wasser lassen to pass water8.▶ jdm das \Wasser abgraben to take away sb's livelihood▶ bei \Wasser und Brot behind bars▶ bis dahin fließt noch viel \Wasser den Bach [o Rhein] hinunter (fam) a lot of water will have flowed under the bridge by then▶ sich akk über \Wasser halten to keep oneself above water; (sich vorm Untergehen bewahren) to keep afloat▶ \Wasser auf jds Mühle sein to be grist to sb's mill▶ jdm läuft das \Wasser im Mund[e] zusammen sb's mouth is watering▶ nah am \Wasser gebaut haben to be prone to tears▶ jdm das \Wasser reichen können to be a match for sb▶ stilles \Wasser [a bit of]a dark horse* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *1. nur sg water;hartes/weiches Wasser hard/soft water;abweisend water-repellent;unter Wasser setzen flood;unter Wasser stehen be under water, be flooded;Wasser aufsetzen für Tee etc: put the kettle on;Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters);das Wasser ablesen read the water meter;ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.zwei Wasser bitte two mineral waters, please;ein Wasser mit/ohne Kohlensäure a glass of sparkling/still (mineral) water;stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still waterfließendes/stehendes Wasser running/stagnant water;zu Wasser und zu Land by land and by water;die Wasser des Meeres the waters of the sea;zu Wasser lassen (Schiff) launch;unter Wasser schwimmen swim underwater;auflaufendes/ablaufendes Wasser incoming/outgoing tide;die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat;4. nur sg; fig (Körperflüssigkeit):Wasser lassen pass water, urinate;das Wasser nicht halten können be incontinent;sein Wasser abschlagen umg pass water;ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears;das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead;da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. pl Wässer; (Parfüm etc):wohlriechende Wässer scents; (kölnisch Wasser) colognes;Wässer und Brände fruit and other brandiessich über Wasser halten keep one’s head above water;jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide sb over;ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred;ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water;das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill;ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck;das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc: it’s like water off a duck’s back;das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time;sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears;die Donau etchinunter that’s a long way off yet;die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else;jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen sb’s spirits;er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her;wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese;er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; → abgraben, fließend B 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer A 2 etc* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *- n.water n. -
53 werden
n; -s, kein Pl.; (Entwicklung) development, growth; (Entstehung) birth; (Fortschreiten) progress; im Werden sein be in the making* * *to arise; to get; to become; will; to grow* * *Wer|den ['veːɐdn]nt -s,no pl1) (= Entstehung) developmentim Wérden sein — to be in the making
die lebenden Sprachen sind immer im Wérden begriffen — living languages are in a state of continual development
* * *1) (to come or grow to be: Her coat has become badly torn; She has become even more beautiful.) become2) (to qualify or take a job as: She became a doctor.) become3) (to become: You're getting old.) get4) be5) ((of a photograph) to be developed: This photograph has come out very well.) come out6) (to become: These apples have gone bad.) go7) (to become: It's growing dark.) grow8) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) run9) sour10) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) turn11) (used to show willingness: I'll do that for you if you like; I won't do it!) will12) (used to state that something happens regularly, is quite normal etc: Accidents will happen.) will* * *Wer·den<-s>[ˈve:ɐ̯dn̩]nt kein pl (geh) developmentim \Werden sein to be in the making* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein; 2. PartEx:/Ex:1) become; getälter werden — get or grow old[er]
du bist aber groß/schlank geworden! — you've grown so tall/slim
wahnsinnig od. verrückt werden — go mad
rot werden — go or turn red
er ist 70 [Jahre alt] geworden — he has had his 70th birthday or has turned 70
heute soll es/wird es heiß werden — it's supposed to get/it's going to be hot today
mir wird übel/heiß/schwindelig — I feel sick/I'm getting hot/dizzy
Arzt/Vater werden — become a doctor/a father
Erster/Letzter werden — be or come first/last
eine werdende Mutter — a mother-to-be; an expectant mother
aus ihm ist nichts/etwas geworden — he hasn't got anywhere/has got somewhere in life
daraus wird nichts werden — nothing will come of it/that!
3) unperses wird [höchste] Zeit — it is [high] time
es wird Tag/Nacht/Herbst — day is dawning/night is falling/autumn is coming
4) (entstehen) come into existencees werde Licht — (bibl.) let there be light
5) (ugs.)sind die Fotos [was] geworden? — have the photos turned out [well]?
2.wirds bald? — (ugs.) hurry up!
Hilfsverb; 2. PartEx:/Ex:dir werd ich helfen! — (ugs.) I'll give you what for (sl.)
wir werden nächste Woche in Urlaub fahren — we are going on holiday next week; (als Ausdruck der Vermutung)
sie werden [wohl] im Garten sein — they are probably in the garden
er wird doch nicht [etwa] krank sein? — he wouldn't be ill, would he?
sie wird schon wissen, was sie tut — she must know what she's doing
er wurde gebeten/ist gebeten worden — he was asked
es wurde gelacht/gesungen/getanzt — there was laughter/singing/dancing
würden Sie bitte...? — would you please...?
* * *A. v/i (ist geworden)1. mit adj: get, become; Betonung auf dem Endzustand: oft go;müde/nass/reich etcwerden get tired/wet/rich etc;blind/kahl/verrückt/sauer/taub etcwerden go blind/bald/mad/sour/deaf etc;alt werden get ( oder grow) old;besser werden get better, improve;blass werden go ( oder turn) pale;wütend werden get angry ( oder mad);dick werden get fat, put on weight;gesund werden get well;kalt werden get cold (auch Essen etc);rot werden go red, blush;schlecht werden go bad ( oder off);schlimmer werden get worse;schwach werden get ( oder grow) weak;katholisch werden become a Catholic, turn Catholic2. (besonders etwas) become, be;was will er werden? what does he want to be?;er ist was/nichts geworden umg he made something of himself ( oder his life)/he never made anything of himself;er wird wie sein Vater (werden) he’s getting (to be) like his father;sie wird meine Frau she is going to be my wife;ich werde Vater/Großvater etc I’m going to be a father/grandfather etc;ich werde 30 I’m nearly 30;er wird heute 18 he’s 18 today;sie ist vorige Woche 50 geworden she was 50 last week;er ist Erster geworden he was ( oder came) first;3.Wirklichkeit werden become reality;zur Gewohnheit werden become a habit;zu einem reichen Mann/zu einem Star werden become a rich man/a star;die Vorräte werden immer weniger supplies are getting lower and lower;wie wird die Ernte werden? what kind of harvest are we going to have?;wie sind die Fotos geworden? how have the photos ( oder pictures) turned out?;die Fotos sind nichts geworden umg the photos ( oder pictures) were no good ( oder didn’t come out well); besonders wenn nichts erkennbar ist: the photos ( oder pictures) didn’t come out;der Wein/Kuchen etcist nichts geworden umg the wine/cake was no good;4. unpers:dunkel werden get (grow liter) dark;kalt werden get cold;warm werden get warm, warm up;es wird Winter winter is on its way;mir wird kalt I’m beginning to feel ( oder get) chilly;mir wird schlecht I feel sick;was soll nun werden? what are we going to do now?;ich weiß nicht, was werden soll I don’t know what to do;aus dem Geschäft ist nichts geworden nothing came of the deal;was ist aus ihm geworden? what’s become of him?;aus ihm ist nichts geworden he never got anywhere, he never made anything of himself;daraus wird nichts nothing will come of it, it won’t come to anything; als Verbot: you can forget (all) about that;es wird schon werden it’ll be all right;was nicht ist, kann noch werden umg things can change;B. v/aux (ist … worden)1. Futur:ich werde fahren I will ( oder I’ll) drive;sie wird gleich weinen she’s going to cry (any minute);es wird ihm doch nichts passiert sein? I hope nothing has happened to him;es wird schon so sein (wie du sagst) I’m sure you’re right;ich werde es (wohl) verloren haben I must have lost it2. Konditional:ich würde kommen, wenn … I would ( oder I’d) come if …3. passivisch:geliebt werden be loved;gebaut werden be built; gegenwärtig: be being built;es wird viel gebaut there’s a lot of building going on;es wurde getanzt they ( oder we) danced, there was dancing;es ist uns gesagt worden we’ve been told;jetzt wird aber geschlafen/gearbeitet! umg it’s time to sleep/to get down to work, it’s time you ( oder we) went to sleep/got down to work;jetzt wird nicht mehr geredet! umg no more talking now;heute wird nicht gestritten! umg today there are going to be no arguments!;und ward nicht mehr gesehn hum and was never seen again* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein; 2. PartEx:/Ex:1) become; getälter werden — get or grow old[er]
du bist aber groß/schlank geworden! — you've grown so tall/slim
wahnsinnig od. verrückt werden — go mad
rot werden — go or turn red
er ist 70 [Jahre alt] geworden — he has had his 70th birthday or has turned 70
heute soll es/wird es heiß werden — it's supposed to get/it's going to be hot today
mir wird übel/heiß/schwindelig — I feel sick/I'm getting hot/dizzy
Arzt/Vater werden — become a doctor/a father
Erster/Letzter werden — be or come first/last
eine werdende Mutter — a mother-to-be; an expectant mother
aus ihm ist nichts/etwas geworden — he hasn't got anywhere/has got somewhere in life
daraus wird nichts werden — nothing will come of it/that!
3) unperses wird [höchste] Zeit — it is [high] time
es wird Tag/Nacht/Herbst — day is dawning/night is falling/autumn is coming
4) (entstehen) come into existencees werde Licht — (bibl.) let there be light
5) (ugs.)sind die Fotos [was] geworden? — have the photos turned out [well]?
2.wirds bald? — (ugs.) hurry up!
Hilfsverb; 2. PartEx:/Ex:dir werd ich helfen! — (ugs.) I'll give you what for (sl.)
wir werden nächste Woche in Urlaub fahren — we are going on holiday next week; (als Ausdruck der Vermutung)
sie werden [wohl] im Garten sein — they are probably in the garden
er wird doch nicht [etwa] krank sein? — he wouldn't be ill, would he?
sie wird schon wissen, was sie tut — she must know what she's doing
er wurde gebeten/ist gebeten worden — he was asked
es wurde gelacht/gesungen/getanzt — there was laughter/singing/dancing
würden Sie bitte...? — would you please...?
* * *(Zukunft) aux.will aux. v.(§ p.,pp.: wurde, ist geworden)= to become v.(§ p.,p.p.: became, become)to grow v.(§ p.,p.p.: grew, grown) -
54 Kopf
1) ( Haupt) head;von \Kopf bis Fuß from head to toe [or toe];den \Kopf in die Hände stützen to rest one's head in one's hands;den \Kopf in den Nacken werfen to throw one's head back;mit besoffenem \Kopf (sl) in a sozzled state, drunk out of one;mit bloßem \Kopf bareheaded;einen heißen \Kopf haben to have a hot forehead, to have a temperature;einen roten \Kopf bekommen to go red in the face;einen [halben] \Kopf größer/ kleiner als jd sein to be [half a] head taller/smaller than sb;\Kopf an \Kopf shoulder to shoulder;( beim Pferderennen) neck and neck;\Kopf bei \Kopf jam-packed;bis über den \Kopf above one's head;(fig: ganz tief) up to one's neck;\Kopf runter! duck!;jdm den \Kopf abschlagen to behead sb, to cut off sb's head;den \Kopf einziehen to lower one's head;jds \Kopf fordern to demand sb be beheaded;wir fordern seinen Kopf! off with his head!; ( fig) to demand sb's resignation;den \Kopf hängen lassen (a. fig) to hang one's head;jdn den \Kopf kosten to cost sb his/her head; ( fig) to cost sb his/her job;mit dem \Kopf nicken to nod one's head;den \Kopf schütteln to shake one's head;jdm schwindelt der \Kopf, jds \Kopf schwindelt sb's head is spinning;den \Kopf sinken lassen to lower one's head;jdm auf den \Kopf spucken können ( fam) to be head and shoulders above sb ( fam), to be miles taller than sb;auf dem \Kopf stehen to stand on one's head;jdm über den \Kopf wachsen to grow taller than sb; ( fig) to be too much for sb;die Köpfe zusammenstecken ( fam) to huddle together;2) ( oberer Teil) head;( Briefkopf) letterhead, head;( vom Plattenspieler) head, pick-up;\Kopf oder Zahl? ( bei Münzen) heads or tails?;ein \Kopf Salat/ Kohl a head of lettuce/cabbage;auf dem \Kopf stehen to be upside down;die Köpfe hängen lassen Blumen to droop3) ( Gedanken) head, mind;etw will jdm nicht aus dem \Kopf sb can't get sth out of his/her head;im \Kopf in one's head;die Einzelheiten kann ich nicht alle im \Kopf behalten I can't remember all the details;in den \Kopf kommen, dass to remember that;mir ist neulich in den Kopf gekommen, dass... it crossed my mind the other day, that...;will das dir denn nicht in den Kopf? can't you get that into your head?;den \Kopf voll [mit etw] haben ( fam) to be preoccupied [with sth];ich habe den Kopf voll genug! I've got enough on my mind;etw im \Kopf rechnen to calculate sth in one's head;in den Köpfen spuken to haunt one's/their, etc. thoughts;4) (Verstand, Intellekt) mind;du bist ein kluger Kopf! you are a clever boy/girl!;du hast wohl was am Kopf! (sl) you're not quite right in the head!;ein heller [o kluger] [o schlauer] \Kopf sein ( fam) to have a good [or clever] head on one's shoulders;einen klaren \Kopf behalten to keep a clear head;über jds \Kopf hinweg sein to be over sb's head;etw im \Kopf nicht aushalten (sl) to not be able to bear sth;dafür muss man's im \Kopf haben you need brains for that/to do that ( fam)etw geht jdm nicht in den \Kopf [o etw will jdm nicht in den \Kopf gehen] sb just can't understand sth;kaum wissen, wo jdm der \Kopf steht ( fam) to not know whether one is coming or going;den \Kopf verlieren ( fam) to lose one's head;5) ( Wille) mind;seinen eigenen \Kopf haben ( fam) to have a mind of one's own;seinen \Kopf durchsetzen to get one's way;nach jds \Kopf gehen to go [or be] the way sb wants;6) ( Person) head, person;der \Kopf einer S. gen the person behind sth;auf den \Kopf dieses Mörders waren $500 Belohnung ausgesetzt a reward of $500 had been offered for the murderer's capture;pro \Kopf per head, per capita ( form)WENDUNGEN:[bei etw] \Kopf und Kragen riskieren ( fam) to risk life and limb [doing sth];den \Kopf in den Sand stecken to bury one's head in the sand;den \Kopf aus der Schlinge ziehen to dodge danger;mit dem \Kopf durch die Wand [rennen] wollen ( fam) to be determined to get one's way;den \Kopf hoch tragen to keep one's head held high;\Kopf hoch! [keep your] chin up!;jdn einen \Kopf kürzer machen (sl) to chop sb's head off;den \Kopf oben behalten to keep one's chin up, to not loose heart;halt' den \Kopf oben, Junge chin up, kid;wie vor den \Kopf geschlagen sein ( fam) to be dumbstruck;etw auf den \Kopf hauen ( fam) to spend all of sth;jdm auf dem \Kopf herumtanzen ( fam) to do as one likes with sb;jdm raucht der \Kopf ( fam) sb's head is spinning;sich um seinen \Kopf reden to talk oneself straight into a prison cell/one's grave;Köpfe werden rollen heads will roll;jdm in den \Kopf steigen;jdm zu Kopf[e] steigen to go to sb's head;und wenn du dich auf den \Kopf stellst,...;du kannst dich auf den \Kopf stellen,... ( fam) you can talk until you're blue in the face... ( fam)etw auf den \Kopf stellen ( etw gründlich durchsuchen) to turn sth upside down [or inside out]; ( etw ins Gegenteil verkehren) to turn sth on its head;jdn vor den \Kopf stoßen to offend sb;jdm den \Kopf verdrehen ( fam) to turn sb's head;jd vergisst noch mal seinen \Kopf ( fam) sb would forget his/her head if it wasn't screwed on ( fam)jdm den \Kopf waschen to give sb a telling-off;seinen \Kopf darauf wetten, dass ( fam) to bet one's bottom dollar that;jdm Beleidigungen an den \Kopf werfen to hurl insults at sb;jdm etw auf den \Kopf zusagen to tell sb sth to his/her face -
55 mögen
1) ( wollen)etw tun \mögen to want to do sth;ich mag dich nicht mehr sehen! I don't want to see you any more!;ich möchte jetzt einfach Urlaub machen können I wish I could [or I'd like to be able to] just take off on holiday now;ich mag dich nicht gerne allein lassen I don't like to leave you alone [or leaving you alone];Stefan hat noch nie Fisch essen \mögen Stefan has never liked fish2) ( den Wunsch haben)etw tun \mögen to want to do sth;ich möchte gerne kommen I'd like to come;hier möchte ich gerne leben I'd really like to live here;man möchte meinen, es wäre schon Winter you'd think that it was already winter;das möchte ich sehen! I'd like to see that![es] mag sein, dass sie Recht hat it may be that she's right;sie mag sogar Recht haben she may be right;hm, das mag schon stimmen hmm, that might [well] be true;das mag schon sein, aber trotzdem! that's as may be, but still!;kommst du? - mag sein ( eventuell) are you coming? - maybe [or possibly]; ( wahrscheinlich) are you coming? - probably;was mag das wohl bedeuten? what's that supposed to mean?, I wonder what that means?;was immer kommen mag, wir bleiben zusammen whatever happens we'll stay together;was immer er auch behaupten/sagen mag,... whatever he may claim/say,...;so gemein wie es auch klingen mag, ist es die Wahrheit however cruel this may sound, it is the truth;er mag das zwar behaupten, aber deswegen stimmt es noch lange nicht just because he says that, doesn't necessarily mean that it's true;es mag so sein, wie er behauptet it may well [or might] be as he says;jetzt mag sie denken, dass wir sie nicht sehen wollen she probably thinks [that] we don't want to see her now;das mag noch angehen it might be all right;er sieht immer noch sehr gut aus, mag er auch inzwischen Mittfünfziger sein he's still very handsome, even if he's in his mid-fifties now;nun, er mag so um die 40 sein well, he must be [or I'd say he's] about 40;wie sie aussieht, mag sie Managerin sein she must be [or may well be] a manager from the look of her;es mochten so um die zwanzig Personen gewesen sein there must have been around twenty people there;wie dem auch sein mag be that as it may4) ( sollen)jd möge etw tun sb should do sth;bestellen Sie ihm bitte, er möchte mich morgen anrufen please tell him to ring me tomorrow;sagen Sie ihr, sie möchte zu mir kommen could you tell her to come and see me;Sie möchten gleich mal zur Chefin kommen you're to go and see the boss right away, the boss has asked to see you right away;diese Warnung mag genügen let this warning be enough, this warning should suffice;möge das stimmen let's hope it's true;möge Gott das verhüten! God forbid!;wenn sie mir das doch nur verzeihen möge! if she could only forgive me this!5) ( drückt Einräumung aus)etw tun \mögen to be allowed [or able] to do sth;du magst tun, was du willst you may do as you please [or can];mag sie von mir aus gehen she can go as far as I'm concerned;mag kommen, was da will, wir sind vorbereitet come what may, we are preparedes mochte nichts helfen it [just] didn't helpvt <mochte, gemocht>1) ( gernhaben)jdn \mögen to like sb;( lieben) to love sb;die beiden \mögen sich/\mögen einander nicht the two of them like/don't like each other2) ( eine Vorliebe haben)jdn/etw \mögen to like sb/sth;welchen Maler magst du am liebsten? who is your favourite painter?, which painter do you like best?;am liebsten mag ich Eintopf I like stew best, stew is my favourite [meal]3) ( haben wollen)etw \mögen to want sth;ich möchte ein Stück Kuchen I'd like a slice of cake;ich möchte im Augenblick nichts mehr I don't want anything else for the moment;möchten Sie noch etwas Kaffee/ein Glas Wein? would you like [or do you want] some more coffee/another glass of wine?;was möchten Sie bitte? what would you like?, what can I get for you?4) ( sich wünschen)ich möchte, dass du dich sofort bei ihr entschuldigst I would like [or want] you to apologize to her at once;ich möchte nicht, dass das bekannt wird I don't want this to get out;ich möchte gern, dass er mir öfters schreibt I wish he would write [to me] more oftenvies ist noch Nachtisch da, magst du noch? there is [still] some dessert left, would you like [to have] some more?;es ist doch keine Frage, ob ich mag, ich muss es eben tun it's not a question of whether I want to do it [or not], I have to [do it] [or it has to be done];nicht so recht \mögen to not [really] feel like it;„gehst du mit ins Kino?“ - „nein, ich mag nicht so recht“ “are you coming to the cinema?” - “no, I don't really feel like it”;lass uns morgen weitermachen, ich mag nicht mehr let's carry on tomorrow, I don't feel like doing anymore today;„iss doch bitte auf“ - „ich mag aber nicht mehr“ ‘come on, finish up’ - ‘but I don't want any more’;wenn du magst, machen wir jetzt eine Pause we could take a break now if you likeirgendwohin \mögen to want to go somewhere;möchtest du auch ins Kino? do you want to go to the cinema too? -
56 aufhören
v/i (trennb., hat -ge-) stop; (ein Ende nehmen) (come to an) end; allmählich: cease; (nachlassen) Wind, Sturm: subside; aufhören zu (+ Inf.) stop (+ Ger.), Am. auch quit (+ Ger.) desist (from + Ger.) förm.; sie hörten damit auf, ihn weiter zu befragen they desisted from questioning him further; nicht aufhören zu (+ Inf.) keep ( oder carry) on (+ Inf.) es wird Zeit aufzuhören it’s time to stop (Am. auch quit); aufhören mit (+ Akk) discontinue; seine Besuche hörten auf he discontinued his visits; ohne aufzuhören continuously, nonstop, without stopping; da hört ( sich) doch alles auf! umg. that really is the limit, that beats everything ( oder takes the biscuit); hör auf damit! stop it!, cut it out!; das muss aufhören this has got to stop!; ich höre hier bald auf I’m just about to finish here; Spaß* * *das Aufhörencessation* * *auf|hö|renvi septo stop; (Musik, Lärm, Straße auch, Freundschaft, Korrespondenz) to (come to an) end; (bei Arbeitsstelle) to finishnicht áúfhören/áúfhören, etw zu tun — to keep on/stop doing sth
hör doch endlich auf! — (will you) stop it!
mit etw áúfhören — to stop sth
da hört sich doch alles auf! (inf) — that's the ( absolute) limit!
da hört bei ihm der Spaß auf (inf) — he's not amused by that
* * *1) (to stop or (bring to an) end: They were ordered to cease firing; That department has ceased to exist; This foolishness must cease!; Cease this noise!) cease2) (to stop or put an end to: Let's have done with all this quarrelling.) have done with3) ((of a speaker) to forget what he is going to say: He dried up in the middle of his speech.) dry up4) (to discontinue or cease eg doing something: That woman just can't stop talking; The rain has stopped; It has stopped raining.) stop* * *auf|hö·renvi1. (etw nicht mehr weiter tun)hör endlich auf! [will you] stop it! [or leave off!]mit dem Lamentieren \aufhören to stop complainingplötzlich \aufhören to stop dead▪ \aufhören, etw zu tun to stop [or leave off] doing sthhör auf zu jammern! stop whining!2. (ein Ende nehmen) to stop, to [come to an] endes hört auf zu regnen the rain is stopping [or coming to an end3. (nicht weiterführen) to stop, to [come to an] endder Weg hört hier auf the track stops here4. (nicht fortgesetzt werden) to stop, to [come to an] end5. (Stellung aufgeben)▪ [bei jdm/etw] \aufhören to leave [sb/sth]sie hat bei uns aufgehört she has left [us]6.* * *da hört [sich] doch alles auf! — (ugs.) that really is the limit! (coll.)
[damit] aufhören, etwas zu tun — stop doing something
nicht [damit] aufhören, etwas zu tun — keep on doing something
hört mit dem Lärm/Unsinn auf — stop that noise/nonsense
* * *aufhören v/i (trennb, hat -ge-) stop; (ein Ende nehmen) (come to an) end; allmählich: cease; (nachlassen) Wind, Sturm: subside;sie hörten damit auf, ihn weiter zu befragen they desisted from questioning him further;es wird Zeit aufzuhören it’s time to stop (US auch quit);aufhören mit (+akk) discontinue;seine Besuche hörten auf he discontinued his visits;ohne aufzuhören continuously, nonstop, without stopping;da hört (sich) doch alles auf! umg that really is the limit, that beats everything ( oder takes the biscuit);hör auf damit! stop it!, cut it out!;das muss aufhören this has got to stop!;* * *da hört [sich] doch alles auf! — (ugs.) that really is the limit! (coll.)
[damit] aufhören, etwas zu tun — stop doing something
nicht [damit] aufhören, etwas zu tun — keep on doing something
hört mit dem Lärm/Unsinn auf — stop that noise/nonsense
* * *(mit) v.to cease (from) v.to conclude (with) v. v.to break off v.to cease v.to leave v.(§ p.,p.p.: left)to stop v. -
57 Gegend
f; -, -en1. (Landschaft) country (-side); (Gebiet) area, region, part of the country; in der Gegend von München (nahe bei) near Munich; (um... herum) around Munich, in the Munich area2. in einer Stadt: area, part of town; (Nachbarschaft) neighbo(u)rhood, vicinity; (Umgebung) surroundings Pl., environs Pl.; in unserer Gegend in our area ( oder neighbo[u]rhood), where we live; eine üble Gegend a tough area ( oder neighbo[u]rhood); hier in der Gegend around here, in this area, in these parts; wenn Sie mal wieder in der Gegend sind if ever you happen to be in the area ( oder neighbo[u]rhood) again; außerhalb der Stadt: if you ever happen to be in these parts ( oder in this part of the country etc.) again; die Gegend unsicher machen umg. terrorize the neighbo(u)rhood3. (Körpergegend) region, area; die Gegend um den Blinddarm (the area) around the appendix; der Schmerz sitzt ungefähr in dieser Gegend the pain is roughly in this area4. umg.: in der Gegend herumlaufen / herumwerfen have a stroll around (the area) / throw things everywhere ( oder anywhere); muss dein Zeug denn überall in der Gegend herumliegen? do you have to leave your things (lying) all over the place?; schrei nicht so in der Gegend herum! stop shouting your head off!; wie läufst du denn wieder durch die Gegend? what do you look like?5. umg., fig.: die ganze Gegend kam everyone (from miles around) came, the whole village etc. came; es kostet 100 Euro oder so, ungefähr in dieser Gegend it costs 100 euros or thereabouts ( oder or something like that)* * *die Gegend(Landschaft) country; countryside;(Region) tract; region; area* * *Ge|gend ['geːgnt]f -, -en[-dn] area; (= Wohngegend auch) neighbourhood (Brit), neighborhood (US), district; (= geografisches Gebiet, Körpergegend) region; (= Richtung) direction; (inf = Nähe) areadie Gégend von London, die Londoner Gégend — the London area
er wohnt in der Gégend des Bahnhofs — he lives in the area near the station
Neuwied liegt in einer schönen Gégend — Neuwied is in a beautiful area
eine schöne Gégend Deutschlands — a beautiful part of Germany
hier in der Gégend — (a)round here, in this area, hereabouts
ungefähr in dieser Gégend — somewhere in this area
ein bisschen durch die Gégend laufen (inf) — to have a stroll (a)round
sie warfen die leeren Bierflaschen einfach in die Gégend (inf) — they just threw the empty beer bottles around anywhere
brüll nicht so durch die Gégend (inf) — don't scream your head off (inf)
* * *die2) (a direction: People were coming at me from all quarters.) quarter* * *Ge·gend<-, -en>[ˈge:gn̩t, pl ˈge:gn̩dən]f1. (geographisches Gebiet) region, area4. (Nähe) areain der Münchner \Gegend [o \Gegend von München] in the Munich areain der \Gegend um Ostern/um den 15. around about Easter/the 15th5. ANAT region6. (Gebiet um jdn herum)in der \Gegend herumbrüllen to yell one's head offdurch die \Gegend laufen/fahren (fam) to stroll about/drive aroundin die \Gegend (fam) anywhereheb das Papier auf, das kannst du nicht einfach so in die \Gegend werfen pick that paper up, you can't just throw it anywhere* * *die; Gegend, Gegenden1) (Landschaft) landscape; (geographisches Gebiet) regiondurch die Gegend latschen/kurven — (salopp) traipse around (coll.) /drive around
2) (Umgebung) area; neighbourhoodin der Gegend von/um Hamburg — in the Hamburg area
3)* * *2. in einer Stadt: area, part of town; (Nachbarschaft) neighbo(u)rhood, vicinity; (Umgebung) surroundings pl, environs pl;in unserer Gegend in our area ( oder neighbo[u]rhood), where we live;eine üble Gegend a tough area ( oder neighbo[u]rhood);hier in der Gegend around here, in this area, in these parts;wenn Sie mal wieder in der Gegend sind if ever you happen to be in the area ( oder neighbo[u]rhood) again; außerhalb der Stadt: if you ever happen to be in these parts ( oder in this part of the country etc) again;die Gegend unsicher machen umg terrorize the neighbo(u)rhood3. (Körpergegend) region, area;die Gegend um den Blinddarm (the area) around the appendix;der Schmerz sitzt ungefähr in dieser Gegend the pain is roughly in this area4. umg:in der Gegend herumlaufen/herumwerfen have a stroll around (the area)/throw things everywhere ( oder anywhere);muss dein Zeug denn überall in der Gegend herumliegen? do you have to leave your things (lying) all over the place?;schrei nicht so in der Gegend herum! stop shouting your head off!;wie läufst du denn wieder durch die Gegend? what do you look like?5. umg, fig:die ganze Gegend kam everyone (from miles around) came, the whole village etc came;es kostet 100 Euro oder so, ungefähr in dieser Gegend it costs 100 euros or thereabouts ( oder or something like that)* * *die; Gegend, Gegenden1) (Landschaft) landscape; (geographisches Gebiet) regiondurch die Gegend latschen/kurven — (salopp) traipse around (coll.) /drive around
2) (Umgebung) area; neighbourhoodin der Gegend von/um Hamburg — in the Hamburg area
3)* * *-en f.clime n.country n.quarter n.region n. -
58 rauchen
I v/i (Rauch abgeben) smoke, give off smoke; bes. Gase, Dämpfe: fume; es raucht there’s some smoke; der Ofen / Schornstein raucht the stove / chimney is smoking; wir arbeiteten, dass es nur so rauchte umg., fig. we were going at it hammer and tongs; mir rauchte der Kopf my head started spinning; ..., sonst raucht es! umg., Drohung: ... or you’ll be in for it!II vt/i (Tabak) smoke; rauchen Sie? do you smoke?; Pfeife / Zigarre rauchen smoke a pipe / cigar; eine rauchen umg. have a smoke; hast du was zu rauchen? have you got a smoke?; auf Lunge rauchen inhale (when smoking); passiv rauchen smoke passively; darf man hier rauchen? is smoking allowed here?; er raucht stark oder wie ein Schlot umg. he’s a heavy smoker, he smokes a lot ( oder like a chimney); er raucht wenig / nicht mehr he doesn’t smoke very much / any more; Sie sollten weniger rauchen / aufhören zu rauchen you should smoke less / stop smoking* * *das Rauchensmoking* * *rau|chen ['rauxn]1. vi(= Rauch abgeben) to smoke, to give off smokesie sah, dass es aus unserer Küche rauchte — she saw smoke coming from our kitchen
2. vti(Mensch) to smokedarf ich ráúchen? — do you mind if I smoke?, may I smoke?
eine ráúchen — to have a smoke
hast du was zu ráúchen? — have you got a smoke?
"Rauchen verboten" — " no smoking"
das Rauchen angewöhnen/abgewöhnen — to take up/give up smoking
viel or stark ráúchen — to be a heavy smoker, to smoke a lot
ráúchen Sie? — do you smoke?
* * *das1) (an act of smoking (a cigarette etc): I came outside for a smoke.) smoke2) (the habit of smoking cigarettes etc: He has given up cigarette-smoking at last; Smoking can damage your health.) smoking3) (to give off smoke.) smoke4) (to draw in and puff out the smoke from (a cigarette etc): I don't smoke, but he smokes cigars.) smoke* * *rau·chen[ˈrauxn̩]I. vi1. (Raucher sein) to smokesehr stark [o viel] \rauchen to be a very heavy smokerdarf man hier/bei Ihnen \rauchen? may I smoke [in] here/do you mind if I smoke?2. (qualmen) to smoke3.er hat ihm die Leviten gelesen, dass es [nur so] rauchte he really read him the riot act; s.a. KopfII. vt▪ etw \rauchen to smoke sth* * *1.intransitives Verb smoke2.sonst raucht es! — (ugs.) or there'll be trouble
eine rauchen — (ugs.) have a smoke
stark od. viel rauchen — be a heavy smoker
‘Rauchen verboten’ — ‘No smoking’
* * *A. v/i (Rauch abgeben) smoke, give off smoke; besonders Gase, Dämpfe: fume;es raucht there’s some smoke;der Ofen/Schornstein raucht the stove/chimney is smoking;wir arbeiteten, dass es nur so rauchte umg, fig we were going at it hammer and tongs;mir rauchte der Kopf my head started spinning;B. v/t & v/i (Tabak) smoke;rauchen Sie? do you smoke?;Pfeife/Zigarre rauchen smoke a pipe/cigar;eine rauchen umg have a smoke;hast du was zu rauchen? have you got a smoke?;auf Lunge rauchen inhale (when smoking);passiv rauchen smoke passively;darf man hier rauchen? is smoking allowed here?;er raucht wenig/nicht mehr he doesn’t smoke very much/any more;Sie sollten weniger rauchen/aufhören zu rauchen you should smoke less/stop smoking* * *1.intransitives Verb smoke2.sonst raucht es! — (ugs.) or there'll be trouble
transitives (auch intransitives) Verb smoke <cigarette, pipe, etc.>eine rauchen — (ugs.) have a smoke
stark od. viel rauchen — be a heavy smoker
‘Rauchen verboten’ — ‘No smoking’
* * *v.to fume v.to smoke v. -
59 stehen
n; -s, kein Pl.1. etw. im Stehen tun do s.th. while standing (up); er macht alles im Stehen he does everything standing up; vom vielen Stehen bekommt sie Rückenschmerzen she gets back pain from all this standing ( oder because she has to stand so much); das viele Stehen ist nicht gesund all that standing doesn’t do you any good2. zum Stehen bringen bring to a stop ( oder standstill); (Blutung etc.) stop; zum Stehen kommen come to a halt ( oder standstill)* * *(aufrecht stehen) to stand;(gut aussehen) to suit; to become;(sich befinden) to be* * *Ste|hennt -s,no pl1) standingdas viele Stéhen — all this standing
etw im Stéhen tun — to do sth standing up
2) (= Halt) stop, standstillzum Stéhen bringen — to stop; Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch to bring to a standstill or halt or stop; Heer, Vormarsch auch to halt
zum Stéhen kommen — to stop; (Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch) to come to a standstill or halt or stop
* * *1) (to suit: That dress really becomes her.) become2) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stand3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stand4) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) stand5) ((of clothes, styles, fashions etc) to be right or appropriate for: Long hair suits her; That dress doen't suit her.) suit* * *Ste·hen<-s>[ˈʃte:ən]▪ das \Stehen standinggerades [o aufrechtes] \Stehen standing uprightetw im \Stehen tun to do sth standing upim \Stehen essen to have a stand-up meal, to eat standing up* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) stander arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up
mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something
2) (sich befinden) be; <upright object, building> standwo steht dein Auto? — where is your car [parked]?
ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power
auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something
das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain
die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red
es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)
der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north
wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?
wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)
5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstillstehen bleiben — (anhalten) stop; < traffic> come to a standstill; (fig.) < time> stand still
wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) < building> be left standing
etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]
sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)
jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there
6) (geschrieben, gedruckt sein) bein der Zeitung steht, dass... — it says in the paper that...
mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative
8)zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something
hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something
9)jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]
Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile
10) (sich verstehen)mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
11)2.auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off
sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
* * *A. v/i1. (aufrecht sein) Person, Ding: stand;der Kleine kann schon stehen he can stand up ( oder stand on his own) already;ich kann vor Müdigkeit kaum noch stehen I’m so tired I can hardly stand up;plötzlich stand er vor mir suddenly he was standing there in front of me;jemanden (einfach) stehen lassen (just) leave sb standing there;die Flasche soll stehen the bottle is supposed to stand up;vor Dreck stehen umg be stiff with dirt;das Hotel soll Ende Mai stehen the hotel is supposed to be standing ( oder complete) by the end of May2. (sich befinden) be;wo stehen die Gläser? where are the glasses?;unter der Dusche stehen be in the shower, be having a shower;der Wein steht kalt the wine has been chilled;die Pflanze steht zu dunkel that plant needs more light;der Keller steht voll Wasser the cellar’s flooded ( oder full of water)der Verkehr stand the traffic was at ( oder had come to) a standstill;stehen bleiben Person, beim Vortragen etc: stop (short); Uhr: stop; Maschine: auch come to a standstill (auch fig); Motor: auch stall; Herz: stop beating; Zeit: stand still;halt, stehen bleiben (oder ich schieße)! stop (or I’ll shoot)!;nicht stehen bleiben! move along, please!, keep moving!;wo waren wir stehen geblieben? fig where were we?; im Buch etc: auch where did we get to?;mir ist das Herz fast stehen geblieben my heart missed a beat;dort scheint die Zeit stehen geblieben zu sein it’s as if time had stood still there;das Kind ist in der Entwicklung stehen geblieben the child is (a bit) backward4.stehen bleiben (vergessen werden) be left behind;ist hier ein Schirm stehen geblieben? has anyone left an umbrella here?;er hat seinen Kaffee stehen lassen auch he hasn’t drunk his coffee;ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen you can just leave the dishes;alles stehen und liegen lassen drop everything;habe ich hier meinen Schirm stehen lassen? did I leave my umbrella here?;man sollte sein Auto auch mal stehen lassen you should occasionally leave your car at home5.stehen in (+dat) (geschrieben sein) be (written) in;im Brief steht the letter says;hier steht, (dass) … it says here (that) …;wo steht das (geschrieben)? where does it say that?; fig bei Verbot etc: since when is that a crime?, says who? umg;hier muss ein Komma stehen there should be a comma here;nach diesem Verb steht der Konjunktiv that verb takes ( oder requires) the subjunctive;auf einer Liste stehen be on a list;stehen bleiben (nicht verändert werden) stay, be left;bitte stehen lassen! (Tafelanschrieb etc) please leave, please don’t rub out;das kann man so nicht stehen lassen, das kann so nicht stehen bleiben (Text, Behauptung, Formulierung etc) you can’t leave it like that;soll das so stehen bleiben? is it supposed to stay like that?6. umg (feststehen) be fixed, be finalized;die Mannschaft/der Plan steht the team/plan has been finalized;der Termin steht the date is fixed;die Sache muss bis Ende der Woche stehen it’s got to be licked into shape by the end of the week;steht dein Referat schon? als Entwurf: have you sketched out your paper yet?, is your paper ready in outline; fertig: have you finished your paper?7. mit Wert-, Zahlenangabe etc:der Zeiger steht auf null the needle is at ( oder on) zero;das Thermometer steht auf 10 Grad the thermometer shows ( oder is pointing to) 10 degrees;wie steht der Dollar? how high is the dollar?, what’s the dollar worth?;der Dollar steht bei … the dollar stands at ( oder is worth) …;höher denn je stehen Währung, Aktienkurs etc: have reached an all-time high;zu stehen kommen auf (kosten) cost, come toauf Diebstahl steht eine Freiheitsstrafe theft is punishable by imprisonment;auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung there’s a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it9.wo steht er politisch? what are his political leanings?;er steht (politisch) links (politically) he’s on the left10. umg:auf jemanden/etwas stehen like ( oder fancy) sb/sth;er steht auf modernen Jazz he’s into modern jazz;sie steht auf große, dunkle Typen she goes for the tall dark type;da steh ich nicht drauf it doesn’t turn me on11. fig:stehen für stand for; stellvertretend: represent;der Name steht für Qualität the name stands ( oder is a byword) for quality;er steht dafür, dass das Geld bezahlt wird (er garantiert dafür) he’s guaranteeing that the money will be paid, he’s acting as guarantor for the payment of the money12. fig:hinter jemandem stehen be behind sb;voll hinter jemandem stehen be backing sb all the way ( oder up to the hilt);gut/schlecht mit jemandem stehen get on/not get on (very well) with sb;ihr Sinn steht nach Höherem she’s set her sights higher (than that);über/unter jemandem stehen be above/below sb;er steht über solchen Dingen he’s above that kind of thing;du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen you must try not to let that kind of thing bother you13. fig:zu jemandem/etwas stehen stand by sb/sth;ich stehe dazu auch I’m sticking by it, I haven’t changed my mind (on that);wie stehst du dazu? what do you think (about it)?, what are your feelings (on the matter)?14. fig:unter Alkohol stehen be under the influence of alcohol, have been drinking;unter Drogen stehen have been taking drugs, be on drugs;vor großen Schwierigkeiten stehen face great difficulties;vor dem Ruin stehen be on the brink of ruin;er steht vor seiner Abschlussprüfung he’s got his final exams coming up15. fig:wie stehen die Dinge? how are things?;die Sache steht gut things are looking good;das Ganze steht und fällt mit … the whole thing stands or falls on …;16. (kleiden)jemandem stehen suit sb;der Hut etcsteht dir gut that hat etc (really) suits you;es steht dir nicht auch it’s not you17.sich (dat)einen Bart stehen lassen grow a beard;er hat sich einen Bart stehen lassen auch he’s sporting a bearder stand ihm sl Penis: he had a hard-onB. v/t (hat):einen Sprung stehen Eiskunstlauf, Turnen land a jump;kann er diese Weite stehen? can he make this distance (without falling)?; → Mann 5, Modell 2, Pate 1, Posten 1 etcC. v/r (hat):sich gut/schlecht mit jemandem stehen get on/not get on (well) with sb;er steht sich gut he’s not doing badlyD. v/i unpers (hat, südd, österr, schweiz auch ist)1.wie steht es um …? (etwas, jemanden) how is/are … (getting on)?;wie steht es um seine Doktorarbeit? what’s the position with his doctorate?;es steht gut/schlecht um ihn things are going well/badly for him, he’s doing well/badly; Aussichten: things are looking good/bad for him;mit i-r Gesundheit steht es schlecht she’s in a bad way (healthwise);na, (wie geht’s,) wie steht’s? umg and how are we?;also, wie steht’s? (wie ist der Stand der Dinge?) so, how are things?;wie steht’s mit einem Bier? umg how about a beer?;(und) wie steht es mit dir? umg how about you?2. SPORT:es steht 2:1 the score is 2-1 (für to);wie (viel) steht es? what’s the score?3.es steht zu befürchten, dass … it is to be feared that …;es steht (ganz) bei dir it’s (entirely) up to you, it’s (entirely) your decision* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) stander arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up
mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something
2) (sich befinden) be; <upright object, building> standwo steht dein Auto? — where is your car [parked]?
ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power
auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something
das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain
die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red
es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)
der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north
wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?
wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)
5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstillstehen bleiben — (anhalten) stop; < traffic> come to a standstill; (fig.) < time> stand still
wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) < building> be left standing
etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]
sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)
jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there
6) (geschrieben, gedruckt sein) bein der Zeitung steht, dass... — it says in the paper that...
mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative
8)zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something
hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something
9)jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]
Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile
10) (sich verstehen)mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
11)2.auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off
sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
* * *v.(§ p.,pp.: stand, gestanden)= to become v.(§ p.,p.p.: became, become)to stand v.(§ p.,p.p.: stood) -
60 Gehen
ge·hen1. ge·hen <ging, gegangen> [ʼge:ən]vi sein1) ( sich fortbewegen)[irgendwohin] \Gehen to go [somewhere]; ( zu Fuß) to walk [somewhere];geh schon! go on!;\Gehen wir! let's go!;\Gehen wir oder fahren wir mit dem Auto? shall we walk or drive?;ich gehe raus, frische Luft schnappen I'm going out for some fresh air;gehst du heute in die Stadt/ auf die Post/zur Bank? are you going to town/to the post office/to the bank today?;wann geht er nach Paris/ins Ausland? when is he going to Paris/abroad?;in Urlaub \Gehen to go on holiday [or (Am) vacation];auf die andere Straßenseite \Gehen to cross over to the other side of the street;ich gehe eben mal schnell auf den Dachboden I'm just going up to the loft quickly;[im Zimmer] auf und ab \Gehen to walk up and down [or pace] [the room];ans Telefon \Gehen to answer the telephone;zu jdm/etw \Gehen to go to sb/sth;wie lange geht man bis zur Haltestelle/zur Post? how far is it to the bus stop/post office?;kannst du für mich noch zum Metzger/Bäcker \Gehen? can/could you go to the butcher['s]/baker['s] for me?; s. a. Stelzen, Stock, weit2) ( besuchen)zu jdm \Gehen to go and visit [or see] sb;an die Uni \Gehen to go to university;aufs Gymnasium/auf einen Lehrgang \Gehen to go to [a] grammar school/on a course;etw tun \Gehen to go to do sth;3) ( tätig werden)in die Partei/Gewerkschaft \Gehen to join the party/union;zum Film/ Radio/ Theater/zur Oper \Gehen to go into films/radio/on the stage/become an opera singer;ans Gymnasium/an die Uni \Gehen to join the grammar school/university [as a teacher/lecturer]4) ( weggehen) to go;(abfahren a.) to leave;ich muss jetzt \Gehen I have to be off [or must go];wann geht der Zug nach Hamburg? when does the train to Hamburg leave?;heute geht leider keine Fähre mehr there are no more ferries today, I'm afraid;jdn \Gehen lassen ( davongehen lassen) to let sb go;5) ( blicken)die Fenster \Gehen auf das Meer/ den Strand the windows look [out] onto the sea/beach;der Balkon ging nach Süden/ auf einen Parkplatz the balcony faced south/overlooked a car park6) ( führen)irgendwohin \Gehen to go somewhere;die Brücke geht über den Fluss the bridge crosses the river;ist das die Straße, die nach Oberstdorf geht? is that the road [or way] to Oberstdorf?;die Tür geht direkt auf unseren Parkplatz the door leads [or opens] directly onto our parking space;die nach Biberach \Gehende Reise the trip to Biberach;dieser Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes this circular walk takes in the highest points [or peaks] of the Black Forest7) ( ausscheiden)[zu jdm] \Gehen to leave [for sb], to go [to sb];er ist zu Klett gegangen he left to go to Klett;8) ( funktionieren) to work;meine Uhr geht nicht mehr my watch has stopped9) ( sich bewegen) to move;ich hörte, wie die Tür ging I heard the door [go];diese Schublade geht schwer this drawer is stiff;vielleicht geht das Schloss wieder, wenn man es ölt perhaps the lock will work again if you oil it[irgendwie] \Gehen to go [somehow];wie ist die Prüfung gegangen? how was the exam [or did the exam go] ?;zurzeit geht alles drunter und drüber things are a bit chaotic right now;versuch's einfach, es geht ganz leicht just try it, it's really easy;kannst du mir bitte erklären, wie das Spiel geht? can you please explain the rules of the game to me?;wie soll das denn bloß \Gehen? just how is that supposed to work?das Geschäft geht vor Weihnachten immer gut business is always good before Christmas;wie \Gehen die Geschäfte? how's business?;der Export geht nur noch schleppend exports are sluggish;( sich verkaufen) to sell;diese teuren Zigarren \Gehen gut/ nicht gut these expensive cigars sell/don't sell well;diese Pralinen \Gehen bei uns so schnell weg, wie sie reinkommen we sell these chocolates as soon as they come in[irgendwie] vor sich \Gehen to go on [or happen] [in a certain way];erkläre mir mal, wie das vor sich \Gehen soll now just tell me how that's going to happen [or how it's going to work];das kann auf verschiedene Arten vor sich \Gehen it can proceed in a variety of ways;kannst du mir mal erklären, wie das vor sich geht, wenn man die deutsche Staatsbürgerschaft annehmen will? can you explain the procedure for taking up German citizenship to me?;was geht hier vor sich? ( fam) what's going on here?13) ( hineinpassen)es \Gehen über 450 Besucher in das neue Theater the new theatre holds over 450 people;eine bestimmte Zeit \Gehen to last a certain time;dieser Film geht drei Stunden this film goes on for [or lasts] three hours;der Film geht schon über eine Stunde the film has been on for over an hour already [or started over an hour ago];das Wasser geht einem bis zur Hüfte the water comes up to one's hips;der Rock geht ihr bis zum Knie the skirt goes down to her knee;17) ( sich kleiden)als etw \Gehen to go as sth;mit/ohne etw \Gehen to go with/without sth;bei dem Nieselregen würde ich nicht ohne Schirm \Gehen I wouldn't go out in this drizzle without an umbrella;sie geht auch im Winter nur mit einer dunklen Brille she wears dark glasses even in winter;ich gehe besser nicht in Jeans dorthin I'd better not go there in jeans19) ( möglich sein)haben Sie am nächsten Mittwoch Zeit? - nein, das geht [bei mir] nicht are you free next Wednesday? - no, that's no good [for me] [or I can't manage that];das geht doch nicht! that's not on!;ich muss mal telefonieren - geht das? I have to make a phone call - would that be alright?;nichts geht mehr ( beim Roulette) no more bets;( hoffnungslos sein) there's nothing more to be doneweißt du noch, wie das Lied ging? can you remember how the song went [or the words of the song] ?;wie geht nochmal der Spruch? what's that saying again?, how does the saying go?um ihre Schulden zu bezahlen, musste sie an ihr Erspartes \Gehen she had to raid her savings to pay off her debts;wer ist dieses Mal an meinen Computer gegangen? who's been messing around with my computer this time?an jdn \Gehen to go to sb;das Erbe/ der Punkt ging an sie the inheritance/point went to her;der Vorsitz ging turnusmäßig an H. Lantermann H. Lantermann became chairman in rotationdas geht [mir] ganz schön an die Nerven that really gets on my nerves;das Rauchen geht auf die Lunge smoking affects the lungs;das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe climbing really puts a strain on the old tickeran jdn \Gehen to be addressed to sb;gegen jdn/etw \Gehen to be directed against sb/sth;das geht nicht gegen Sie, aber die Vorschriften! this isn't aimed at you, it's just the rules!;mit jdm \Gehen to go out with sbder Richter ging in seinem Urteil nach der bisherigen Unbescholtenheit des Angeklagten on passing sentence the judge took into account the defendant's lack of previous convictions;nach dem, was er sagt, kann man nicht \Gehen you can't go by what he says28) ( überschreiten)zu weit \Gehen to go too far, to overstep the line;das geht zu weit! that's just too much!29) ( übersteigen)über jds Geduld \Gehen to exhaust sb's patience;das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten I just don't have the finances for that;er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar he's just about OK [or tolerable] but his wife is awful;wie ist das Hotel? - es geht [so] how's the hotel? - it's ok;ist das zu klein? - nein, das geht [so] is it too small? - no, it's ok like this32) ( Altersangabe)auf die... \Gehen + Zahl to be approaching...;er geht auf die dreißig he's approaching [or coming up for] thirtyWENDUNGEN:Mensch, geh in dich! for heaven's sake, think again!;\Gehen Sie [mir] mit... ( fam) spare [me]...;\Gehen Sie [mir] doch mit Ihren Ausreden! spare me your excuses, please!;jdm °über alles \Gehen to mean more to sb than anything else;das Kind geht mir über alles! that child means the whole world to me!;es geht nichts °über jdn/ etw nothing beats sb/sth, there's nothing better than [or to beat]; [or like] sb/sth;[ach] geh,...! ( fam) [oh] come on,...!;ach geh, das kann doch nicht dein Ernst sein! oh come on, you can't be serious!;geh, so was kannst du sonst wem erzählen! go and tell that to the marines!;geh! (österr, südd) get away!;vi impers seinjdm geht es... sb feels...;wie geht es Ihnen? - danke, mir geht es gut/ausgezeichnet! how are you? - thank you, I am well/I'm feeling marvellous!;mir ist es schon mal besser gegangen! I have felt better!;nach der Spritze ging es ihr gleich wieder besser she soon felt better again after the injection;wie geht's denn [so]? ( fam) how are things?, how's it going?irgendwie \Gehen to go somehow;wie war denn die Prüfung? - ach, es ging ganz gut how was the exam? - oh, it went quite well;es ging wie geschmiert it went like clockwork3) ( sich handeln um)um was geht's denn? what's it about then?;worum geht's denn? what's it all about then?;in dem Gespräch ging es um die zugesagte Gehaltserhöhung the conversation was about the promised increase in salary;worum geht es in diesem Film? what is this film about?;hierbei geht es um meinen guten Ruf my reputation is at stake [or on the line] here;hierbei geht es um Millionen we're talking millions here ( fam), there are millions involved here;wenn es um mein Glück geht, lasse ich mir von niemandem dreinreden when it comes to my happiness I don't let anyone tell me what to do;es geht hier um eine wichtige Entscheidung there is an important decision to be made here;wenn es nur um ein paar Minuten geht, warten wir we'll wait if it's just a question [or matter] of a few minutes4) ( wichtig sein)jdm geht es um etw akk sth matters to sb;worum geht es dir eigentlich? what are you trying to say?;es geht mir nur ums Geld/ um die Wahrheit I'm only interested in the money/truth;5) ( ergehen)jdm geht es irgendwie to be somehow with sb;mir ist es ähnlich/ genauso/ nicht anders gegangen it was the same [or like that] /just the same [or just like that] /no different with me, I felt the same/just the same/no different;warum soll es dir etwa besser \Gehen als mir? why should you have it better than me?;6) ( sich machen lassen) to be all right;geht es, dass ihr uns zu Weihnachten besuchen kommt? will it be possible for you to visit us at Christmas?;das wird kaum \Gehen, wir sind über Weihnachten verreist that won't be possible [or work], we're away for Christmas;ich werde arbeiten, solange es geht I shall go on [or continue] working as long as possible;geht es, oder soll ich dir tragen helfen? can you manage, or shall I help you carry it/them;es geht einfach nicht mehr it won't do any more7) ( führen)erst fahren Sie über drei Ampeln, dann geht es rechts ab go past three traffic lights then turn right;wohin geht's eigentlich im Urlaub? just where are you off to on holiday?;auf, Leute, es geht wieder nach Hause come on people, it's time to go home;das nächste Mal geht's in die Berge/ an die See we're off to [or heading for] the mountains/coast next time;im Sommer geht es immer in den Süden we always go [or head] south for the summer;gleich geht's ins Wochenende soon it'll be the weekend;wo geht's hier zum Flughafen? how do I get to the airport from here?;8) (nach jds Kopf \Gehen)nach jdm \Gehen to go by sb;wenn es nach mir ginge if it were up to me;es kann nicht immer alles nach dir \Gehen you can't always have things your own wayWENDUNGEN:aber sonst geht's dir gut? (?) but you're OK otherwise?, are you feeling all right?, are you quite right in the head?;auf geht's! let's go!, come on!;es geht das Gerücht/die Sage, dass... rumour/legend has it that...;vt sein;etw \Gehen to walk sth;Sie haben aber noch drei Stunden/17 Kilometer zu \Gehen! you've still got another three hours/17 kilometres to go!;ich gehe immer diesen Weg/ diese Straße I always walk this way/take this roadvr haben1) imperses geht sich schlecht hier it's hard going [or hard to walk] here;in diesen Schuhen geht es sich bequem these shoes are very comfortable for walking [or to walk in];2) ( sich nicht beherrschen)sich \Gehen lassen to lose control of oneself [or one's self-control]; ( nachlässig sein) to let oneself go2. Ge·hen <-s> [ʼge:ən] nt1) (Zu-Fuß-\Gehen) walking2) ( das Weggehen) going, leaving;schon im \Gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she left;sein frühes/vorzeitiges \Gehen his early departure3) sport walking
См. также в других словарях:
What's coming off? — phr What is going on? So, man, what s coming off tonight. 1960s … Historical dictionary of American slang
off-come — offˈ come noun 1. A subterfuge (Scot) 2. A pretext (Scot) 3. The manner of coming off, issue or success • • • Main Entry: ↑off … Useful english dictionary
Coming Home (New Found Glory album) — Coming Home Studio album by New Found Glory Released September 19, 2006 … Wikipedia
Coming Up (song) — Coming Up Single by Paul McCartney from the album McCartney II B side … Wikipedia
Coming Home (film) — Coming Home DVD cover Directed by Hal Ashby Produced by … Wikipedia
Off the Ground — Studio album by Paul McCartney Released 1 February 1993 … Wikipedia
Coming Home (Desperate Housewives) — Coming Home Desperate Housewives episode Episode no. Season 2 Episode 10 Directed by Arlene Sanford Writt … Wikipedia
Coming Home (Diddy-Dirty Money song) — Coming Home Single by Diddy Dirty Money featuring Skylar Grey from the album Last Train to Paris … Wikipedia
Coming Up to Breathe — Studio album by MercyMe Released April 25, 2006 … Wikipedia
Off the Ground (song) — Off the Ground Photo taken 1977. Single by Paul McCartney from the album Off the Ground … Wikipedia
Coming Undone wit It — Single by Korn Dem Franchize Boyz from the album Chopped, Screwed, Live and Unglued … Wikipedia