-
101 enchufe
Del verbo enchufar: ( conjugate enchufar) \ \
enchufé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
enchufe es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: enchufar enchufe
enchufar ( conjugate enchufar) verbo transitivo 1 (fam) ‹radio/televisión› to plug in 2 (fam) ‹ persona›:
enchufe sustantivo masculino 1 ( hembra) socket, power point (BrE) 2 (Esp fam) ( influencia): por enchufe by pulling some strings
enchufar verbo transitivo
1 Elec (a la red) to plug in (poner en marcha) to turn on: enchufa el ventilador, turn the fan on
2 (dirigir un chorro de luz) to shine (de agua) me enchufó con la manguera, he turned the hose on me
3 fam (favorecer) to pull strings for: la enchufó en la fábrica, he pulled strings to get her a job in the factory
enchufe sustantivo masculino
1 Elec (hembra) socket (macho) plug
2 (persona) contact: consiguió el puesto porque tenía un buen enchufe, she got the job because she had a good contact ' enchufe' also found in these entries: Spanish: encajar - hembra - hueso - macho - trifásica - trifásico - clavija English: connected - contact - fit - influence - pull - socket - wall socket - adapter - jack - plug - point - power -
102 grieta
grieta sustantivo femenino ( en una pared) crack; ( en la tierra) crack, crevice; ( en la piel) crack
grieta (en la pared, terreno) crack (en la piel, los labios) chap, crack ' grieta' also found in these entries: Spanish: abertura - chorro - rellena - relleno - salirse - introducir - rellenar - rendija - resquicio - salir - superficial English: aperture - breach - break - chink - cleft - crack - crevice - fill in - hairline - slide - split - stop -
103 líquido
Del verbo liquidar: ( conjugate liquidar) \ \
liquido es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
liquidó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: liquidar líquido
liquidar ( conjugate liquidar) verbo transitivo 1 ‹ existencias› to sell off 2 ‹ negocio› to wind up; ‹ activo› to liquidate 3 ‹sueldo/pago› to pay 4 (fam) ‹ persona› ( matar) to do away with (colloq); ( destruir) (AmL) to destroy (colloq)
líquido 1
◊ -da adjetivo1 ‹ sustancia› liquid 2 ‹sueldo/renta› net
líquido 2 sustantivo masculino 1 ( sustancia) liquid; 2 ( dinero) cash
liquidar verbo transitivo
1 (una deuda) to settle (un producto) to sell off
2 fam (dilapidar) to waste away
3 familiar liquidar a alguien, (asesinar) to bump somebody off
líquido,-a
I sustantivo masculino
1 liquid
2 Fin liquid assets pl
II adjetivo
1 liquid
2 Fin net ' líquido' also found in these entries: Spanish: ahogar - ahogarse - asentarse - bocanada - bombeo - bullir - calar - chorro - chupar - circular - cocer - depurar - deshacer - deshacerse - deshecha - deshecho - desparramar - desparramarse - escaparse - escape - filtrar - filtrarse - flujo - fuga - gaseosa - gaseoso - gel - inmersa - inmerso - irse - jabón - jarra - líquida - onda - oxígeno - pulverizar - quemar - quemadura - quemarse - rebosar - remover - reposar - reposo - rociar - salirse - salpicar - soltar - sorber - tintura - trago English: absorb - bead - blob - bubble - clear - cloud - cloudy - correction fluid - dilute - discharge - do away with - drain - draught - dribble - drop - exude - flow - fluid - freeze - frozen - gulp - gurgle - gush - leak - liquid - liquid crystal display - molten - pool - pump out - runny - settle - shake up - slop - sloppy - smooth - spill - spout - sprinkle - spurt - stand - sticky - stir - stir up - stream - suck - thick - thin - upset - well - cleaning -
104 llave
llave sustantivo femenino 1 ( en general) key; bajo llave under lock and key; la llave del éxito the key to success; llave de contacto ignition key; llave maestra master key, passkey 2 (Mec) ( herramienta) wrench (AmE), spanner (BrE); 3 ( en tubería) valve;◊ la llave del gas the gas jet (AmE) o (BrE) tap;cerrar la llave de paso to turn the water/gas off at the main valve (AmE) o (BrE) at the mains 4 ( en un texto) brace 5 (en lucha, judo) hold;
llave sustantivo femenino
1 (de una cerradura) key: cierra con llave, lock the door Auto la llave de contacto, the ignition key (de una cañería) tap
la llave del gas, the gas tap
la llave de paso del agua, the stopcock, US water valve (del fluido eléctrico) switch
ama de llaves, housekeeper
2 (herramienta) US wrench
llave Allen, Allen wrench
llave fija, spanner
llave inglesa, adjustable spanner, US monkey wrench
3 (en defensa personal) lock
4 Tip brace Locuciones: bajo llave, under lock and key ' llave' also found in these entries: Spanish: abrir - acertar - andar - cerrar - encerrar - encerrarse - entrar - girar - maestra - maestro - para - a - abierto - caer - cerrado - chorro - doble - duplicar - echar - empaque - ir - meter - tener - vuelta English: adjustable spanner - bloody - cut - fit - frantic - get in - key - lock - lock away - lock up - master - master key - monkey wrench - nelson - put - right - skeleton key - spanner - stranglehold - tap - to - unlock - use - wrench - dig - duplicate - ease - faucet - good - have - hold - how - ignition - main - monkey - pass - run - skeleton - strangle - switch - time -
105 pequeño
pequeño
◊ -ña adjetivoen pequeño in miniature◊ mi hermano pequeño my younger o little brother;cuando era pequeño when I was small o little ‹ retraso› short, slight; ‹ cantidad› small; ‹ esfuerzo› slight; ‹problema/diferencia› slight, small ■ sustantivo masculino, femenino:◊ el pequeño/la pequeña the little one (colloq);( edad — de dos) the younger; (— de muchos) the youngest
pequeño,-a
I adjetivo
1 (de tamaño) small, little
2 (de estatura) short
3 (de edad) little, young
4 (en importancia) small, slight: tenemos un pequeño inconveniente, we have a slight objection
II m,f (de poca edad) child, kid
Small describe de forma neutral el tamaño: Es muy pequeño. It's very small. Significa lo contrario que big o large. Little (adjetivo) expresa emociones (afecto, desprecio, etc.), además de tamaño. Significa corto en expresiones de distancia o pequeño (comparado con los demás): Dije una copa pequeña, pero no así. I said a small glass, not such a little one. Tienen una preciosa casita en el campo. They've got a pretty little house in the country (aquí, pretty no es un adverbio de intensidad, sino un adjetivo (preciosa); sin embargo, se convertiría en uno con small: pretty small, (bastante pequeño). ¡Vaya pequeñajo más asqueroso! What a nasty little boy!; pobrecito; poor little thing; a poca distancia, a little way; mi hermanita, my little sister.
' pequeño' also found in these entries: Spanish: babear - buche - calabacín - canto - chalet - chorro - comerciante - criatura - de - enana - enano - espaciador - estar - inclinarse - insignificancia - mínima - mínimo - papa - pasarela - pequeña - renacuajo - rincón - terruño - cabina - camarón - camioneta - canijo - chico - demasiado - descuido - detalle - escuadrón - exceptuar - fortín - langostino - lapsus - loma - menor - minucia - muelle - nene - pataleta - perol - platillo - portadocumentos - preferencia - reducido - velero English: astonishing - baby - beautiful - bit - boat - broadsheet - centrally - close-run - compact - compel - cramped - dwarf - ferry - flap - floor - footlocker - grin - hiccough - hiccup - his - horror - infant - job - jog - least - let out - little - midge - misunderstanding - pack in - paving stone - poky - road - sea - set up - small - stocking filler - tabloid - telescope - toddler - town - tub - useful - vegetable patch - via - village - yacht - low - runt - target -
106 proyectar
proyectar ( conjugate proyectar) verbo transitivo 1 ( planear) to plan; 2 ‹ diapositivas› to project, show ‹ luz› to throw, project
proyectar verbo transitivo
1 (luz) to project, throw: estos focos proyectan una luz intensa, these spotlights are very intense (una sombra, silueta) to cast: mi mano proyecta su sombra sobre la pared, my hand casts a shadow on the wall
2 (un chorro, etc) to send out, give out [hacia, at]
3 (una película) to show
4 (una casa, un edificio) to design
5 (planear) to plan ' proyectar' also found in these entries: Spanish: prever English: cast - flash - plan - project - screen - shadow - shine - design -
107 proyecto
Del verbo proyectar: ( conjugate proyectar) \ \
proyecto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
proyectó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: proyectar proyecto proyectó
proyectar ( conjugate proyectar) verbo transitivo 1 ( planear) to plan; 2 ‹ diapositivas› to project, show ‹ luz› to throw, project
proyecto sustantivo masculino◊ ¿qué proyectos tienes para el próximo año? what are your plans for next year?;tiene un viaje en proyecto she's planning a trip; proyecto de ley billc) (Arquit, Ing) plans and costing
proyectar verbo transitivo
1 (luz) to project, throw: estos focos proyectan una luz intensa, these spotlights are very intense (una sombra, silueta) to cast: mi mano proyecta su sombra sobre la pared, my hand casts a shadow on the wall
2 (un chorro, etc) to send out, give out [hacia, at]
3 (una película) to show
4 (una casa, un edificio) to design
5 (planear) to plan
proyecto sustantivo masculino
1 (idea) plan
tener algo en proyecto, to be planning sthg
2 (de trabajo) project
director de proyecto, project manager
3 (escrito, dibujo) designs
4 (de una ley) bill ' proyecto' also found in these entries: Spanish: abajo - abandonar - abandono - acariciar - accionariado - acoger - acogida - aire - anquilosar - anticipo - aprovechar - bosquejo - capitanear - cobrar - compilación - cumplir - definida - definido - desarrollar - desechar - distinguirse - duda - elaborar - elaboración - empresa - encantada - encantado - encarrilar - esbozar - esperanza - exposición - fastidiar - frustrada - frustrado - idea - impracticable - ley - mantilla - naufragar - obra - opositor - opositora - paralizarse - pero - pincelada - programa - rasgo - realizarse - recta - renunciar English: abandon - adjourn - agree - air - alter - alteration - back out - bill - canvass - carry out - carry through - chart - clearance - crop up - done - ecological - estimate - explain - forge - formulate - go-ahead - grant - groundwork - implement - inaugurate - inauguration - ingenuity - large-scale - level with - mad - minimal - pilot scheme - prodigious - progress - project - proposal - scheme - set aside - shelve - show - sink - sketch - small-scale - think through - time limit - unstuck - wisdom - argue - driving - go -
108 surtidor
surtidor sustantivo masculino ( aparato) gas pump (AmE), petrol pump (BrE); ( estación de servicio) gas station (AmE), petrol station (BrE)
surtidor sustantivo masculino
1 (de gasolina) petrol, US gas pump
2 (chorro de agua) jet ' surtidor' also found in these entries: English: fountain - jet - petrol pump - gas - petrol - pump -
109 jet humidifier
-
110 jet nebulizer
-
111 let-down reflex
-
112 jet stream
-
113 subtropical jet stream
English-Spanish dictionary of Geography > subtropical jet stream
-
114 frosted glass
English-Spanish architecture and construction dictionary > frosted glass
-
115 obscure glass
English-Spanish architecture and construction dictionary > obscure glass
-
116 siphon-jet
English-Spanish architecture and construction dictionary > siphon-jet
-
117 break-out of molten metal
(foundries) flujo de metal en fusión, fuga de metal en fusión, chorro de metal en fusiónEnglish-Spanish dictionary of labour protection > break-out of molten metal
-
118 glancing impact
impacto de refilón, chorro oblícuoEnglish-Spanish dictionary of labour protection > glancing impact
-
119 glancing blow
impacto de refilón, chorro oblícuoEnglish-Spanish dictionary of labour protection > glancing blow
-
120 air blast
См. также в других словарях:
chorro — (Voz onomat.). 1. m. Porción de líquido o de gas que, con más o menos violencia, sale por una parte estrecha, como un orificio, un tubo, un grifo, etc. 2. Caída sucesiva de cosas iguales y menudas. Un chorro de trigo. [m6]Un chorro de pesetas. 3 … Diccionario de la lengua española
Chorro — puede referirse a: Corriente en chorro, flujo rápido de aire. Propulsión a chorro, sistema capaz de imprimir velocidad creciente o aceleración a un cuerpo. Impresora de chorro de tinta, tipo de impresora que inyecta tinta al papel. Chorro, o jet… … Wikipedia Español
chorro — sustantivo masculino 1. Líquido o gas que sale por un orificio con más o menos fuerza: Sale un chorro de agua muy fino de esa fuente. Echa un chorro de lejía. 2. Pequeño caudal de agua que fluye por un cauce: Dos chorros de agua corren paralelos… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Chorro — Assez courant en Espagne, c est sans doute un toponyme avec le sens de torrent (castillan chorro, basque xorro) … Noms de famille
chorro — chorro, como los chorros del oro expr. muy limpio y reluciente. ❙ «Si tengo una virtud, ésa es la de ser un tío más limpio que los chorros del oro, si es que no son unos palurdos y saben lo que es un chorro del oro.» C. Pérez Merinero, Días de… … Diccionario del Argot "El Sohez"
chorro — |ô| s. m. 1. Jorro. 2. [Brasil] Lugar frequentado por ladrões. • Plural: chorros |ô| … Dicionário da Língua Portuguesa
chorro — (Voz onomatopéyica.) ► sustantivo masculino 1 Porción de líquido o de gas que cae o sale por un orificio: ■ les cayó un chorro de agua desde el primer piso. 2 Caudal muy pequeño de agua que corre por un cauce: ■ en verano sólo pasa un chorro. 3… … Enciclopedia Universal
chorro — s m 1 Salida impetuosa de agua o de algún otro líquido por algún orificio: un chorro de sangre, un chorro de agua caliente, ponerse bajo el chorro 2 (Coloq) Diarrea: Le agarró el chorro en el cine y tuvo que salir corriendo , darle chorro 3… … Español en México
chorro — {{#}}{{LM C08501}}{{〓}} {{SynC08713}} {{[}}chorro{{]}} ‹cho·rro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Líquido que, con más o menos fuerza, sale por un orificio o fluye por un caudal: • un chorro de agua.{{○}} {{<}}2{{>}} Caída sucesiva de cosas de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
chorro — (m) (Intermedio) líquido que sale a la superficie por un orificio Ejemplos: La manguera tiene tantas fracturas que los chorros de agua aparecen por todas partes. Un chorro de sangre brotaba de la herida. Sinónimos: caño … Español Extremo Basic and Intermediate
chorro — sustantivo masculino caño, hilo. Hilo se utiliza cuando el chorro es muy delgado. * * * Sinónimos: ■ caño, surtidor … Diccionario de sinónimos y antónimos