-
61 νόος
Grammatical information: m.Meaning: `mind, sense, intellect, reason, purpose' (Il.).Compounds: Very often as 2. member, e.g. εὔ-νοος, - νους `wellminded' with εὑνο-έω, - ίη, - ιᾰ etc. (IA.); also as 1. member, a.o. in the compounds νου-θετ-έω `put in mind, admonish' (after νομοθετ-έω: νομο-θέ-της: νόμον θεῖναι a.o.) with νουθέ-τησις, - τημα, - σία, - τεία a.o. (IA.); νουν-εχ-ής `prudent', adv. νουνεχ-ῶς, - όντως (: νοῦν ἔχει, ἔχων, Schwyzer 452).Derivatives: Nouns: 1. νοερός `mindful, intellectual' (Heraclit., Arist.); 2. νοήρης `prudent, capable' (Herod., H.); 3. νοότης, - ητος f. `intellectuality' (Procl.); 4. νόαρ n. `illusion, phantom' (Theognost.; archaising innovation). -- Verbs: A. νοέω, aor. νοῆσαι (contr. νῶσαι) etc., very often with prefix (partly hypostasis with νοῦς) in diff. meanings, e.g. δια-, ἐν-, ἐπι-, προ-, μετα-, συν-, `meditate, observe, think, devise, have in mind' (Il.); from this 1. νόη-μα n. `thought, intelligence, decision' (Il.) with - μάτιον (Arr.), - ματικός (sp.). - μων `thoughtful, prudent' (Od., Hdt.); 2. νόη-σις ( νῶσις) f. `oberving, understand, thinking', also διανόη-σις etc. (IA.); 3. προ-, δια-νοία, - νοιᾰ f. etc. `care' resp. `meditating, thought, intention' (IA.); 4. νοη-τικός ( προ- u.a.) `mindful' (Pl.); 5. προ-, δια-, ἐπι-, ὑπο-νοητής m. `director' etc. (late). -- B. νόομαι `be changed into νόος' (Plot. u.a.). --Lit. on νοῦς etc: Schottländer Herm. 64, 228ff., Marg Charakter 44 ff. (use in Hom.), Kurt v. Fritz ClassPhil. 38, 79ff. (in Hom.), 40, 223ff., 41, 12ff. (with the Presocratics); also McKenzie Class Quart. 17, 195 f. and Magmen REGr. 40, 117ff. (both doubted by Kretschmer Glotta 14, 229 resp. by Wahrmann ibd. 19, 214 f. resp. rejected); Porzig Satzinhalte 185 ff. ( νοῦς and νόημα in the Epos).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: No doubt an old inherited verbal noun (cf. λόγος, φόρος a.o.), though there is no certain connection. The old connection with Germ., e.g. Goth. snutrs `wise, prudent' (L. Meyer KZ 5, 368), which is possible, is taken up again by Schwyzer Festschr. Kretschmer 247 ff. and further worked out assuming a basic meaning `sense of detection' of supp. * snu- `browse', which would also be found in νυός, Lat. nurus `daughter-in-law' and nūbō `marry' (referring to the browse-kiss (sniffer-?), a form of the kiss of relatives), an hypothesis, which goes far beyond what can be proven. -- Diff., not preferable, Prellwitz s.v.: to νεύω as "nod thoughtfully", to which acc. to Brugmann IF 19, 213 f., 30, 371 ff. also πινυτός `prudent' (but see s.v.) and Cret. νύναμαι = δύναμαι (s.v.). To be rejected Kieckers IF 23, 362ff. (to νέω `swim'), McKenzie (s. above; = Skt. náya- m. `guidance' from náyati `lead'); s. also W.-Hofmann s. sentiō.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νόος
-
62 μήν
μήν [(A)], [dialect] Dor. (Epich.78, etc.), [dialect] Aeol. (Sapph.Supp.23.5, etc.), and old [dialect] Ep. [full] μάν (in Hom.always folld. by a vowel exc. Il.5.895, 765, whereas μήν is folld. by a consonant exc. in Il.19.45; original μάν has prob. been changed to μέν exc. when the metre prevented), a Particle used to strengthen asseverations,A verily, truly; a synonym of μέν but stronger, and like it always following the word which begins the clause, ὧδε γὰρ ἐξερέω, καὶ μ. τετελεσμένον ἔσται and so verily.., Il.23.410; ἴστε μὰν .. ye know doubtless, Pi.I.4(3).35: freq. with imper., ἄγε μ. on then, Il.1.302;ἄγρει μάν 5.765
; (lyr.); (lyr.).II after other Particles,1 ἦ μήν, now verily, full surely,ἦ μὴν καὶ πόνος ἐστίν Il.2.291
, cf. h.Ap.87, Hes. Sc. 101;ἦ μάν Il.2.370
, 13.354, Sapph.l.c., Pi.P.4.40, al. (εἶ μάν IG5
(1).1390.27 (Andania, i B.C.)): strengthd.,ἦ δὴ μάν Il.17.538
: freq. later in strong protestations or oaths, c. inf.,ὄμνυσι δ' ἦ μὴν λαπάξειν A.Th. 531
, cf. S.Tr. 1186, X.An.2.3.26: in negation, ἦ μ. μή .. Th.8.81, etc. (but alsoὀμνύω μὴ μὰν φρονησεῖν SIG527.36
(Crete, iii B.C.)): in Prose also to begin an independent clause,ὀμνύω.., ἦ μ. ἐγὼ ἐθυόμην X.An.6.1.31
;καὶ νὴ τὸν κύνα,.. ἦ μ. ἐγὼ ἔπαθόν τι τοιοῦτον Pl. Ap. 22a
.2 καὶ μήν, sts. simply to add an asseveration, v. sub init., cf. Pi.N.2.13, etc.;καὶ δὴ μάν Theoc.7.120
: freq. to introduce something new or deserving special attention,καὶ μὴν Τάνταλον εἰσεῖδον Od.11.582
, cf. 593, A.Pr. 459, Pers. 406, etc.; esp. in dramatic Poets to mark the entrance of a person on the stage, here comes.., Id.Th. 372, E.El. 339; alsoὅδε μ. Αἵμων S.Ant. 626
(anap.), etc.; of new facts, and besides, nay more,καὶ μήν.. γε A.Pr. 982
, cf. Ar. Pax 369, X.Smp.4.15, etc.; in Orators to introduce new arguments,καὶ μήν.. γε Pl.Tht. 153b
, D.21.56; to introduce a counter-argument, Ar.Nu. 1185, Pl.Grg. 452c;καὶ μὴν καί D.27.30
, etc.: also in answers, to denote approbation or assent, ἀλλ' ἢν ἐφῇς μοι.. λέξαιμ' ἂν ὀρθῶς. Answ. καὶ μ. ἐφίημι well, I allow it, S.El. 556; μὴ νῦν διάτριβ', ἀλλ' ἄνυε πράττων .. Answ.καὶ μ. βαδίζω Ar.Pl. 413
(v.l.), cf. Ra. 895, E.Hec. 317; soκαὶ μ... γε Pl.R. 426e
, etc.3 ἀλλὰ μήν, yet truly, Id.Pers.233, etc.; ;ἀλλὰ μήν.. γε Id.Ra. 258
; to allege something not disputed, Pl.Tht. 187a: rarely separated,ἀλλ' ἐστὶ μ. οἰκητός S.OC28
; ἀλλ' οὐδ' ἐγὼ μ. .. E.Hec. 401: more strongly,ὅμως μ. Pl.Plt. 297d
.5 οὐ μήν, of a truth not, Il.24.52, A.Ag. 1068, etc.: elsewh. in Hom. οὐ μάν, Il.12.318, etc.; μὴ μάν ([dialect] Att. μὴ μήν) oh do not, 8.512, 15.476, etc.;ἀλλ' οὐ μάν 17.41
;ἀλλ' οὐ μάν.. γε S.OC 153
(lyr.);οὐδὲ μάν Pi.P.4.87
.6 ὡς μήν, = ἦ μήν, ὀμμνύω Δία.. ὡς μ. κρινεῖν τὰ ἀντιλεγόμενα Delph.3(1).362 i 40.III after interrogatives, τί μ.; well, what of it? A.Eu. 203, Pl.Tht. 145e, etc.; τί μ. οὔ well, why not? E. Rh. 706 (lyr.); τῶς μ.; well, but how.. ? X.Cyr.1.6.28; τίνος μ. ἕνεκα; ibid.; ποῦ μ.; to express surprise, Pl.Tht. 142a; ἀλλὰ πότε μήν; X. Smp.4.23.IV with adversative force, esp. after a neg., so that it is equivalent to μέντοι, νῦν ἐμὲ μὲν στυγέει.., ἔσται μὰν ὅτ' ἄν .. Il. 8.370- 373;οὐ μὴν ἄτιμοι.. τεθνήξομεν A.Ag. 1279
; ἀνάγκη μὲν καὶ ταῦτ' ἐπίστασθαι.., οὐδὲν μ. κωλύει κτλ. Pl.Phdr. 268e, cf. Grg. 493c, R. 529e, etc.;χαλεπῶς ἔχει ὑπὸ τραυμάτων, μᾶλλον μ. αὐτὸν αἱρεῖ τὸ νόσημα Id.Tht. 142b
; expressed more strongly by γε μ., Pi.P.7.18, A.Th. 1067 (anap.), S.OC 587, X.Cyr.6.1.7, etc.; alsoοὐ μ... γε A. Pr. 270
, Th. 538; οὐδὲ μ. ib. 809, Ch. 189; οὐ μ. οὐδέ nor yet indeed, Th. 1.3, 82, etc.;οὐ μὰν οὐδέ Il.4.512
;ἀλλ' οὐ μὰν οὐδέ 23.441
:—on οὐ μὴν ἀλλά, v. ἀλλά 11.5.------------------------------------μήν [(B)], ὁ,A v. μείς. -
63 ἔαρ 2
ἔαρ 2., ἔαροςGrammatical information: n.Meaning: `spring' (Il.; cf Schwyzer 251).Derivatives: ἐαρινός (also εἰ-, ἠ- like εἴαρος through metrical lengthening), poet. also ἠρινός `belonging to the spring' (Il.); idem ἐάρτερος (Nic. Th. 380, with contrasting - τερος, Schwyzer-Debrunner 183); ἐαρίδας τὰς κανθαρίδας H.; on the semantics Strömberg Wortstudien 13. - Denomin. verb ἐαρίζω `bloom as in spring etc.' (Pl.).Origin: IE [Indo-European] [1174] *u̯es-r̥ `spring'Etymology: From γέαρ ἔαρ H. and Hom. prosody (Chantraine Gramm. hom. 1, 128) one concludes to Ϝέαρ, from *Ϝέσαρ, an old r-n-stem: Av. loc. vaŋri \< * vasr-i `in spring', Arm. gar-un `spring', Lith. vasar-à `summer'; OCS etc. vesn-a `spring', Skt. vasan-tá- `id.' (cf. heman-tá- `winter', s. χειμών). On the Celtic forms s. Pok 1174. - Beside IE *u̯es-r-, *u̯es-n- Lat. vēr, ONord. vār n. (o-stem). Porzig Gliederung 110f. suggests, that Lat.-Germ. *u̯ēr- was changed after the wordt for `year', IE *i̯ēr- (s. ὥρα). - With ἐαρινός cf. Lith. vasarìnis `of the summer' and Lat. vernus (like hibernus, hornus).Page in Frisk: 1,432-433Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔαρ 2
-
64 ἔαρος
ἔαρ 2., ἔαροςGrammatical information: n.Meaning: `spring' (Il.; cf Schwyzer 251).Derivatives: ἐαρινός (also εἰ-, ἠ- like εἴαρος through metrical lengthening), poet. also ἠρινός `belonging to the spring' (Il.); idem ἐάρτερος (Nic. Th. 380, with contrasting - τερος, Schwyzer-Debrunner 183); ἐαρίδας τὰς κανθαρίδας H.; on the semantics Strömberg Wortstudien 13. - Denomin. verb ἐαρίζω `bloom as in spring etc.' (Pl.).Origin: IE [Indo-European] [1174] *u̯es-r̥ `spring'Etymology: From γέαρ ἔαρ H. and Hom. prosody (Chantraine Gramm. hom. 1, 128) one concludes to Ϝέαρ, from *Ϝέσαρ, an old r-n-stem: Av. loc. vaŋri \< * vasr-i `in spring', Arm. gar-un `spring', Lith. vasar-à `summer'; OCS etc. vesn-a `spring', Skt. vasan-tá- `id.' (cf. heman-tá- `winter', s. χειμών). On the Celtic forms s. Pok 1174. - Beside IE *u̯es-r-, *u̯es-n- Lat. vēr, ONord. vār n. (o-stem). Porzig Gliederung 110f. suggests, that Lat.-Germ. *u̯ēr- was changed after the wordt for `year', IE *i̯ēr- (s. ὥρα). - With ἐαρινός cf. Lith. vasarìnis `of the summer' and Lat. vernus (like hibernus, hornus).Page in Frisk: 1,432-433Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔαρος
-
65 εὑρώς
εὑρώς, - ῶτοςGrammatical information: m.Other forms: ἔρβως εὔρως Η.Derivatives: εὑρώεις `mouldy, musty' adjunct of the Underworld (Hom., Hes.), also of πηλός (Opp.); εὑρωτιάω `be..' (Ar., Thphr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: One compared ἱδρώς, γέλως, ἔρως etc., and concluded to an original s-stem (Schwyzer 514). No convincing etymology. Brugmann Griech. Gramm.3 197 n. 2 and Solmsen Unt. 123 n. 1 assumed *ἐ-Ϝρ-ώς "envelopper, coverer" and adduced Skt. vr̥ṇóti `hide, cover', várṇa- `colour' etc. Not with Thieme Studien 59 n. 2 as *ἐ-Ϝρώδ-ς "gnawer" to Lat. rōdere `gnaw'. - εὑρώεις (see Schwyzer 527, Chantraine Formation 274) not to be changed into ἠερόεις; s. the remarks by Solmsen, Unt. 121f.; nor to be interpreted as `rich in souls, populated by souls', to Av. urvan- `soul', urvarā `plants' (Thieme 59ff.); cf. Mayrhofer Arb. Inst. Sprachw. 4, 53. - Fur. 242 refers to the form given by Hesychius, and thinks the form is Pre-Greek, which seems quite plausible.Page in Frisk: 1,593-594Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εὑρώς
-
66 κε
κεGrammatical information: pcleMeaning: modal part. = IA., Aeol. Cypr.; Arc. ἄν.Etymology: With κα agrees Russ. -ko (after dat. of personal pronouns and after imperative), beside which -ka = κᾱ. With κα: κε cf. γα: γε. The final nasal in κεν can be explained as ion. ν ἐφελκυστικόν; genetic connexion with the underlining Skt. kám and the Slav. preposition kъ (both from IE. * kom) is not believable in spite of the groups nú kam: νύ κεν. One connects κεν zero grade with κα before consonant, καν (Arcadian) before vowel; κε could be remade after κα (Palmer in A Companion to Homer 90-92. οὐ καν may have been changed to οὐκ ἄν - Details in Schwyzer-Debrunner 568f.; on the use also Gonda Moods 135ff. See Forbes, Glotta 37 (1958) 179-182 and Lee, Am. J. Ph. 98 (1967) 45-56.Page in Frisk: 1,805Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κε
-
67 ἀψίνθιον
ἀψίνθιον, ου, τό (Hippocr. et al.; X., An. 1, 5, 1; PSI 1180, 55; StudPal XX, 27, 9; PRyl IV ind.; Pr 5:4 Aq.; Jer 9:15; 23:15; so in rabb.) and ἄψινθος, ου, ἡ (Aretaeus [II A.D.], χρονίων νούσων θερ. 1, 13 Hude; on the art. s. Mussies 197) a plant of the genus ‘Artemisia’, proverbially bitter to the taste, yielding a dark green oil (the rendering wormwood derives from its association with medicinal use to kill intestinal worms) τὸ ἐλάχιστον ἀ. a very little bit of wormwood Hm 5, 1, 5. In imagery, water changed to wormw., i.e. the water became bitter as wormw. Rv 8:11b. As name of a star, and (prob. because of ὁ ἀστήρ) masc. ὁ Ἄψινθος ibid. a (s. Boll 41f).—DELG s.v. ἄψινθος. -
68 ἰδέα
ἰδέα, ας, ἡ (the form εἰδέα is freq. in later Gk.; Pind., Hdt. et al.; pap, LXX, TestAbr; TestBenj 10:1 [deJonge; εἰδέαν Ch.]; AscIs 3:13 [pap col. IX, 3 ἡ εἰδέα]; 4:4 [pap col. XIV, 13f ἐν τῇ εἰδέᾳ]; Philo, Joseph., Just., Ath.—CRitter on εἶδος).① outward look of someth., appearance, w. focus on physical features (as distinct fr. μορφή, which is freq. used e.g. in assoc. w. suggestion of status or the impression made by it, such as μορφὴ θεοῦ and μορφὴ δούλου Phil 2:6f) (Theognis, Pind. et al.; Artem. 2, 44 φαίνονται οἱ θεοὶ ἐν ἀνθρώπων ἰδέᾳ [v.l. εἰδέᾳ] τε καὶ μορφῇ=the gods show themselves in the semblance and aspect of humans; POxy 1277, 10; Gen 5:3; EpJer 62; 2 Macc 3:16; TestAbr A 11 p. 89, 4 [Stone p. 26]; TestBenj 10:1; Jos., Bell. 3, 508, Ant. 8, 177; Just., A I, 62, 3 ἐν ἰδέᾳ πυρός al.) Hs 9, 17, 1f; ἡ ἰ. αὐτοῦ ἱλαρὰ ἦν his appearance was pleasant 6, 1, 6. κατηφὴς τῇ ἰ. downcast in appearance Hv 1, 2, 3; cp. Hs 6, 2, 5; 9, 3, 1. ἠλλοιώθη ἡ ἰ. αὐτοῦ his appearance changed v 5:4; cp. Lk 9:29 D. ἄλλην ἰ. ἔχειν Hs 9, 1, 4. The rendering face (cp. Diod S 3, 8 of Ethiopians ταῖς ἰδέαις σίμοι; perh. Plut., Flamin. 369 [1, 1]; Field, n. 22) prob. fits Mt 28:3 v.l. (for εἰδέα) and Hv 1, 2, 3; Hs 6, 1, 6; s. εἰδέα.② a variety of someth., form, kind (Aristoph., Ran. 384 ἑτέρα ὕμνων ἰδέα; Thu. 1, 109, 1; 3, 102, 7; Appian, Mithrid. 22 §87 συμφορῶν ἰδέαι ποικίλαι=various kinds of misfortune, Bell. Civ. 4, 14 §53; 4 Macc 1:14, 18; Philo, Op. M. 22, Praem. 90; Jos., Ant. 15, 416) ἄλλαις βασάνων ἰδέαις with other kinds of torture(s) MPol 2:4 (cp. Thu. 3, 81, 5 πᾶσα ἰ. θανάτου).—S. also εἰδέα.—B. 1212. DELG s.v. ἰδεῖν. M-M. TW. Sv. -
69 ὕστερος
ὕστερος, α, ον (Hom.+; ins, pap, LXX; PsSol 2:28; Test12Patr; AssMos Fgm. f; Ar., Just., Tat.) in our lit. used as comp. and superl. (B-D-F §62; s. Rob. 294; 488; 662).① pert. to being subsequent in a series, the second one, adj. comp. (1 Ch 29:29) ὁ ὕστερος (of two, as Aristot., Pol. 1312a, 4; Aristophon Com. [IV B.C.] 5), the latter Mt 21:31 v.l.② pert. to a point of time that is subsequent to another point of timeⓐ comp.: neut. ὕστερον as adv. (Hom. et al.) in the second place, later, then, thereafter (X., Mem. 2, 6, 7; Arrian, An. 7, 14, 10; GDI 1222, 4 [Arcadia] ὕστερον δὲ μή=later but no more; Pr 24:32; TestZeb 10:7; Jos., Bell. 7, 285, Ant. 1, 217; Just., A I, 46, 1, D. 105, 1; Tat. 31, 3) Mt 4:2; 21:29, 32 (μεταμέλ. ὕστερον: Diod S 18, 47, 2 ὕστερον μετανοήσαντες … ἀπέσχοντο=later they changed their minds and refrained; Hierocles 18 p. 460); 25:11; Mk 16:14; Lk 4:2 v.l.; J 13:36; Hb 12:11; MPol 18:1; Papias (2:15).ⓑ superl.α. ὕστερος as adj. (PsSol 2:28 τὸ ὕστερον ‘the end’; ὕστατος is not found in our lit.) last ἐν ὑστέροις καιροῖς in the last times 1 Ti 4:1 (possibly in later, i.e. future, times: Pla., Leg. 9, 865a ἐν ὑστέροις χρόνοις).β. neut. ὕστερον as adv. finally (Theophrast., Char. 5, 10; Aelian, VH 9, 33; TestJos 3:8; Jos., Ant. 16, 315; Tat. 13, 1 εἰς ὕ.) Mt 21:37; 26:60; Lk 20:32. ὕστερον πάντων last of all Mt 22:27; Lk 20:32 v.l.—DELG. M-M. TW. Spicq. -
70 τεσσαράκοντα
τεσσᾰράκοντα [pron. full] [ρᾰ], [dialect] Att. [full] τεττᾰράκοντα IG22.334.23; [dialect] Ion. [full] τεσσεράκοντα (q.v.); Sicilian Ionic [full] tetra/ϟonta Supp.Epigr.4.64 (vi B.C.); [dialect] Dor. [full] τετρώκοντα Tab.Heracl.1.20, al., SIG241.67 (Delph., iv B.C.), IG5(2).357.16 (Stymphalus, iii B.C.), 9(1).880.15 (Corc.), cf. τετρωκοντάλιτρος andA v. τεσσαρακοστός; once [dialect] Dor. [full] τεταράκοντα IG4.823.63 ([place name] Troezen); [dialect] Boeot. [full] πετταράκοντα (q.v.): οἱ, αἱ, τά, indecl.:— forty, Il.2.524, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τεσσαράκοντα
-
71 ἐξίστημι
A causal in [tense] pres., [tense] impf., [tense] fut., [tense] aor. 1:— displace: hence, change, alter utterly,τὰν φύσιν Ti.Locr.100c
, Arist.EN 1119a23, cf. Plot.6.2.7;τὴν πολιτείαν Plu.Cic.10
;ἐ. τῆς ποιότητος τὸν οἶνον Id.2.702a
.2 metaph., ἐξιστάναι τινὰ φρενῶν drive one out of his senses, E.Ba. 850;νοῦ οἶνος ἐξέστησέ με E.Fr. 265
;τοῦ φρονεῖν X.Mem.1.3.12
;ταῦτα κινεῖ, ταῦτα ἐξίστησιν ἀνθρώπους αὑτῶν D. 21.72
; simply ἐ. τινά drive one out of his senses, confound, amaze, Hp.Coac. 429;ἐξιστάντα καὶ φοβοῦντα τοὺς ἀνθρώπους Muson.Fr.8p.35H.
; diverts the attention,Arist.
Rh. 1408b23; excite, ib. 36, Ev.Luc.24.22; τὸν λογισμόν, τὴν διάνοιαν, Plu.Sol.21, Crass.23; alsoἐ. τινὰ τῶν λογισμῶν Id.Fab.5
;εἰς ἀπάθειαν ἐ. τὴν ψυχήν Id.Publ. 6
.3 get rid of, dispose of the claims of a person, Sammelb.5246.14(i B.C.), etc.4 ἐξεστᾰκότα ( ἐξεστηκότα cod.): εἰς δίκην κεκληκότα, Hsch.B intr. in [voice] Pass. and [voice] Med., with [tense] aor. 2, [tense] pf., and [tense] plpf. [voice] Act.:1 of Place, arise out of, become separated,ἐξ.. ἵστατο Νεῖκος Emp.36
, cf. 35.10; stand aside from, ἐκστάντες τῆς ὁδοῦ out of the way, Hdt.3.76;ἐκ τοῦ μέσου X.An.1.5.14
; θάκων καὶ ὁδῶν ἐ. [τινί] stand out of the way forhim, make way for him, Id.Smp.4.31;ἐκστῆναί τινι S.Ph. 1053
, Aj. 672, Ar.Ra. 354, etc.: abs., in same sense, E.IT 1229 (troch.), Ar. Ach. 617, etc.: metaph., is displaced, disordered,E.
Ba. 928;οὐδὲ μένει νοῦς.. ἀλλ' ἐξίσταται S.Ant. 564
.2 c. acc., shrink from, shun,νιν οὐκ ἂν ἐξέστην ὄκνῳ Id.Aj.82
;οὐδέν' ἐξίσταμαι D.18.319
;οὐδένα πώποτε κίνδυνον ἐξέστησαν Id.20.10
.3 go out of joint,ἐ. ἰσχίον Hp.Aph.6.59
, cf. Fract.14,6.II c. gen. rei, retire from, give up possession of,τῆς ἀρχῆς Th.2.63
, 4.28; ἐκστῆναι τῆς οὐσίας, ἁπάντων τῶν ὄντων, become bankrupt, Antipho 2.2.9, D.36.50;τῶν ὑπαρχόντων BGU473.11
(ii A. D.).2 cease from, abandon, τῆς φιλίας, τῶν μαθημάτων, Lys.8.18, X.Cyr.3.3.54; τῶνσπουδασμάτων Pl.Phdr. 249c
, etc.;οἱ τῶν πολιτικῶν ἐξεστηκότες Isoc. 4.171
;τῆς ὑποθέσεως D.10.46
; τῶν πεπραγμένων, i.e. disown them, Id.19.72;ἐ. τινὸς εἴς τι Pl.Lg. 907d
; also ἐ. ἄθλου τινί, στρατηγίας τινί, abandon it in his favour, Nic.Dam.73J., Plu.Nic.7;τῆς Σικελίας τινι Id.Pomp.10
.3 ἐκστῆναι πατρός lose one's father, give him up, Ar.V. 477; καρδίας ἐξίσταμαι τὸ δρᾶν I depart from my heart's purpose, S.Ant. 1105; esp. φρενῶν ἐκστῆναι lose one's senses. E.Or. 1021, etc.;διὰ τὸ γῆρας τοῦ φρονεῖν Isoc.5.18
;ἐμαυτοῦ Aeschin.2.4
, Men.Sam. 276;ψυχὴ ἐξεστηκυῖα τῶν λογισμῶν Plb.32.15.8
: abs., to be out of one's wits, be distraught,ἐ. μελαγχολικῶς Hp.Prorrh.1.18
, cf. Men.Sam.64, etc.;ἐξέστην ἰδών Philippid.27
;ἐ. ὑπὸ γήρως Com.Adesp.860
; ταῖς διανοίαις Vett. Val.70.25; ; of anger,εὐθέως ἐξστησόμενος Phld. Ir.p.78
W.; to be astonished, amazed, Ev.Matt.12.23, Ev.Marc.2.12, etc.; lose consciousness, of Sisera, LXXJd.4.21.4 ἐξίστασθαι τῆς αὑτοῦ ἰδέας depart from, degenerate from one's own nature, Pl.R. 380d;ἐκ τῆς αὑτοῦ φύσεως Arist.HA 488b19
; [δημοκρατία] ἐξεστηκυῖα τῆς βελτίστης τάξεως Id.Pol. 1309b32
; αἱ δημοκρατίαι ἐ. εἰς τὰς ἐναντίας πολιτείας degenerate into.., ib. 1306b18, cf. Rh. 1390b28: abs.,ἐ. μὴ μεταφυτευόμενον Thphr.HP6.7.6
, etc., cf. Plu.2.649e; changing its properties, turning,Hp.
VM24; οἶνος ἐξεστηκώς or ἐξιστάμενος changed, sour wine, D.35.32, Thphr.CP6.7.5; πρόσωπα ἐξεστηκότα disfigured faces, X.Cyr.5.2.34.5 abs., change one's position, one's opinion, : opp. ἐμμένειν τῇ δόξῃ, Arist.EN 1151b4.6 of language, to be removed from common usage, Id.Rh. 1404b13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξίστημι
-
72 ἄχερδος
Grammatical information: f. (m. Theoc.)Meaning: `wild pear, Pyrus amygdaliformis' (Od.).Other forms: ἀγέρδα (cod. -αα)· ἄπιος, ὄγχνη H. ἄχηρον· ἀκρίδα Κρῆτες H., with Cretan ερδ \> ηρ; ἀκρίδα is changed by Latte into ἀχράδα; doubtful; cf. ἀκρίς.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: See Chantr. Form. 359. - ἀγέρδα can be Macedonian; if not, the variation shows a Pre-Gr. word. Jokl, Festschrift Kretschmer 89ff., derived it from *ǵher(s)- `stretch' (WP. 1, 610; Pok. 445f.) assuming a development `thornbush' \> `wild pear'; the ἀ- would be copulative; both quite improbable. Comprared with Alb. dardhë `pear' (* ghord-). The ἀ- must then be a real prothesis and the word a non-IE loan word. Connection with ἀχράς is evident; q.v.Page in Frisk: 1,199Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄχερδος
-
73 λεῖος
Grammatical information: adj.Meaning: `level', of bottom a. o., `smooth', of urfaces etc. (Il.), also `rubbed, well-ground' (Delos, pap., Dsc.; cf. λε(ι)αίνω, - όω below); adv. λείως, also λέως (after τελέως, ἡδέως a. o., cf. also λε(ι)αίνω below), also metaph. `completely, quite ' (IA.; cf. Lat. plānē, NHG glatt).Compounds: Often as 1. member, e. g. λειό-φλοιος `with smooth bark' (Thphr.), also with adverbial value (with - ω- after λε(ί)-ως), e. g. λειώλης = πανώλης (Rhodos VIa), λεω-κόνιτος, - κόρητος `changed in fine dust' resp. `swept smooth', i. e. `completely destroyed' (Theognost., H., Phot.), λεω-πάτητος `completely trodden (down)' (S. Ant. 1275 with v. l. λακ-πάτητος, s. λάξ); cf. further λεωργός = πανοῦργος, κακοῦργος (Archil. 88, 3, A. Pr. 5, X.), s. Chantraine Glotta 33, 25 ff. w. extensive treatment and many details; on λεῖος etc. also Fraenkel Nom. ag. 1, 89 n. 1.Derivatives: λειότης f. `smoothness' (Att.), λείαξ `beardless boy' (EM, H.); two denomin.: λε(ι)αίνω (on the phonetics Schwyzer 236, Lejeune Traité de phon. 216), also with ἐκ-, συν-, ἀπο-etc., `(make) smooth, ground' (Il.) with λε(ί)αν-σις, - τήρ, - τικός, ἐκλεα-σμός a.o. (Arist.); λειόω, also συν-, ἀπο- a. o., `id.' (Arist.) with λείω-μα `powder' (Thphr.); - σις `grinding' (Gal.).Etymology: Beside the o-stem in *λεῖϜος Latin has in lēvis `smooth' an i-stem, which may have replaced as lĕvis, brevis a. o. an older u-stem; *λεῖϜος too therefore first for *lei-u̯-os? The stemvowel is uncertain; beside lei- also lēi- has been supposed, cf. πλε(ί)ων \< *πληΐων and Schulze KZ 28, 266 n. 1 = Kl. Schr. 434 n 1; cf. W. -Hofmann s. 2. lēvis. Connection with the root of λείμαξ seems probable; s. also 2. λίς and λιτός.Page in Frisk: 2,99Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λεῖος
-
74 σιφλός
Grammatical information: adj.Meaning: Adj., of physical and psychical defects, approx. `crippled, lame' ( πόδα σιφλός A. R.), `blinded, foolish ( Γλαῦκος Eleg. Alex. Adesp. 1, 2; of fishes Opp.); also `porous, hollow' ( νάρθηξ Eust.).Derivatives: Aor. opt. σιφλώσειεν (Ξ 142, curse), subst. σίφλος `infirmity' (Lyc.), - ωμα `porosity, hollowness' (Eust.). -- Besides σιπαλός approx. `blinded, maimed' (Call. Fr. anon. 106, H., Eust.); also with ν-suffix σιφνός κενός, σιφνύει κενοῖ H., σιφνεύς m. `mole' (Lyc.; Bosshardt 66); unclear σίφνις = σιπύη (s.v.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)Etymology: With σιφλός cf. τυφλός, χωλός etc. (Chantraine Form. 238), with σιπαλός: ἁπαλός, ἀταλός, στρεβλός etc.; with σιφνός: στριφνός, στρυφνός, also κενός a. o. As expressive adj. of these wavering meanings are constantly changed after associated words, it would be wrong, to see in the above varying forms the effect of an IE sound or suffixvariation (cf. Specht Ursprung 260). The ν-formations σιφνός, σιφνεύς, σίφνις can hardly be separated from σίφων (s. v.); however σιφλός and σιπαλός stand apart because of their stem. They could be cognate with σίνομαι (Bq). -- Pre-Greek because of the variants.Page in Frisk: 2,712-713Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σιφλός
-
75 θέμα
θέμα, ατος, τό (s. τίθημι; Cebes; Plut.; ins, pap, LXX; SibOr 2, 46; 49) orig. ‘deposit of money’; in our lit. specif. a prize offered contestants, in so far as it consists of money, not a wreath (SIG 1063, 21 w. note 4; OGI 339, 81f; 566, 28) θ. ἀφθαρσία the prize is immortality IPol 2:3 (Zahn in his edition unnecessarily changed ἀφθαρσία, which is the rdg. of the mss., to the gen.). θέμα λίαν καλόν exceptionally fine prize 1 Tim 6:19 cj.—DELG s.v. τίθημι. -
76 ἀνακαίνωσις
ἀνακαίνωσις, εως, ἡ (ἀνακαινόω s. also ἀνακαινίζω; not found outside Christian lit.; Nägeli 52.—καίνωσις Jos., Ant. 18, 230) renewal; of a person’s spiritual rebirth μεταμορφοῦσθαι τῇ ἀ. τοῦ νοός be changed by the renewal of your minds Ro 12:2. λουτρὸν ἀ. πνεύματος ἁγίου washing of renewal through the Holy Spirit (w. παλιγγενεσία) Tit 3:5. ἀ. τῶν πνευμάτων ὑμῶν the renewal of your spirit of the imparting of a new spirit Hv 3, 8, 9.—TW. -
77 διατρέπω
V 0-1-0-4-0=5 JgsB 18,7; Jb 31,34; Est 7,8; DnLXX 1,10.13A: to pervert [τι] JgsB 18,7P: to be overawed by [τι] Jb 31,34διατετραμμένος perverse, changed for the worse DnLXX 1,10*Est 7,8 Αμαν διετράπη τῷ προσώπῳ the face of Haman was confounded-חפרו המן פני for MT חפו המן פני -
78 μεθίστημι
A causal, in [tense] pres. and [tense] impf., [tense] fut. and [tense] aor. 1, place in another way, change, τοι ταῦτα μεταστήσω I will change thee this present, i. e. give another instead, Od.4.612;μ. τὰ νόμιμα πάντα Hdt.1.65
; ὄνομα, τύχην, E.Ba. 296, Heracl. 935;τὸ μέγα εἰς οὐδὲν χρόνος μ. Id.Fr. 304
(lyr.);μ. νόμους X.HG5.4.64
;ταύτην τὴν πολιτείαν Pl.R. 562c
; ; ἐς ὀλιγαρχίαν μ. [ τὴν πολιτείαν] X.HG2.3.24; ἐξ ὀλιγαρχίας ἐς τὸ δημοκρατεῖσθαι μ. τοὺς Βυζαντίους ib.4.8.27; τὰ ἐκεῖ πάντα πρὸς Λακεδαιμονίους ib.2.2.5; also ἐκ τῆς καθεστηκυίας ἄλλην μ. [ πολιτείαν] introduce a new polity, Arist.Pol. 1301b8;μ. βασιλείαν ἀντὶ τυραννίδος Pl.Ep. 319d
.2 c. gen. partit., οὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος he changes [ nothing] of his colour, Ar.Eq. 398 (lyr.).3 remove from one place to another, Th.4.57;ὠστράκιζον καὶ μεθίστασαν ἐκ τῆς πόλεως Arist.Pol. 1284a21
;ἐς ἄλλην χθόνα μ. πόδα E.Ba.49
:— [tense] aor. 1 [voice] Med. μεταστήσασθαι remove from oneself or from one's presence, Hdt.1.89, 8.101, And.1.12, Th.1.79; banish, Aeschin.3.129;μ. φρουρὰς ἐκ πόλεων Plb.18.44.4
.B [voice] Pass., with [tense] aor. 1 μετεστάθην [ᾰ] E.El. 1202 (lyr.), D.26.6, also [tense] aor. 2, [tense] pf., and [tense] plpf. [voice] Act.:I of persons, stand among or in the midst of, c. dat.,ἑτάροισι μεθίστατο Il.5.514
.2 change one's position, τυράννοις ἐκποδὼν μεθίστασο make way for them, E. Ph.40; depart,παλαιὸν εἰς ἴχνος A.Supp. 538
(lyr.);ἐκ τῆς τάξιος Hdt.9.58
;ἐκ τυραννικοῦ κύκλου S.Aj. 750
;ἔξω τῆς οἰκουμένης Aeschin. 3.165
;ἐκ φωτὸς εἰς σκότος μ. Pl.R. 518a
: c. gen.,δεῦρ' Ἰωλκίας χθονός E.Med. 551
;θρόνων Id.Ph.75
;μ. φυγῇ Id.Med. 1295
: abs.,μετάσταθ', ἀπόβαθι S.OC 162
(lyr.), cf. D.23.69; ὅταν μεταστῇ [ ὄλβος] S.Fr.646.6.3 c. gen. rei, change, cease from, ;ξηρῶν τρόπων Ar.V. 1451
(lyr.), cf. Pl. 365; λύπης, κακῶν, E.Alc. 1122, Hel. 856; μ. βίου die, Id.Alc.21 (also μ. alone, J.AJ17.4.2, Plu. 2.1104c; ἑκὼν μ. commit suicide, Vett. Val.94.9); μ. φρενῶν change from one's former mind, change one's mind, E.Ba. 944.4 go over to another party, revolt, Th.1.35, etc.;ἀπό τινος Id.8.76
; παρά or πρός τινα, Id.1.107, 130.II of things, change, alter, either for the better,τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης Hdt.1.118
;ἐς τὸ λῷον.. μεθέστηκεν κέαρ E.Med. 911
; or for the worse, ἐξ ἧς [ πολιτείας] ἡ ὀλιγαρχία μετέστη from which oligarchy arose by a change, Pl.R. 553e, cf. X.HG2.3.24, Arist.Pol. 1301a22, Plb.6.9.10; εἴ τι μὴ δαίμων.. μεθέστηκε στρατῷ hath changed for them, A.Pers. 158 (troch.);νέος μεθέστηκ' ἐκ γέροντος E.Heracl. 796
.2 Medic., of pains, change position,εἰς τὴν ἄνω χώραν Gal.16.652
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεθίστημι
-
79 μεταβάλλω
A : [tense] aor. μετέβᾰλον:—throw into a different position, turn quickly or suddenly, Hom.only once, in tmesi,μετὰ νῶτα βαλών Il.8.94
;χαλεπῶς μ. δέμας E.Hipp. 204
(anap.), cf. Gal.15.556;μ. θοἰμάτιον ἐπιδεξιά Ar.
l.c.; μ. γῆν turn, i.e. plough, the earth, X.Oec.16.14;μετέβαλε Κύριος ἄνεμον ἐκ θαλάσσης LXX Ex. 10.19
; μ. ποταμόν change the course of a river, Jul.Or.3.126d.II turn about, change, alter,τὸ οὔνομα Hdt.1.57
;τὴν πολιτείαν Arist.Pol. 1292b21
; [οἱ Βρίγες] τὸ οὔνομα μετέβαλον [ἐς Φρύγας] Hdt.7.73;τὰς φυλὰς μετέβαλε [ὁ Κλεισθένης] ἐς ἄλλα οὐνόματα Id.5.68
;μ. μορφήν τινος εἰς ἀνδρὸς φύσιν E.Ba.54
; [τινὰ] ἐπὶ κακόν Ar.Th. 723
;ἐπὶ τὸ βέλτιον Pl.R. 381b
; μ. δίαιταν change one's way of life, Th.2.16; μ. ὕδατα drink different water, Hdt.8.117;ὀργὰς μ. E.Med. 121
(anap.);μ. τοὺς τρόπους Ar.Pl.36
, Eup.357.7;μ. τὸ ἔθος Th.1.123
; μ. εὔνοιαν lose it, ib. 77;μ. χώραν ἐκ χώρας Pl.Tht. 181c
: freq. with Adjs., etc., implying change, μ. ἄλλους τρόπους change and adopt other ways, E.IA 343 (troch.); μ. ἄλλας γραφάς ib. 363 (troch.);εἶδος καινὸν μουσικῆς μ. Pl. R. 424c
;πόλις ἄλλον ἐξ ἄλλου -βάλλουσα τύραννον Plu.Tim.1
; μ. ἀντὶ τοῦ ὁμο- ἀ-" Pl.Cra. 405d;ἐμαυτὸν ἄνω κάτω μετέβαλλον Id.Phd. 96b
;ἄνω καὶ κάτω τὰς δόξας μ. Id.R. 508d
: c. acc. cogn., πολλὰς μεταβολὰς.. μ. ὑδάτων καὶ σίτων ib. 404a.III intr., undergo a change,μ. ἐς εὐνομίην Hdt.1.65
, cf. Antipho 2.4.9;μ. εἰς ὀλιγαρχικὸν ἐκ τοῦ τιμοκρατικοῦ Pl.R. 553a
, etc.;μ. ἐπὶ τοὐναντίον Id.Plt. 270d
;ὅταν εἰς ἑτέραν -βάλῃ πολιτείαν ἡ πόλις Arist.Pol. 1276b14
, cf. 1301a20: impers., μεταβάλλει διὰ πλειόνων ζῴων changes run through a series of creatures, Thphr.HP2.4.4: c. gen. rei, come in exchange for or instead of,καιναὶ καινῶν μεταβάλλουσαι.. συντυχίαι E.Tr. 1118
.2 change one's course, μεταβαλὼν πρὸς Ἀθηναίους turning to the Athenians, Hdt.8.109: [tense] aor. part. μεταβαλών abs., instead, in turn, , cf. E. Ion 1614, Pl.Smp. 204e, Grg. 480e: also [tense] pres. part.μεταβάλλων Id.Tht. 166d
.B [voice] Med., turn round, shift a load,μεταβαλλόμενος τἀνάφορον Ar. Ra.8
;προβαλλομένους τὰ ὅπλα ἢ μεταβαλλομένους X.An.6.5.16
.b order to be paid, remit, POxy.1153.8 (i A. D.), 1419.5 (iii A. D.).II change what is one's own, μ. τὰ ἱμάτια change one's clothes, X.Mem.1.6.6;μ. τοὺς τρόπους Ar.V. 1461
(lyr.); μετεβάλλετ' ὀπωπάν changed her appearance, Erinn. in PSI9.1090.53 + 13 (p.xii).2 exchange, τίς μεταβάλοιτ' ἂν ὧδε σιγὰν λόγων; silence for words, S.El. 1261; [τὴν ἄσαρκον τροφὴν] ὑγείας καὶ ῥώμης μεταβαλέσθαι have given up asceticism in exchange for health and strength, Porph.Abst.1.2; barter, traffic in, ;μ. τὰ ἀλλότρια ἔργα Id.Sph. 223d
;μ. ἐν τῇ ἀγορᾷ X.Mem.3.7.6
, cf. D.S. 5.13.2 change one's purpose or mind, Hdt.5.75, SIG 22.20 (v B. C.), Act.Ap.28.6, etc.; change sides, Th.1.71, 8.90, X.HG 2.3.31;πρός τινα Axionic.6.10
.3 turn or wheel round,μ. ἐπ' ἀσπίδα X.Cyr.7.5.6
;τὸ δόρυ εἰς τοὔπισθεν μ. Id.Eq.8.10
: abs., turn about,μεταβαλλόμενος τοῖς ἔξω περιεστηκόσι λοιδορήσεται Aeschin. 3.207
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταβάλλω
-
80 μεταστρέφω
A turn about, turn round,τῶ κε Ποσειδάων.. αἶψα μεταστ ρέψειε νόον Il.15.52
;εἴ κεν Ἀχιλλεὺς ἐκ χόλου.. μεταστρέψῃ φίλον ἦτορ 10.107
;τὸ πρόσωπον πρός τι Pl.Smp. 190e
: —[voice] Med., (lyr.):— [voice] Pass., turn oneself about, turn about, whether to face the enemy,στῆ δὲ μεταστρεφθείς Il.11.595
, 15.591, cf. Hdt.7.211; or to flee, ; simply, turn round, Hdt.3.121, Pl.Phd. 116d, etc.; turn about (to see if any one follows), Ar.Lys. 125, D.21.221; recur,ἐπὶ τὰ προειρημένα Pl.Cra. 428d
.3 twist or turn all ways, ;λόγους ἄνω καὶ κάτω μ. Id.Phdr. 272b
; turn upside down,ἅπαντα μ. τύχη Philem.111
:—[voice] Pass., .4 misrepresent, [δικαιοσύνης καὶ ἀδικίας] τὴν δύναμιν Pl.R. 367a
: generally, change, alter,τὸ δίκαιον οὐκ ἔστι μεταστρέψαι Arist.Rh. 1376b21
, cf. 1412a33; invert, τὰ τοῦ Ξενοφάνους ib. 1377a23:—[voice] Pass., ὁρᾷς γὰρ τἄμ' ὅσῳ μετεστράφη how my fortunes are changed, E.Ba. 1329;τὸ ψήφισμ' ὅπως μεταστραφείη Ar.Ach. 537
.II intr., turn another way, change one's ways, ἦ τι μεταστρέψεις; Il.15.203: [tense] aor. part. μεταστρέψας contrariwise, Pl.Grg. 457a (pl.), R. 587d.3 c. gen., care for, regard, E.Hipp. 1226.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταστρέφω
См. также в других словарях:
The Map that Changed the World — is a book by Simon Winchester. It tells the story of geologist William Smith and his great achievement, the first geologic map of England and Wales, the first geologic map in the worldFact|date=July 2008. Smith s pivotal insights were that each… … Wikipedia
The machine that changed the world (disambiguation) — The Machine that Changed the World may refer to:Literature* The Machine That Changed the World , book by Jim Womack, Dan Jones, and Daniel Roos, about the automobile.Television and film* The Machine that Changed the World (1992 TV special), a… … Wikipedia
The Machine that Changed the World (1992) — is a 5 episode television series on the history of electronic digital computers. It was written and directed by Nancy Linde, and produced by WGBH Television of Boston, Massachusetts, and the British Broadcasting Corporation. Backers included the… … Wikipedia
The Machine That Changed the World — This article is about The Machine that Changed the World , a book about the automobile. For the TV series about the history of computers, see The Machine that Changed the World (1992) . The Machine That Changed the World is a book based on the… … Wikipedia
How William Shatner Changed the World — (or How Techies Changed the World with William Shatner in Europe, Asia and Australia) is a two hour television special, commissioned by [http://www.discoverychannel.ca Discovery Channel Canada] and co produced for History Channel in the United… … Wikipedia
100 Photos that Changed the World — LIFE: 100 Photographs That Changed The World is a collection of photographs accumulated by the editors of LIFE. The project began with an on line question posted on Life s website and The Digital Journalist: Can photographs create the same… … Wikipedia
Inventions That Changed The World — infobox television show name = Inventions That Changed The World caption = format = Documentary runtime = 60 minutes creator = Jeremy Clarkson starring = Jeremy Clarkson director = Neil Ferguson producer = Michael Mosley country = UK network =… … Wikipedia
Twelve Books That Changed the World — is a book by Melvyn Bragg, published in 2006.The twelve books listed were:* Principia Mathematica (1687) mdash; Isaac Newton * Married Love (1918) mdash; Marie Stopes * Magna Carta (1215) * Book of Rules of Association Football (1863) * On the… … Wikipedia
The Day the Universe Changed — Genre Documentary Written by James Burke … Wikipedia
The Letter People — is the name of a children s literacy program and the television series based on that program. The term also refers to the various characters depicted in the program and television show. Contents 1 Original program 2 Intro 3 Television series … Wikipedia
The Oak Ridge Boys — Background information Genres Country, southern gospel, pop Years active … Wikipedia