Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

face

  • 1 συναντή

    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    συναντή
    fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > συναντή

  • 2 συναντῇ

    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    συναντή
    fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > συναντῇ

  • 3 συναντάν

    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συναντᾶ̱ν, συναντάω
    meet face to face: pres inf act (epic doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres inf act (attic doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συναντᾶ̱ν, συναντάω
    meet face to face: pres inf act (epic doric)
    συναντάω
    meet face to face: pres inf act (attic doric)
    συναντή
    fem gen pl (doric aeolic)
    ——————
    συναντάω
    meet face to face: pres inf act
    συναντάω
    meet face to face: pres inf act

    Morphologia Graeca > συναντάν

  • 4 συναντώ

    συναντάω
    meet face to face: pres imperat mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συνᾱντῶ, συναντάω
    meet face to face: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres imperat mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντώ

  • 5 συναντῶ

    συναντάω
    meet face to face: pres imperat mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συνᾱντῶ, συναντάω
    meet face to face: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres imperat mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντῶ

  • 6 πρόσωπον

    πρόσωπον, ου, τό (Hom.+; loanw. in rabb.).
    lit. face, countenance Mt 6:16f; 17:2; Mk 14:65; Lk 9:29 (s. εἶδος 1); Ac 6:15ab (Chariton 2, 2, 2 θαυμάζουσαι τὸ πρόσωπον ὡς θεῖον; Damasc., Vi. Isid. 80 Πρόκλος ἐθαύμαζε τὸ Ἰσιδώρου πρόσωπον, ὡς ἔνθεον ἦν; Marinus, Vi. Procli 23); 2 Cor 3:7 twice, 13 (JMorgenstern, Moses with the Shining Face: HUCA 2, 1925, 1–28); cp. vs. 18; 4:6; but in the last two passages there is a transition from the face of Moses to a symbolic use of πρ. (s. 1bβג below); Rv 4:7; 9:7ab; 10:1; IEph 15:3 (cp. 1bβו); MPol 12:1; Hv 3, 10, 1; B 5:14; GJs 17:2; 18:2 (codd.). ἐμβριθεῖ τῷ πρ. MPol 9:2 (s. ἐμβριθής). ποίῳ προσώπῳ GJs 13:1b. πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ the face he was born with Js 1:23 (γένεσις 2a). ἐμπτύειν εἰς τὸ πρ. τινος spit in someone’s face (s. ἐμπτύω) Mt 26:67. εἰς πρ. δέρειν τινά strike someone in the face 2 Cor 11:20. τύπτειν τὸ πρ. GJs 13:1a. συνέπεσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ his face fell or became distorted 1 Cl 4:3; cp. vs. 4 (Gen 4:6 and 5; JosAs 13:8). πίπτειν ἐπὶ (τὸ; the art. is usu. lacking; B-D-F §255, 4; 259, 1; cp. Rob. 792) πρ. αὐτοῦ fall on one’s face as a sign of devotion (=נָפַל עַל פָּנָיו; cp. Gen 17:3; Ruth 2:10; TestAbr A 9 p. 86, 16 [Stone p. 20]; JosAs 14:4 al.; ApcSed 14:2) Mt 17:6; 26:39; Rv 7:11; 11:16. Without αὐτοῦ (Gen 17:17; Num 14:5; Jos., Ant. 10, 11) Lk 5:12; 17:16; 1 Cor 14:25.
    personal presence or relational circumstance, fig.
    α. in all kinds of imagery which, in large part, represent OT usage, and in which the face is oft. to be taken as the seat of the faculty of seeing. Βλέπειν πρόσωπον πρὸς πρόσωπον to see face to face 1 Cor 13:12 (cp. Gen 32:31 [Jos., Ant. 1, 334 θεοῦ πρόσωπον]; Judg 6:22. See HRiesenfeld, ConNeot 5, ’41, 19; 21f [abstracts of four articles]). κλίνειν τὸ πρ. εἰς τὴν γῆν Lk 24:5 (κλίνω 1). πρ. κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά 1 Pt 3:12; 1 Cl 22:6 (both Ps 33:17). ἐπίφανον τὸ πρ. σου ἐφʼ ἡμᾶς (ἐπιφαίνω 1) 60:3 (s. Num 6:25). ἐμφανισθῆναι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ (ἐμφανίζω 1) Hb 9:24. βλέπειν τὸ πρ. τινος, i.e. of God (βλέπω 1a, ὁράω A1c and s. JBoehmer, Gottes Angesicht: BFCT 12, 1908, 321–47; EGulin, D. Antlitz Jahwes im AT: Annal. Acad. Scient. Fenn. 17, 3, 1923; FNötscher, ‘Das Anges. Gottes schauen’ nach bibl. u. babylon. Auffassung 1924) Mt 18:10; cp. Rv 22:4. ὁρᾶν, ἰδεῖν or θεωρεῖν τὸ πρ. τινος see someone’s face, i.e. see someone (present) in person (UPZ 70, 5 [152/151 B.C.] οὐκ ἄν με ἶδες τὸ πρόσωπον. See Gen 32:21; 43:3, 5; 46:30 al.) Ac 20:25, 38; 1 Th 2:17b; 3:10; IRo 1:1; s. IPol 1:1. τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί Col 2:1. τῷ προσώπῳ ἀγνοούμενος unknown by face, i.e. personally Gal 1:22 (ἀγνοέω 1b). ἀπορφανισθέντες ἀφʼ ὑμῶν προσώπῳ οὐ καρδίᾳ (dat. of specification) orphaned by separation from you in person, not in heart (or outwardly, not inwardly) 1 Th 2:17a. ἐκζητεῖν τὰ πρόσωπα τῶν ἁγίων (ἐκζητέω 1) B 19:10; D 4:2. ἀποστρέφειν τὸ πρ. ἀπό τινος (ἀποστρέφω 1) 1 Cl 18:9 (Ps 50:11); 16:3 (Is 53:3). στερεῖν τοῦ προσώπου τινός B 13:4 (Gen 48:11).—τὸ πρόσωπον στηρίζειν (s. στηρίζω 2 and cp. SAntoniades, Neotestamentica: Neophilologus 14, 1929, 129–35) Lk 9:51. τὸ πρ. αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς Ἰερουσαλήμ his face was set toward Jerusalem vs. 53 (cp. 2 Km 17:11).—θαυμάζειν πρόσωπον flatter Jd 16 (PsSol 2:18; s. also θαυμάζω 1bα). λαμβάνειν πρόσωπον (=נָשָׂא פָנִים; cp. Sir 4:22; 35:13; 1 Esdr 4:39; s. Thackeray p. 43f; B-D-F p. 3, note 5; Rob. 94) show partiality or favoritism Lk 20:21; B 19:4; D 4:3. λαμβ. πρόσωπόν τινος (cp. Mal 1:8) Gal 2:6. S. PKatz, Kratylos 5, ’60, 161.
    β. governed by prepositions, in usages where πρ. in many cases requires a dynamic equivalent
    א. ἀπὸ προσώπου τινός from the presence of someone (JosAs 28:10; Just., A I, 36, 1; s. Vi. Aesopi W 104 v.l. p. 188 last line P. ἐπιστολὴ ὡς ἐκ προσώπου τοῦ Αἰσώπου) Ac 3:20; (away) from someone or someth. (Ctesias: 688 Fgm. 9 Jac. φυγεῖν ἀπὸ προσώπου Κύρου; LXX; PsSol 4:8 al.; Herodas 8, 59 ἔρρʼ ἐκ προσώπου=get out of my sight; TestAbr A 2 p. 78, 11 [Stone p. 4] ἐκ προσώπου: here because of the compound ἐξέρχομαι) 5:41; 7:45; 2 Th 1:9; Rv 6:16 (Is 2:10, 19, 21); 12:14; 20:11 (cp. Ex 14:25; Josh 10:11; Sir 21:2; 1 Macc 5:34 and oft.) 1 Cl 4:8 (s. ἀποδιδράσκω), 10 (s. the passages cited for Rv 20:11 above); 18:11 (Ps 50:13; ἀπο[ρ]ρίπτω 2); 28:3 (Ps 138:7).
    ב. εἰς πρόσωπον: (Aesop, Fab. 302 P.= εἰς Ζηνὸς πρόσωπον ἔρχεσθαι=before the face of Zeus) εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν before (lit. ‘in the face of’) the congregations 2 Cor 8:24. τὰ φαινόμενά σου εἰς πρόσωπον what meets your eye, i.e. the visible world IPol 2:2. βλέπειν εἰς πρόσωπόν τινος Mt 22:16; Mk 12:14 (s. βλέπω 4). To one’s face i.e. when present Hv 3, 6, 3 cj. (cp. POxy 903, 2; BGU 909, 12).
    ג. ἐν προσώπῳ (Maximus Tyr. 38, 1a) ἐν προσώπῳ Χριστοῦ before the face of Christ that looks down with approval 2 Cor 2:10 (cp. Pr 8:30; Sir 35:4), or as the representative of Christ (REB); difft. 4:6 on the face of Christ (s. 1a above).
    ד. κατὰ πρόσωπον face to face, (present) in person (Polyb. 24, 15, 2; Diod S 19, 46, 2; Plut., Caesar 716 [17, 8]; IMagnMai 93b, 11; IPriene 41, 6; OGI 441, 66 [81 B.C.]; PLond II, 479, 6 p. 256 [III A.D.?]; POxy 1071, 1) B 15:1. (Opp. ἀπών) 2 Cor 10:1. Παῦλος, ὸ̔ς γενόμενος ἐν ὑμῖν κατὰ πρόσωπον Pol 3:2. πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους before the accused meets his accusers face to face Ac 25:16, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην I opposed him to his face Gal 2:11 (cp. Diod S 40, 5a of an accusation κατὰ πρόσωπον; 2 Macc 7:6; Jos., Ant. 5, 46; 13, 278).—κατὰ πρόσωπον with partiality, in favoritism B 19:7; D 4:10.—τὰ κατὰ πρόσωπον what is before your eyes 2 Cor 10:7.—Used w. the gen. like a prep. (PPetr III, 1 II, 8 κατὰ πρόσωπον τοῦ ἱεροῦ; LXX; Jos., Ant. 3, 144; 9, 8) κατὰ πρ. τινος before or in the presence of someone (Jos., Ant. 11, 235) Lk 2:31; Ac 3:13; 16:9 D; 1 Cl 35:10 (Ps. 49:21).
    ה. μετὰ προσώπου: πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου Ac 2:28 (Ps 15:11); μετά A 2γ ג.
    ו. πρὸ προσώπου τινός (LXX; TestAbr A 12 p. 91, 4 [Stone p. 30] πρὸ προσώπου τῆς τραπέζης; GrBar 1:4; s. Johannessohn, Präp. 184–86) before someone Mt 11:10; Mk 1:2; Lk 7:27 (on all three cp. Mal 3:1).—Lk 1:76 v.l. (s. Ex 32:34); 9:52 (s. Ex 23:20); 10:1; 1 Cl 34:3 (s. Is 62:11). IEph 15:3 (cp. 1a).—πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ Ac 13:24 (εἴσοδος 2).
    entire bodily presence, person (Polyb. 5, 107, 3; 8, 13, 5; 12, 27, 10; 27, 7, 4; Diod S 37, 12, 1; Plut., Mor. 509b; Epict. 1, 2, 7; Vett. Val. s. index; Just., A I, 36, 2; POxy 1672, 4 [37–41 A.D.] ξένοις προσώποις=to strangers; 237 VII, 34; PRyl 28, 88. Cp. Phryn. p. 379 Lob., also Lob.’s comment p. 380; KPraechter, Philol 63, 1904, 155f) ὀλίγα πρόσωπα a few persons 1 Cl 1:1; ἓν ἢ δύο πρ. 47:6. τὰ προγεγραμμένα πρ. the persons mentioned above IMg 6:1. Here is surely also the place for ἐκ πολλῶν προσώπων by many (persons) 2 Cor 1:11 (from Luther to NRSV et al.; ‘face’ is preferred by Heinrici, Plummer et al.—With this expr. cp. Diod S 15, 38, 4 ἐκ τρίτου προσώπου=[claims were raised] by a third ‘party’, i.e. Thebes, against Sparta and Athens).
    the outer surface of someth., face= surface πρόσωπον τῆς γῆς (Gen 2:6; 7:23; 11:4, 8 al.) Lk 21:35; Ac 17:26; B 11:7 (Ps 1:4); and 6:9 prob. belongs here also.
    that which is present in a certain form or character to a viewer, external things, appearance opp. καρδία (1 Km 16:7) 2 Cor 5:12. πρόσωπον εἰρήνης (opp. πονηρίαι … ἐν ταῖς καρδίαις) Hv 3, 6, 3. ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ (i.e. of grass and flowers) Js 1:11. Of the appearance of the sky Mt 16:3; cp. Lk 12:56 (s. Ps 103:30).—SSchlossmann, Persona u. Πρόσωπον im röm. Recht u. christl. Dogma 1906; RHirzel, Die Person; Begriff u. Name derselben im Altertum: SBBayAk 1914, Heft 10; HRheinfelder, Das Wort ‘Persona’; Gesch. seiner Bed. 1928; FAltheim, Persona: ARW 27, 1929, 35–52; RAC I 437–40; BHHW I 93f. B. 216.—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πρόσωπον

  • 7 συναντάτε

    συναντάω
    meet face to face: pres imperat act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 2nd pl
    συνᾱντᾶτε, συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres imperat act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντάτε

  • 8 συναντᾶτε

    συναντάω
    meet face to face: pres imperat act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 2nd pl
    συνᾱντᾶτε, συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres imperat act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 2nd pl
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντᾶτε

  • 9 συναντώμεν

    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)
    συνᾱντῶμεν, συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντώμεν

  • 10 συναντῶμεν

    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)
    συνᾱντῶμεν, συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 1st pl
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντῶμεν

  • 11 αντισυναντών

    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αντισυναντών

  • 12 ἀντισυναντῶν

    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀντισυναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀντισυναντῶν

  • 13 συναντά

    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    συναντή
    fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συναντά

  • 14 συναντᾷ

    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    συναντή
    fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συναντᾷ

  • 15 συναντάι

    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic)
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic)
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    συναντᾷ, συναντή
    fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συναντάι

  • 16 συναντᾶι

    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic)
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic)
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj mp 2nd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd sg
    συναντᾷ, συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    συναντᾷ, συναντή
    fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συναντᾶι

  • 17 συναντών

    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    συναντή
    fem gen pl

    Morphologia Graeca > συναντών

  • 18 συναντῶν

    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc voc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act neut nom /voc /acc sg
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    συναντή
    fem gen pl

    Morphologia Graeca > συναντῶν

  • 19 συναντώσι

    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντώσι

  • 20 συναντῶσι

    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    συναντάω
    meet face to face: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    συναντάω
    meet face to face: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > συναντῶσι

См. также в других словарях:

  • face — face …   Dictionnaire des rimes

  • face — [ fas ] n. f. • XIIe; lat. pop. °facia, class. facies 1 ♦ Partie antérieure de la tête humaine. ⇒ figure, tête, visage. « La face est le moyen d expression du sentiment » (Malraux). Une face large, pleine, colorée. « dans sa face rasée, ronde,… …   Encyclopédie Universelle

  • face — FÁCE, fac, vb. III. a. tranz. I. 1. A întocmi, a alcătui, a făuri, a realiza, a fabrica un obiect. Face un gard. ♢ A procura un obiect, dispunând confecţionarea lui de către altcineva. Îşi face pantofi. 2. A construi, a clădi; a ridica, a aşeza.… …   Dicționar Român

  • Face — (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face of a — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • face — FACE. s. f. Visage. Se couvrir la face. destourner sa face. regarder quelqu un en face. voir la face de Dieu. le voir face à face. Face, se dit aussi De la superficie des choses corporelles. La face de la terre. En ce sens on dit. en termes de l… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • face — [fās] n. [ME < OFr < VL facia < L facies, the face, appearance < base of facere, DO1] 1. the front of the head from the top of the forehead to the bottom of the chin, and from ear to ear; visage; countenance 2. the expression of the… …   English World dictionary

  • face — ► NOUN 1) the front part of a person s head from the forehead to the chin, or the corresponding part in an animal. 2) an expression on someone s face. 3) the surface of a thing, especially one presented to the view or with a particular function.… …   English terms dictionary

  • face — n Face, countenance, visage, physiognomy, mug, puss denote the front part of a human or, sometimes, animal head including the mouth, nose, eyes, forehead, and cheeks. Face is the simple and direct word {your face is dirty} {she struck him in the… …   New Dictionary of Synonyms

  • face — n 1 a: outward appearance b: the surface or superficial reading or meaning of something (as a document or statute) that does not take into account outside information the face of [the] deed reveals that she had two purposes in mind State v. Rand …   Law dictionary

  • Face — (f[=a]s), v. t. [imp. & p. p. {Faced}; p. pr. & vb. n. {Facing}.] 1. To meet in front; to oppose with firmness; to resist, or to meet for the purpose of stopping or opposing; to confront; to encounter; as, to face an enemy in the field of battle …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»