Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

by+law

  • 1 pravo

    Slovenian-english dictionary > pravo

  • 2 zъly

    zъly Grammatical information: f. ū Proto-Slavic meaning: `sister-in-law (husband's sister)'
    Church Slavic:
    zlъva (Mikl.) `sister-in-law (husband's sister)' [f ā]
    Russian:
    zolóvka `sister-in-law (husband's sister)' [f ā];
    zólva (dial.) `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f ā];
    zolóva (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f ā];
    zolóv' (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f i];
    zólovica (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f jā];
    zolóvica (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f jā]
    Old Czech:
    zelva `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f ā]
    Slovak:
    zolvica `sister-in-law (husband's sister)' [f jā]
    Old Polish:
    zɫew `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f i];
    zeɫw `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f i] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    zȁova `sister-in-law (husband's sister)' [f ā];
    zȃva (Vojv.) `sister-in-law (husband's sister)' [f ā]
    Slovene:
    zȃɫva `sister-in-law (husband's sister)' [f ā];
    zȃva `sister-in-law (husband's sister)' [f ā];
    zȏɫva `sister-in-law (husband's sister)' [f ā]
    Bulgarian:
    zắlva `sister-in-law (husband's sister)' [f ā]
    Indo-European reconstruction: ǵlh₂-u-
    Other cognates:
    Skt. giri- (Gr̥Sū) `sister-in-law(?)' [f];
    Gk. γάλως `husband's sister [f];
    Lat. glōs `sister-in-law' [f]
    Notes:
    \{1\} The material presented in the Sɫownik staropolski seems to point to a paradigm zɫew, Gsg. zeɫwi < * zъlъvь, Gsg. zъlъvi. In that case the vocalism of zeɫw must be analogical.

    Slovenščina-angleščina big slovar > zъly

  • 3 svekrъ

    svekrъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `father-in-law (husband's father)'
    Church Slavic:
    svekrъ `father-in-law (husband's father)' [m o]
    Russian:
    svëkor `father-in-law (husband's father)' [m o]
    Old Russian:
    svekrъ `father-in-law (husband's father)' [m o]
    Czech:
    svekr `father-in-law (husband's father)' [m o]
    Slovak:
    svokor `father-in-law (husband's father)' [m o]
    Polish:
    świekr `father-in-law (husband's father)' [m o]
    Serbo-Croatian:
    svȅkar (Vuk) `father-in-law (husband's father)' [m o], svèkra [Gens];
    Čak. s(v)ȅkar (Vrgada) `father-in-law (husband's father)' [m o], s(v)ȅkra;
    Čak. svȅkrf `(a wife's) father-in-law' [m o], svekrȁ [Gens]
    Slovene:
    svę́kǝr `father-in-law (husband's father)' [m o], svę́kra [Gens]
    Bulgarian:
    svékăr `father-in-law' [m o]
    Lithuanian:
    šẽšuras `father-in-law (husband's father)' [m o] 3b
    Indo-European reconstruction: sueḱr-o-
    Other cognates:
    Skt. śváśura- (RV+) `father-in-law'
    ;
    Gk. ἑκυρός `father-in-law'
    ;
    Lat. socer `father-in-law'
    ;
    OHG swehur `father-in-law'

    Slovenščina-angleščina big slovar > svekrъ

  • 4 svekry

    svekry Grammatical information: f. ū Proto-Slavic meaning: `mother-in-law (husband's mother)'
    Old Church Slavic:
    svekry (Mar., Zogr.) `mother-in-law (husband's mother)' [f ū], svekrъve [Gens]
    Russian:
    svekróv' `mother-in-law (husband's mother)' [f i];
    svekrý (dial.) `mother-in-law (husband's mother)' [f ū]
    Old Russian:
    svekry `mother-in-law (husband's mother) [f ū]
    Old Czech:
    svekrev `mother-in-law (husband's mother) [f i]
    Serbo-Croatian:
    svȅkrva `mother-in-law (husband's mother)' [f ā];
    Čak. sȅkrva (Vrgada) `mother-in-law (husband's mother)' [f ā];
    Čak. svekrvȁ (Novi) `mother-in-law (husband's mother)' [f ā], svekrvȕ [Accs];
    Čak. svȅkrva (Orbanići) `(a wife's) mother-in-law' [f ā], svȅkrvo [Accs]
    Slovene:
    svę̑krva `mother-in-law (husband's mother)' [f ā];
    svę̑krv `mother-in-law (husband's mother)' [f i]
    Bulgarian:
    svekắrva `mother-in-law [f ā]
    Indo-European reconstruction: sueḱr-uH
    Other cognates:
    Skt. śvaśrū́- (RV+) `mother-in-law' [f];
    Lat. socrus `mother-in-law' [f];
    OHG swigar `mother-in-law' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > svekry

  • 5 zę̀tь

    zę̀tь Grammatical information: m. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `son-in-law'
    Old Church Slavic:
    zętь `bridegroom' [m i]
    Russian:
    zjat' `son-in-law, brother-in-law (sister's husband or husband's sister's husband)' [m i]
    Czech:
    zet' `son-in-law' [m jo]
    Old Czech:
    zět' `son-in-law' [m i]
    Slovak:
    zat' `son-in-law' [m jo]
    Polish:
    zięć `son-in-law' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    zȅt `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o], zȅta [Gens];
    Čak. zȅt (Vrgada, Hvar) `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o], zȅta [Gens]
    Slovene:
    zèt `son-in-law' [m o], zę́ta [Gens]
    Bulgarian:
    zet `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: źénʔtis; źénʔtos
    Lithuanian:
    žéntas `son-in-law' [m o] 1
    Indo-European reconstruction: ǵenh₁-ti-??
    Comments: Since Latv. znuõts `son-in-law, sister's husband, wife's brother' seems to reflect *ǵneh₃-to-, we might consider a reconstruction *ǵenh₃-ti-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > zę̀tь

  • 6 nevě̀sta

    nevě̀sta Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bride'
    Page in Trubačev: XXV 70-76
    Old Church Slavic:
    nevěsta `bride, daughter-in-law' [f ā]
    Russian:
    nevésta `bride, fiancée, daughter-in-law, sister-in-law' [f ā]
    Czech:
    nevěsta `bride, daughter-in-law' [f ā]
    Slovak:
    nevěsta `bride, marriageable girl, daughter-in-law' [f ā]
    Polish:
    niewiasta `woman, wife' [f ā]
    Old Polish:
    niewiasta `married woman, bride, daughter-in-law, sister-in-law' [f ā]
    Upper Sorbian:
    njewjesta `bride' [f ā]
    Lower Sorbian:
    njewjesta `bride' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    nèvjesta `marriageable girl, bride, daughter-in-law, sister-in-law' [f ā];
    Čak. nevȉsta (Vrgada) `marriageable girl, bride, daughter-in-law, sister-in-law' [f ā];
    Čak. nevȅsta (Orbanići) `bride, daughter-in-law' [f ā]
    Slovene:
    nevẹ́sta `bride, daughter-in-law, sister-in-law' [f ā]
    Bulgarian:
    nevésta `bride, young woman, wife' [f ā];
    nevjásta `bride, young woman, wife' [f ā]
    Indo-European reconstruction: ne-uoid-teh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > nevě̀sta

  • 7 snъxà

    snъxà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `daughter-in-law'
    Church Slavic:
    snъxa ( SerbCS) `daughter-in-law' [f ā]
    Russian:
    snoxá `(father's) daughter-in-law' [f ā], snoxú [Accs]
    Old Russian:
    snъxa `daughter-in-law' [f ā]
    Czech:
    snacha `daughter-in-law' [f ā] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    snàha `daughter-in-law' [f ā];
    Čak. snahȁ (Novi) `daughter-in-law' [f ā], snahȕ [Accs];
    Kajk. snīehȍ (Bednja), snȋeho [Accs], snehoū [Accs]
    Slovene:
    snáha `daughter-in-law, bride' [f ā];
    snéha `daughter-in-law, bride' [f ā]
    Bulgarian:
    snaxá `daughter-in-law, sister-in-law' [f ā]
    Indo-European reconstruction: snus-ó- \{2\}
    Comments: The form *snus-ó- was replaced by * snus-eh₂- in many languages.
    Other cognates:
    Skt. snuṣā́- (AV+) `daughter-in-law' [f];
    Gk. νυός `daughter-in-law' [f];
    Lat. nurus `daughter-in-law' [f];
    OE snoru `daughter-in-law' [f]
    Notes:
    \{1\} A borrowing from Serbo-Croatian. The original designations synová and nevěsta (cf. Slk. nevesta) still occur in dialects.

    Slovenščina-angleščina big slovar > snъxà

  • 8 sǫdъ

    sǫ́dъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `court of law, trial, verdict, judgment'
    Old Church Slavic:
    sǫdъ `court of law, trial, verdict, judgment' [m o]
    Russian:
    sud `court of law, trial' [m o], sudá [Gens]
    Czech:
    soud `court of law, trial, verdict, judgment' [m o]
    Slovak:
    súd `court of law, trial, verdict, judgment' [m o]
    Polish:
    sąd `court of law, trial, verdict, judgment' [m o], sądu [Gens]
    Slovincian:
    sȯ́ųd `court of law, trial' [m o], sȯ́ųdu̇ [Gens]
    Serbo-Croatian:
    sȗd `court of law, trial, judgment, opinion' [m o], súda [Gens];
    Čak. sũd (Vrgada) `court of law, trial' [m o], sūdȁ [Gens];
    Čak. sũt (Orbanići) `court of law' [m o]
    Slovene:
    sǫ́d `verdict, court of law' [m o]
    Bulgarian:
    săd `court of law' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > sǫdъ

  • 9 šurь

    šurь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `brother-in-law (wife's brother)'
    Church Slavic:
    šurь `brother-in-law (wife's brother)' [m jo]
    Russian:
    šúrin `brother-in-law (wife's brother)' [m o], šur'já [Nom p]
    Old Russian:
    šurinъ `brother-in-law (wife's brother)' [m o], šurjata [Nom p], šur'ja [coll]
    Polish:
    szurzy `brother-in-law (wife's brother)' [m jo], szurzego [Gens]
    Serbo-Croatian:
    šȗra `brother-in-law (wife's brother)' [m o];
    šùr(j)āk `brother-in-law (wife's brother)' [m o], šur(j)áka [Gens];
    Čak. šurjå̃k (Vrgada) `brother-in-law (wife's brother)' [m o], šurjå̄kȁ [Gens]
    Slovene:
    šurják `brother-in-law (wife's brother)' [m o];
    šúrja `brother-in-law (wife's brother)' [m ā]
    Bulgarian:
    šúrej `brother-in-law (wife's brother)' [m jo]
    Indo-European reconstruction: sieu-r-??

    Slovenščina-angleščina big slovar > šurь

  • 10 xȗdъ

    xȗdъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: VIII 111-113
    Old Church Slavic:
    xudъ `small, insignificant, poor' [adj o];
    xuždii `worse' [comp]
    Russian:
    xudój `thin, lean, bad, full of holes' [adj o];
    xud `thin, lean, bad, full of holes' [adj o], xudá [Nomsf], xúdo [Nomsn];
    xúže `wor'se' [comp]
    Czech:
    chudý `poor, bad, lean' [adj o]
    Slovak:
    chudý `thin, lean' [adj o]
    Polish:
    chudy `thin, lean, insignificant, poor' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    hȗd (dial.) `bad, evil' [adj o];
    Čak. hȗt (Orbanići) `leaky, with a hole in it' [adj o], hudȁ [Nomsf], hȗdo [Nomsn]
    Slovene:
    hȗd `bad, evil' [adj o], húda [Nomsf]
    Indo-European reconstruction: ksoud-ó-
    IE meaning: small
    Page in Pokorny: 625
    Comments: The fact that the root is not acute in Slavic, as one would expect in view of the *-d (Winters's law) is a consequence of Meillet's law.
    Other cognates:
    Skt. kṣudrá- `small' [adj]
    Notes:
    The fact that the root is not acute in Slavic, as one would expect in view of the *-d (Winters's law) is a consequence of Meillet's law.

    Slovenščina-angleščina big slovar > xȗdъ

  • 11 bȁba

    bȁba Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `old woman'
    Page in Trubačev: I 105-108
    Old Church Slavic:
    baba `nurse' [f ā]
    Russian:
    bába `grandmother, married peasant woman' [f ā]
    Czech:
    bába `grandmother, midwife, old woman' [f ā];
    baba (pej.) `old woman' [f ā]
    Slovak:
    baba `grandmother, midwife, old woman' [f ā]
    Polish:
    baba `grandmother, midwife, old woman, mother-in-law' [f ā]
    Slovincian:
    bãbă `old woman, grannie, female (of an animal)' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bȁba `grandmother, midwife, nurse, mother-in-law' [f ā];
    Čak. bȁba (Vrgada) `grandmother, midwife' [f ā];
    Čak. bȁba (Novi) `midwife' [f ā]
    Slovene:
    bába `grandmother, midwife' [f ā]
    Bulgarian:
    bába `grandmother, old woman, mother-in-law' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: báʔbaʔ
    Lithuanian:
    bóba `old woman' [f ā] 1
    Latvian:
    bãba `old woman' [f ā]
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 91
    Other cognates:
    MHG bâbe, bôbe `old woman' [f] \{1\}
    Notes:
    \{1\} The Middle High German word is assumed to be a borrowing from Slavic (Sɫawski SP I: 171).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȁba

  • 12 slàbъ

    slàbъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `weak'
    Old Church Slavic:
    slabъ `weak' [adj o]
    Russian:
    slábyj `weak' [adj o]
    Czech:
    slabý `weak' [adj o]
    Slovak:
    slabý `weak' [adj o]
    Polish:
    sɫaby `weak' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    slȁb `weak' [adj o], slȁba [Nomsf];
    slȁb `weak, bad' [adj o], slàba [Nomsf];
    Čak. slȁb (Vrgada) `weak' [adj o], slabȁ [Nomsf], slȁbo [Nomsn];
    Čak. slȁp (Orbanići) `weak, bad' [adj o], slȁba [Nomsf], slȁbo [Nomsn]
    Slovene:
    slàb `weak, bad' [adj o], slába [Nomsf]
    Bulgarian:
    slab `weak, bad' [adj o]
    Lithuanian:
    slãbnas (Žem.) `weak' [adj o];
    slõbnas (E. Lith.) `weak' [adj o] \{1\}
    Latvian:
    slãbs `weak' [adj o]
    Indo-European reconstruction: slob-o-
    Comments: Though Latv. slãbs matches the Slavic etymon perfectly, I am inclined to regard the Baltic forms as borrowings. Rasmussen (1992: 72) mentions slãbnas as an example of his blocking rule, according to which Winter's law, did not operate for resonants. Since he also claims that Winter's law applied exclusively to the syllable immediately preceding the stress, his version of Winter's law cannot account for PSl. *slàbъ.
    Other cognates:
    MLG slap `weak, slack' [adj]
    Notes:
    \{1\} According to Fraenkel (151), the vocalism of slõbnas may be due to an East Lithuanian development (cf. Zinkevičius 1966: 103).

    Slovenščina-angleščina big slovar > slàbъ

  • 13 bolzìna

    bolzìna Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: II 183-184
    Serbo-Croatian:
    blàzina `pillow, bolster' [f ā]
    Slovene:
    blazína `roof-beam, cross-beam, pillow, mattress, bolster' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bolźeiʔnaʔ; bolźeiʔnos
    Lithuanian:
    balžíenas `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [m o] 1/3;
    balžíena `cross-beam (harrow,waggon, sledge)' [f ā] 1/3
    Latvian:
    bàlziêns `cross-beam (sledge, plough)' [m o]
    Old Prussian:
    balsinis `cushion';
    pobalso `bolster'
    Indo-European reconstruction: bʰolǵʰ-
    Comments: It seems plausible that we are dealing with two, formally indistinguishable roots (cf. IEW: 122-123, 125-126). The meaning `pillow, bolster' belongs to the same root that underlies Lith. bal̃nas, OHG balg etc. Stang (1972, 14) attempts to separate `beam' from `pillow, bellows' on formal grounds (* vs. ǵʰ, respectively), but this does not seem to work, as the Balto-Slavic forms that would * do not show the effects of Winter's law. It is more likely that the Germanic forms with *k contain * k(k) < *ǵʰ-n- (Kluge's law).
    Other cognates:
    OIc. bjalki `beam'
    ;
    OHG balko `beam'
    ;
    OE balca `beam'
    \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > bolzìna

  • 14 drobìti

    drobìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `crumble, crush'
    Page in Trubačev: V 119
    Old Church Slavic:
    droběi (Supr.) `crushing' [pprsa]
    Church Slavic:
    drobiti `crumble, chop, break' [verb]
    Russian:
    drobít' `crush' [verb], drobljú [1sg], drobít [3sg]
    Czech:
    drobiti `crumble, chop, crush' [verb]
    Slovak:
    drobit' `crumble, chop, crush' [verb]
    Polish:
    drobić `crumble' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dròbiti `crush, crumble' [verb], drȍbīm [1sg];
    Čak. drobȉti (Vrgada) `crush, crumble' [verb], drobĩš [2sg];
    Čak. drobȉt (Vrgada) `pulverize, crush' [verb], drobĩn [1sg]
    Slovene:
    drobíti `crumble, mince' [verb], drobím [1sg]
    Bulgarian:
    drobjá `crumble' [verb]
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 272
    Comments: LIV (153) reconstructs * dʰreb- on the basis of Germanic forms such as OIc. drepa `beat, kill', OHG treffan `hit'. Since this proto-form is in conflict with Winter's law, I reconstruct *dʰrobʰ-eie- for Slavic. The discrepancy between Slavic may have something to do with the fact that the etymon is of non-Indo-European origin or Kluge's law may have played a role.
    Other cognates:
    Go. gadraban `cut out' [verb] \{1\}
    Notes:
    \{1\} Unless this is a mistake for gagraban.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drobìti

  • 15 ętry

    ętry Grammatical information: f. ū Proto-Slavic meaning: `husband's brother's wife'
    Page in Trubačev: VIII 188-190
    Church Slavic:
    jętry `husband's brother's wife' [f ū], jętrъve [Gens]
    Russian:
    játrov' (dial.) `husband's brother's wife, brother's wife' [f i]
    Old Russian:
    jatry `husband's brother's wife' [f ū], jatrъve [Gens]
    Old Czech:
    jatrev `husband's brother's wife' [f i]
    Polish:
    jątrew (arch.) `husband's brother's wife' [f i], jątrwi [Gens]
    Serbo-Croatian:
    jȇtrva `husband's brother's wife' [f ā];
    jȅtrva `husband's brother's wife' [f ā];
    jétrva `husband's brother's wife' [f ā];
    Čak. jȇtrva (Vrgada) `husband's brother's wife' [f ā];
    Čak. jetrvȁ (Novi) `husband's brother's wife' [f ā]
    Slovene:
    ję̑trva `husband's brother's wife' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ienʔter-
    Lithuanian:
    jentė (17th c.) `husband brother's wife' [f ē/r];
    ìntė (Sirv., Ness.) `husband brother's wife, wife's sister, daughter-in-law' [f ē]
    Latvian:
    ìetere (BW) `husband brother's wife' [f ē];
    iẽtal̨a `husband brother's wife' [f ē]
    Indo-European reconstruction: Hienh₂-ter-
    IE meaning: husband's brother's wife
    Other cognates:
    Skt. yātar- (AVP+) `husband's brother's wife' [f];
    Gk. (Hom.) εἰνατέρες `wives of brothers or of husbands' brothers, sisters-in-law' [f];
    Lat. ianitrīcēs `brothers' wives' [f];
    Arm. nēr `husband's brother's wife'

    Slovenščina-angleščina big slovar > ętry

  • 16 glistъ

    glístъ; glīstà Grammatical information: m. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `worm'
    Page in Trubačev: VI 128-129
    Russian:
    glist `intestinal worm' [m o], glistá [Gens]
    Belorussian:
    hlist `intestinal worm' [m o], hlistá [Gens]
    Ukrainian:
    hlyst `intestinal worm' [m o], hlystá [Gens]
    Czech:
    hlíst `intestinal worm' [m o];
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Slovak:
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Polish:
    glista `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā];
    Čak. glȋsta (Orbanići) `worm' [f ā];
    Čak. glȋs (Orbanići) `worm' [f i], glȋsti [f i]
    Slovene:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Bulgarian:
    glist `intestinal worm, earth-worm' [m o]
    Lithuanian:
    glaĩstas `layer of clay, plaster' [m o] 2/4
    Indo-European reconstruction: glH₁it-to-??
    Comments: Though masculine o-stems belonging to AP (b) in principle continue old neuters, I am uncertain of this holds for original oxytona, i.e. words that were already oxytone before Dybo's law. Here the reconstruction of an old oxytonon may account for the unexpected absence of a laryngeal in the root, which can now be attributed to the Early Slavic loss of laryngeals in pretonic position. In view of Hirt's law, which would have generated root stress, a reconstruction with a zero grade (*glh1it-tó) is preferable. The semantically different Lith. glaĩstas probably contains a old neuter.

    Slovenščina-angleščina big slovar > glistъ

  • 17 glīstà

    glístъ; glīstà Grammatical information: m. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `worm'
    Page in Trubačev: VI 128-129
    Russian:
    glist `intestinal worm' [m o], glistá [Gens]
    Belorussian:
    hlist `intestinal worm' [m o], hlistá [Gens]
    Ukrainian:
    hlyst `intestinal worm' [m o], hlystá [Gens]
    Czech:
    hlíst `intestinal worm' [m o];
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Slovak:
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Polish:
    glista `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā];
    Čak. glȋsta (Orbanići) `worm' [f ā];
    Čak. glȋs (Orbanići) `worm' [f i], glȋsti [f i]
    Slovene:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Bulgarian:
    glist `intestinal worm, earth-worm' [m o]
    Lithuanian:
    glaĩstas `layer of clay, plaster' [m o] 2/4
    Indo-European reconstruction: glH₁it-to-??
    Comments: Though masculine o-stems belonging to AP (b) in principle continue old neuters, I am uncertain of this holds for original oxytona, i.e. words that were already oxytone before Dybo's law. Here the reconstruction of an old oxytonon may account for the unexpected absence of a laryngeal in the root, which can now be attributed to the Early Slavic loss of laryngeals in pretonic position. In view of Hirt's law, which would have generated root stress, a reconstruction with a zero grade (*glh1it-tó) is preferable. The semantically different Lith. glaĩstas probably contains a old neuter.

    Slovenščina-angleščina big slovar > glīstà

  • 18 ògn'ь

    ògn'ь Grammatical information: m. i / m. jo Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `fire'
    Page in Trubačev: XXXII 30-33
    Old Church Slavic:
    ognь `fire' [m i], ogni [Gens];
    ogn'ь `fire' [m jo], ognja [Gens]
    Russian:
    ogón' `fire' [m jo], ognjá [Gens];
    ogon' (N. dial.) `fire' [m? i], ogni [Gens]
    Ukrainian:
    ohón' (dial.) `fire' [m jo], ohnjú [Gens];
    ohén' (dial.) `fire' [m i], ohný [Gens]
    Czech:
    oheň `fire' [m jo]
    Slovak:
    oheň `fire' [m jo]
    Polish:
    ogień `fire' [m jo]
    Slovincian:
    vùo̯gȯu̯n `fire' [m jo]
    Upper Sorbian:
    woheń `fire' [m jo]
    Lower Sorbian:
    wogeń `fire' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    òganj `fire' [m jo], ògnja [Gens];
    Čak. ȍgań (Vrgada) `fire, hearth' [m jo], ȍgńa [Gens];
    Čak. ogáń (Novi) `fire' [m jo], ogńȁ [Gens];
    Čak. ugãnj (Orbanići) `fire' [m jo], ugnjȁ [Gens]
    Slovene:
    ógǝnj `fire' [m jo], ógnja [Gens]
    Bulgarian:
    ógăn `fire' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ungnis
    Lithuanian:
    ugnìs `fire' [f i] 4
    Latvian:
    uguns `fire' [f i];
    uguns `fire' [m i]
    Indo-European reconstruction: h₁ngw-ni-
    Comments: According to Kortlandt (1979: 60-61), * ogn'ь reflects a Balto-Slavic noun * ungnis, where *- ngn- blocked the operation of Winter's law. The sequence *un was lowered to *on before a tautosyllabic stop, with subsequent loss of the nasal as a result of dissimilation (cf. -> *vodà). Apparently, the latter development occurred in Baltic as well. The expected reflex of Winter's law is found in -> *vỳgъn̨ь, vỳgъn̨a.
    Other cognates:
    Skt. agní- (RV+) `fire, Agni'
    ;
    Lat. ignis `fire'

    Slovenščina-angleščina big slovar > ògn'ь

  • 19 sęgnǫti

    sęgnǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `reach for, attain'
    Old Church Slavic:
    \{1\}
    Russian:
    sjagnút' (Da l') `reach for, attain' [verb]
    Czech:
    sáhnouti `touch, reach for' [verb]
    Slovak:
    siahnut' `reach for' [verb]
    Polish:
    sięgnąć `reach for, reach' [verb]
    Serbo-Croatian:
    ségnuti `reach' [verb];
    sȅgnuti se (Vuk) `reach for' [verb]
    Slovene:
    sę́gniti `reach for' [verb], sę̑gnem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: se(n)g
    Comments: According to Kortlandt (1988: 389), the fact that Winter's law apparently did not operate in this verb is due to the cluster *- ngn-, which blocked the law.
    Notes:
    \{1\} Only prefixed verbs, e.g. prisęgnǫti (Supr.) `touch'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > sęgnǫti

  • 20 sъdòrvъ

    sъdòrvъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `healthy'
    Old Church Slavic:
    sъdravъ `healthy' [adj o]
    Russian:
    zdoróvyj `healthy' [adj o];
    zdoróv `healthy' [adj o], zdorová [Nomsf], zdorovó [Nomsn] \{1\}
    Old Russian:
    zdorovъ `healthy' [adj o];
    storovъ (Novg.) `healthy' [adj o]
    Czech:
    zdravý `healthy' [adj o]
    Slovak:
    zdravý `healthy' [adj o]
    Polish:
    zdrowy `healthy' [adj o]
    Old Polish:
    strowy (Gn.) `healthy' [adj o]
    Upper Sorbian:
    strowy `healthy' [adj o]
    Lower Sorbian:
    strowy `healthy' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    zdrȁv `healthy' [adj o];
    Čak. zdrå̃v `healthy' [adj o], zdrȁva [Nomsf], zdravȁ [Nomsf];
    Čak. zdrãf `healthy' [adj o], zdrȁva [Nomsf], zdrȁvo [Nomsn]
    Slovene:
    zdràv `healthy' [adj o], zdráva [Nomsf]
    Bulgarian:
    zdrav `healthy' [adj o]
    Indo-European reconstruction: h₁su-dʰor-uo-
    Comments: A reconstruction *h₁su-dor(H)uo- - with the root of * dervo - would leave us with the problem why Winter's law did not affect the first member of the compound, cf. Lith. sū́drus `thick, dense'. It seems to me that Meillet's etymology (1902-1905: 364), according to which * sъdravъ is cognate with Skt. dhruvá- `firm, solid' and Av. druua- `in good health' is preferable. To explain the prosodic characteristics of the noun one could posit a seṭ variant *dʰorH- (cf. Le Feuvre 2006: 240-241), but this is not necessary, as *sъdòrvъ may originate from *sъ̀dorvъ as a result of Dybo's law, cf. Ru. ogoród `kitchen-garden'.
    Other cognates:
    Skt. dhruvá- `fixed, firm' [adj];
    Av. druua- `healthy' [adj]
    Notes:
    \{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 133).

    Slovenščina-angleščina big slovar > sъdòrvъ

См. также в других словарях:

  • law — / lȯ/ n [Old English lagu, of Scandinavian origin] 1: a rule of conduct or action prescribed or formally recognized as binding or enforced by a controlling authority: as a: a command or provision enacted by a legislature see also statute 1 b:… …   Law dictionary

  • law of the case — law of the case: a doctrine in legal procedure: an issue esp. of law that has been decided (as by an appeals court) will not be reconsidered in the same case unless compelling circumstances warrant such reconsideration; also: a matter of law… …   Law dictionary

  • law review — n often cap L&R: a periodical (as one published by a law school or bar association) containing notes and articles analyzing and evaluating subject areas and developments in the law Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. law… …   Law dictionary

  • law of the land — 1: the established law of a nation or region 2: due process Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • Law Commission — a body established by the Law Commissions Act 1965 to examine the law with a view to its systematic development and reform, including the codification of law, the elimination of anomalies, the repeal of obsolete and unnecessary enactments, and… …   Law dictionary

  • law merchant — n: the commercial rules developed under English common law that influenced modern commercial law and that are referred to as supplementing rules set down in the Uniform Commercial Code and in state codes Merriam Webster’s Dictionary of Law.… …   Law dictionary

  • Law of the Sea — often cap L&S: a body of international law promulgated by United Nations convention and covering a range of ocean matters including territorial zones, access to and transit on the sea, environmental preservation, and the resolution of… …   Law dictionary

  • law clerk — n: one (as a law school graduate) who provides a judge, magistrate, or lawyer with assistance in such matters as research and analysis Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. law clerk …   Law dictionary

  • law of admiralty — See: maritime law Category: Small Claims Court & Lawsuits Nolo’s Plain English Law Dictionary. Gerald N. Hill, Kathleen Thompson Hill. 2009. law of admiralty …   Law dictionary

  • Law Reports — the publications in which the decisions of the courts are recorded. It should, however, be appreciated that in the UK and in many other jurisdictions these are private publications rather than state operated. The publisher makes the reports more… …   Law dictionary

  • law book — n.    any of numerous volumes dealing with law, including statutes, reports of cases, digests of cases, commentaries on particular topics, encyclopedias, textbooks, summaries of the law, dictionaries, legal forms and various combinations of these …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»