Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

MHG

  • 1 bȁba

    bȁba Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `old woman'
    Page in Trubačev: I 105-108
    Old Church Slavic:
    baba `nurse' [f ā]
    Russian:
    bába `grandmother, married peasant woman' [f ā]
    Czech:
    bába `grandmother, midwife, old woman' [f ā];
    baba (pej.) `old woman' [f ā]
    Slovak:
    baba `grandmother, midwife, old woman' [f ā]
    Polish:
    baba `grandmother, midwife, old woman, mother-in-law' [f ā]
    Slovincian:
    bãbă `old woman, grannie, female (of an animal)' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bȁba `grandmother, midwife, nurse, mother-in-law' [f ā];
    Čak. bȁba (Vrgada) `grandmother, midwife' [f ā];
    Čak. bȁba (Novi) `midwife' [f ā]
    Slovene:
    bába `grandmother, midwife' [f ā]
    Bulgarian:
    bába `grandmother, old woman, mother-in-law' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: báʔbaʔ
    Lithuanian:
    bóba `old woman' [f ā] 1
    Latvian:
    bãba `old woman' [f ā]
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 91
    Other cognates:
    MHG bâbe, bôbe `old woman' [f] \{1\}
    Notes:
    \{1\} The Middle High German word is assumed to be a borrowing from Slavic (Sɫawski SP I: 171).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȁba

  • 2 blějati

    blějati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `bleat'
    Page in Trubačev: II 107
    Church Slavic:
    blějati (RuCS) `bleat' [verb]
    Russian:
    bléjat' `bleat, (dial.) `speak, chatter, cry' [verb]
    Ukrainian:
    bléjaty `bleat, speak, tell stories' [verb];
    blijáty `bleat' [verb]
    Czech:
    bleti (arch.) `bleat' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bléjati `bleat, talk nonsense' [verb], bléjīm [1sg];
    Čak. blējȁti (Vrgada) `bleat, talk nonsense' [verb], blējȅš [2sg];
    Čak. blejãt (Orbanići) `bleat' [verb], blejĩ [3sg]
    Slovene:
    blẹ́jati `bleat, quarrel, mutter' [verb], blẹ́jam [1sg], blẹ́jem [1sg]
    Bulgarian:
    bléja `bleat' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bleʔ-
    Latvian:
    blêt `bleat' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰleh₁-
    IE meaning: bleat
    Page in Pokorny: 154
    Other cognates:
    Lat. flēre `cry' [verb];
    MHG blāējen `bleat' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > blějati

  • 3 čekati

    čekati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wait, await, expect'
    Page in Trubačev: IV 36-37
    Church Slavic:
    čekati (Venc.) `wait, await' [verb]
    Russian:
    čekát' (S., W. dial.) `wait, await' [verb]
    Ukrainian:
    čekáty `wait, await' [verb]
    Czech:
    čekati `wait, await' [verb]
    Old Czech:
    čekati `wait, await' [verb];
    čkáti `wait, await' [verb]
    Polish:
    czekać `wait, await' [verb]
    Serbo-Croatian:
    čȅkati `wait, await, expect' [verb], čȅkām [1sg];
    Čak. čȅkati (Vrgada) `wait, await, expect' [verb], čȅkå̄š [2sg];
    Čak. čȅkat (Orbanići) `wait' [verb], čȅkan [1sg]
    Macedonian:
    čéka `wait, await' [verb]
    Comments: Stang (1961: 68-69) has suggested that čekati is cognate with OPr. kackint `attain', Lith. kàkti `be sufficient' (cf. Toporov PJ 1980: 162-163 for the semantic development). In Slavic, we may originally have had * čekti alongside the intensive *čěkati. According to an older etymology (cf. Vasmer s.v. čekát'), * čeka- is a reduplicated variant of the root * keh₂- that we find in Lat. cārus `dear', MHG huore `whore' (note, however, that according to Schrijver (1996: 98, 112), the -r- belongs to the root here). It seems to me that Stang's scenario is preferable because it offers a solutio for the variation *ček-/čak-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čekati

  • 4 gręsti

    gręsti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `go'
    Page in Trubačev: VII 123-124
    Old Church Slavic:
    gręsti `go, come' [verb], grędǫ [1sg]
    Church Slavic:
    gręsti (RuCS) `go, come' [verb], grędu [1sg]
    Russian:
    gredut (dial.) `go' [3pl]
    Old Russian:
    gręsti `go, come' [verb], grędu [1sg];
    grěsti `go, come' [verb], grědu [1sg] \{1\}
    Ukrainian:
    grjastý `run fast and noisily, ride' [verb], grjadú [1sg]
    Serbo-Croatian:
    grèsti `go' [verb], grèdēm [1sg];
    grésti `go' [verb], grédēm [1sg]
    Lithuanian:
    grìdyti (Jušk.) `go, wander' [verb]
    Indo-European reconstruction: gʰrindʰ-
    Other cognates:
    Go. grid `step' [Accs];
    MHG grit `step' [m?]
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 139).

    Slovenščina-angleščina big slovar > gręsti

  • 5 korda

    korda Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `pile of logs'
    Page in Trubačev: XI 58-60
    Old Church Slavic:
    krada (Supr.) `bonfire, stake' [f ā]
    Russian:
    krada `bonfire' [f ā]
    Ukrainian:
    kóroda `pile of logs, wood-stack' [f ā]
    Old Czech:
    krada `tinder-box, torch' [f ā]
    Polish:
    króda (dial.) `hay-cock, stack of sheafs in a field' [f ā]
    Slovene:
    kráda `pile of logs, wood-stack, refining works' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kord-eh₂
    Other cognates:
    Go. hrōt `roof' [n];
    MHG rāz(e) `stake' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > korda

  • 6 kotera

    kotera; kotora Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `quarrel, fight'
    Page in Trubačev: XI 200-201
    Old Church Slavic:
    kotora (Supr.) `quarrel, fight' [f ā]
    Church Slavic:
    kotera (RuCS) `fight' [f ā]
    Russian:
    kotóra (dial.) `hostility, fight' [f ā];
    kótora (dial.) `hostility, fight' [f ā]
    Old Russian:
    kotera `fight' [f ā]
    Ukrainian:
    kotorá `quarrel, offence' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kat-ero-
    Other cognates:
    OIc. hoð `quarrel' [f];
    MHG hader `quarrel, fight'
    ;
    OIr. cath `fight, host'

    Slovenščina-angleščina big slovar > kotera

  • 7 kotora

    kotera; kotora Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `quarrel, fight'
    Page in Trubačev: XI 200-201
    Old Church Slavic:
    kotora (Supr.) `quarrel, fight' [f ā]
    Church Slavic:
    kotera (RuCS) `fight' [f ā]
    Russian:
    kotóra (dial.) `hostility, fight' [f ā];
    kótora (dial.) `hostility, fight' [f ā]
    Old Russian:
    kotera `fight' [f ā]
    Ukrainian:
    kotorá `quarrel, offence' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kat-ero-
    Other cognates:
    OIc. hoð `quarrel' [f];
    MHG hader `quarrel, fight'
    ;
    OIr. cath `fight, host'

    Slovenščina-angleščina big slovar > kotora

  • 8 kuka

    I. kuka I Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: XIII 86-87
    Russian:
    kúka `fist, lever, handle' [f ā]
    Belorussian:
    kúka `big wooden hammer' [f ā]
    Ukrainian:
    kúka `big wooden rattle' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kȕka `hook, poker' [f ā];
    Čak. kȕka (Orbanići) `hook' [f ā]
    Slovene:
    kúka `insect, intestinal worm, pig' [f ā]
    Bulgarian:
    kúka `hook' [f ā]
    Lithuanian:
    kaũkas `lump' [m o]
    Indo-European reconstruction: kouk
    Page in Pokorny: 589
    Other cognates:
    OIc. haugr `hill' [adj];
    MHG hocker `hump' [adj];
    OIr. cúar `crooked' [adj]
    II. kuka II Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `goblin'
    Page in Trubačev: XIII 86-87
    Russian:
    kúka (dial.) `wood-goblin' [f ā]
    Belorussian:
    kúka (dial.) `something terrible living in the dark' [f ā]
    Slovincian:
    kuka `evil spirit' [f ā]
    Upper Sorbian:
    kuka `intestinal worm' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: koukos; koukaʔ
    Lithuanian:
    kaũkas `goblin' [m o]
    Old Prussian:
    cawx `devil'

    Slovenščina-angleščina big slovar > kuka

  • 9 kъk(ъ)n̨ь

    kъk(ъ)n̨ь Grammatical information: m. jo?; f. jā
    Page in Trubačev: XIII 177
    Old Church Slavic:
    kъkъnju (Supr.) `shins' [Locdm jo or Locdf jā]
    Lithuanian:
    kaũkas `lump' [m o]
    Indo-European reconstruction: kuk-
    Page in Pokorny: 589
    Other cognates:
    OIc. haugr `hill' [adj];
    MHG hocker `hump' [adj];
    OIr. cúar `crooked' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > kъk(ъ)n̨ь

  • 10 letěti

    letěti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `fly'
    Page in Trubačev: XIV 145-148
    Old Church Slavic:
    letěti `fly' [verb], leštǫ [1sg]
    Russian:
    letét' `fly' [verb], lečú [1sg], letít [3sg]
    Czech:
    letěti `fly' [verb]
    Slovak:
    letiet' `fly' [verb]
    Polish:
    lecieć `fly' [verb], lecę [1sg]
    Serbo-Croatian:
    lètjeti `fly' [verb], lètȋm [1sg];
    Čak. (Vrgada) letȉti `fly' [verb], letĩš [2sg];
    Čak. (Orbanići) letȅt `fly' [verb], letĩ [3sg]
    Slovene:
    letẹ́ti `fly' [verb], letím [1sg]
    Bulgarian:
    letjá `fly' [verb]
    Lithuanian:
    lė̃kti `fly' [verb], lẽkia [3sg]
    Latvian:
    lèkt `jump, (rarely) fly' [verb], lec [3sg]
    Indo-European reconstruction: ?? \{1\}
    Page in Pokorny: 673
    Comments: According to Meillet (1902-1905: II 180), *letěti derives from *letъ < *lek-to-.
    Other cognates:
    MHG lecken `hop' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > letěti

  • 11 mě̄zgà

    mě̄zgà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `sap'
    Page in Trubačev: XVIII 23-25
    Russian:
    mezgá (dial.) `sap-wood, pulp, membrane, remnants of meat on the inside of a hide' [f ā]
    Old Russian:
    mězga `sap, sap-wood, resin' [f ā];
    mjazga `sap-wood, resin' [f ā]
    Czech:
    míza `sap' [f ā];
    mizga (Mor. dial.) `sap' [f ā]
    Old Czech:
    miezha `sap' [f ā];
    miezka `sap' [f ā]
    Slovak:
    miazga `sap' [f ā]
    Polish:
    miazga `mass, mash, pulp' [f ā]
    Slovincian:
    mjǻuzgă `sap' [f ā]
    Upper Sorbian:
    měza `sap' [f ā]
    Lower Sorbian:
    mězga `sap' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    mézga `sap' [f ā];
    mézgra `sap' [f ā]
    Slovene:
    mẹ́zga `sap' [f ā]
    Bulgarian:
    măzgá `sap' [f ā]
    Comments: Obviously, some forms have been influenced semantically and/or formally by -> *męzdra. The original meaning of the etymon seems to be `sap of (trees)' rather than `sap-wood'. The connection with MoHG Maische, MHG meisch, OE māx-wyrt `mash (in a brewery)' is not unattractive, but becomes less plausible if the Germanic word derives from OHG miscen, OE miscian `mix'. The ESSJa suggests that the root is *h₃meiǵʰ- (-> mižati II, etc.) and adduces Sln. mǝzẹ́ti `trickle', mẹ́žiti se `begin to contain sap'. The seemingly obvious semantic link may be secondary, however.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mě̄zgà

  • 12 morky

    morky Grammatical information: f. ū
    Page in Trubačev: XIX 234
    Ukrainian:
    morokvá (dial.) `quagmire, swamp' [f ā]
    Lithuanian:
    mer̃kti `wet, moisten (flax, linen)' [verb]
    Latvian:
    mḕrkt `wet, moisten, strike' [verb]
    Indo-European reconstruction: mork-
    Other cognates:
    Gaul. mercasius `swamp'
    ;
    MHG meren `dip bread into water or wine' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > morky

  • 13 nevodъ

    nevodъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `seine, sweep-net'
    Page in Trubačev: XXV 81-84
    Old Church Slavic:
    nevodъ `seine, sweep-net' [m o]
    Russian:
    névod `seine, sweep-net' [m o];
    névod (dial.) `big fishing-net, net for fishing in winter' [m o];
    nëvod (dial.) `big fishing-net, net for fishing in winter' [m o]
    Czech:
    nevod `seine, sweep-net' [m o]
    Old Czech:
    nevod `seine, sweep-net' [m o]
    Polish:
    niewód `seine, sweep-net' [m o], niewodu [Gens]
    Old Polish:
    niewod `type of big fishing-net' [m o];
    niewód `type of big fishing-net' [m o]
    Lower Sorbian:
    nawod `seine, sweep-net' [m o]
    Serbo-Croatian:
    nevod (Stulli) `net' [m o]
    Bulgarian:
    névod `seine, sweep-net' [m o];
    návod (dial.) `seine, sweep-net' [m o]
    Lithuanian:
    vãdas `seine, sweep-net' [m o] 4
    Latvian:
    vads `seine, sweep-net' [m o]
    Indo-European reconstruction: ne-uodʰ-o-
    Other cognates:
    OIc. vađr `fishing-line'
    ;
    MHG wate `fishing-net' [f];
    MLG wade `fishing-net' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > nevodъ

  • 14 remy

    remy Grammatical information: m. n Proto-Slavic meaning: `strap, belt'
    Old Church Slavic:
    remenь `latchet' [m n], remene [Gens]
    Russian:
    remén' `strap, belt' [m jo], remnjá [Gens]
    Czech:
    řemen `strap, belt' [m o/jo]
    Slovak:
    remeň `strap, belt' [m jo]
    Polish:
    rzemień `strap, belt' [m jo];
    rzemyk `little leather strap, thong' [m o]
    Serbo-Croatian:
    rȅmēn `strap, belt' [m o], rȅmena [Gens];
    rèmik (Herc.) `strap, belt' [m o];
    Čak. rȅmik (Orbanići) `strap (of a whip)' [m o]
    Slovene:
    rémen `strap, belt' [m o], remę́na [Gens]
    Comments: Attempts have been made to connect * remy with -> *arьmъ/o, but this meets with formal difficulties. Apart from the fact that in South Slavic there are no forms pointing to *rě- may be consider a counter-argument (but cf. OCS retь). More importantly, arьmъ/o is usually derived from PIE h₂er-, which seems incompatible with * remy. On the other hand, the relationship with MHG rieme m. `strap, belt', the etymology of which is unknown, is also unclear.

    Slovenščina-angleščina big slovar > remy

  • 15 trudъ

    trudъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `labour, trouble'
    Old Church Slavic:
    trudъ `labour, work' [m o]
    Russian:
    trud `labour, work, difficulty, trouble' [m o], trudá [Gens]
    Czech:
    trud `difficulty, trouble' [m o]
    Slovak:
    trud (eccl.) `pains, grief' [m o]
    Polish:
    trud `trouble, labour, work, pains' [m o]
    Slovincian:
    tru̇́d `labour, trouble' [m o], tru̇́du [Gens]
    Serbo-Croatian:
    trȗd `effort, labour, work' [m o], trúda [Gens];
    Čak. trũd (Vrgada) `effort, labour, work' [m o], trūdȁ [Gens];
    Čak. trúd (Novi, Hvar) `effort, labour, work' [m o], trūdȁ [Gens];
    Čak. trũt (Orbanići) `work, labour, effort, fatigue' [m o], trūdȁ [Gens]
    Slovene:
    trȗd `effort, difficulty' [m o]
    Bulgarian:
    trud `labour, work, effort' [m o]
    Lithuanian:
    triū̃sas `work, effort, pains' [m o]
    Indo-European reconstruction: troud-o-
    Other cognates:
    OIc. ʮraut `trial of strengh, distress' [f];
    MHG drōz `distress, burden' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > trudъ

См. также в других словарях:

  • MHG. — (no periods), MHG., or M.H.G., Middle High German …   Useful english dictionary

  • MHG — abbrev. Middle High German …   English World dictionary

  • MHG — Die Abkürzung MHG steht für: City Airport Mannheim Midrasch ha gadol, Midrasch Sammlung Miethöhegesetz, ein 2001 aufgehobenes und in das BGB integriertes deutsches Gesetz für das Mietrecht im privaten Wohnungsbau MHG Heiztechnik, ein deutscher… …   Deutsch Wikipedia

  • MHG — Middle High German. Also, M.H.G. * * * abbrev Middle High German * * * MHG (no periods), MHG., or M.H.G., Middle High German …   Useful english dictionary

  • MHG Systems — MHG Systems …   Википедия

  • MHG Heiztechnik — GmbH Rechtsform GmbH Gründung 2005 Sitz Buchholz in der Nordheide Leitung Markus Niedermayer Juan Carlos Gil Söffker Mitarbeiter …   Deutsch Wikipedia

  • MHG — Middle High German. Also, M.H.G. * * * …   Universalium

  • MHG — Meritage Hospitality Group, Inc. (Business » AMEX Symbols) **** Mannheim, Germany (Regional » Airport Codes) * Meteorological Hydrogen Generator (Academic & Science » Meteorology) * Mitchell Holden Group (Business » Firms) * Motor Home Guru… …   Abbreviations dictionary

  • MHG — metropolitan health group …   Medical dictionary

  • mHg — millimeter of mercury …   Medical dictionary

  • MHG — Mannheim, Germany internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»