-
1 germen
-
2 origen
o'rixenm1) ( procedencia) Abstammung f, Herkunft f2) ( surgimiento) Entstehung f, Ursprung m, Keim m3) ( motivo) Veranlassung f4)sustantivo masculino4. [ascendencia] Abstammung dieorigenorigen [o'rixen]num2num (causa) Ursache femenino; dar origen a [ oder ser origen de] algo etw verursachen; tener su origen en algo von etwas dativo herrührennum4num (procedencia) Herkunft femenino; de origen español aus Spanien; ser de origen español gebürtiger Spanier/gebürtige Spanierin sein -
3 madre
'mađref1) Mutter f2) ( monja) Mutter f3) (fig: causa) Ursprung m, Ursache fsustantivo femenino————————Madre de Dios sustantivo femenino————————¡madre mía! interjecciónmeine Güte!madremadre ['maðre]num1num (de familia) Mutter femenino; madre de leche Amme femenino; madre política Schwiegermutter femenino; ¡madre (mía)! (oh) mein Gott!; ¡madre de Dios! um Gottes willen!; como su madre lo/la parió (familiar) (pudel)nackt; ¡la madre que lo parió! (vulgar dieser Scheißkerl!; ¡la madre que te parió! (vulgar verdammt noch mal! familiar; ¡viva la madre que te parió! (familiar) bravo!; ¡tu madre! (familiar) von wegen!; de puta madre (vulgar geil familiar; el ciento y la madre (familiar) eine Menge Leutenum3num (origen) Mutter-; madre patria Mutterland neutro; ahí está la madre del cordero (familiar) da liegt der Hase im Pfeffernum7num (loc): los alquileres se están saliendo de madre die Mieten geraten außer Kontrolle; sacar a alguien de madre jdn aus der Fassung bringen -
4 matriz
ma'triθf1) ANAT Gebärmutter f2) ( tipografia) Matrize f3)matriz de la memoria — INFORM Speicherplatz m
4) MATH Matrix f5) Gussform f6) (fig: el origen de algo) Ursprung mEsas ideas tienen una matriz común. — Diese Ideen haben einen gemeinsamen Ursprung.
sustantivo femenino2. [de talonario] Verwendungsnachweis der————————adjetivomatrizmatriz [ma'triθ]II adjetivoStamm-; lengua matriz Grundsprache femenino -
5 principio
prin'θipǐom1) Anfang m, Beginn m, Anbruch m, Anbeginn mal principio — anfangs, am Anfang
2) (concepto, fundamento) Prinzip n, Grundsatz m, Ansatz msin principios — ( morales) charakterlos
sustantivo masculino————————en principio locución adverbial————————principios sustantivo masculino plural1. [reglas de conducta] Prinzipien Plural2. [nociones] Grundlagen Pluralprincipioprincipio [priṇ'θipjo]num1num (comienzo) Anfang masculino; al principio am Anfang; ya desde el principio bereits am Anfang; desde un principio von Anfang an; a principios de diciembre Anfang Dezember; dar principio a algo mit etwas dativo anfangennum2num (causa) Ursache femenino; (origen) Ursprung masculino; el principio de la discusión der Auslöser der Diskussion -
6 arrancar
arraŋ'karv1) herausreißen, losreißenarrancar de repente — ausbrechen, herausbrechen
2) TECH Motor anlassen, anspringen, startenverbo transitivo1. [de raíz, con violencia] ausreißen2. [poner en marcha] starten3. (figurado) [obtener] entreißen————————verbo intransitivo1. [partir] abfahren3. [empezar]————————arrancarse verbo pronominalarrancararrancar [arraŋ'kar] <c ⇒ qu>num1num (vehículo) startennum2num (embestir) angreifennum2num (pegatina, póster) abreißennum3num (quitar con violencia) entreißen; le arrancaron el arma sie entrissen ihm/ihr die Waffe; el ladrón le arrancó el bolso de la mano der Dieb riss ihr die Handtasche aus der Hand; la granada le arrancó un brazo die Granate zerfetzte ihm/ihr einen Arm; la corriente arrancó el puente die Strömung riss die Brücke fortnum4num (muela) ziehennum5num automóvil y tráfico anlassennum6num (loc): arrancar aplausos Beifall auslösen; arrancar una promesa a alguien jdm ein Versprechen abringen; arrancar un secreto ein Geheimnis entlocken; arrancar una victoria einen Sieg erzwingen -
7 cuna
-
8 cuña
-
9 falla
'faʎaf GEOL1) Fehler m, Materialfehler m, Störung f2) (defecto, desperfecto) Fehler m, Störung fHay una falla en el sistema operativo. — Im Betriebssystem gibt es eine Störung.
3) (fig: defecto) Mangel m, Versagen nsustantivo femenino3. [en Valencia] Figur aus Pappmaschee————————fallas femenino pluralDas valencianische Volksfest hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert. Damals war es bei der Tischlerzunft üblich, die 'parots', also die Holzstützen, an denen das Arbeitslicht hing, ins Feuer zu werfen. Diese 'parots' nahmen allmählich Puppengestalt an und erhielten den Namen 'ninots'. Bei den Sankt-Josef-Feierlichkeiten, vom 16. bis zum 19. März, werden heutzutage diese 'ninots' öffentlich auf Holzgestellen, den sogenannten 'fallas', ausgestellt. Die Figuren stellen auf satirische und allegorische Weise die soziale und politische Aktualität des Landes dar. Eine der Puppen wird 'begnadigt' und kommt in ein Museum, während die anderen am Sankt-Josefs-Tag um Mitternacht verbrannt werden. Hier spricht man dann von der 'cremá', d.h. der Verbrennung.fallafalla ['faλa]num1num (defecto) Defekt masculino; (en un sistema) Störung femenino; (en un arma) Ladehemmung femenino -
10 fundación
funđa'θǐɔnf1) Gründung f2) (construcción, creación) Errichtung f3) ( institución) Stiftung f4) ( argumentación) Begründung fsustantivo femeninofundaciónfundación [fuDC489F9Dn̩DC489F9Dda'θjon] -
11 manantial
ma'nantǐalm1) Brunnen m2) (fig: el origen de algo) Quelle fsustantivo masculinomanantialmanantial [manaDC489F9Dn̩DC489F9D'tjal]I adjetivoQuell-num1num (fuente natural) Quelle femenino; manantial caliente Thermalquelle femenino; manantial medicinal Heilquelle femenino -
12 nacer
na'θɛrv irr1) entspringen, geboren werden2) ( empezar algo) beginnen3) ( surgir una cosa de otra) hervorgehenEl teatro griego nació de un culto religioso. — Das griechische Theater ging aus einem religiösen Kult hervor.
4) ( germinar) sprießen, keimen5)He nacido a la desgracia. — Ich bin für das Unglück geboren.
verbo intransitivo1. [venir al mundo - persona, animal] geboren werden ; [ - pájaro] (aus)schlüpfen ; [ - planta] sprießen2. [surgir - pelo] wachsen ; [ - río] entspringen ; [ - costumbre, actitud, duda] entstehen, aufkommen3. [día] anbrechen[sol] aufgehennacernacer [na'θer]num1num (venir al mundo) geboren werden; nací el 29 de febrero ich bin am 29. Februar geboren; no nací ayer ich bin doch nicht von gestern familiar; nacer de pies/cabeza ein Sonntagskind/Pechvogel sein; haber nacido para la música der geborene Musiker sein; nadie nace enseñado (proverbio) es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen; no con quien naces, sino con quien paces (proverbio) sage mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bistnum2num (del huevo) schlüpfennum3num (germinar) sprießennum5num (originarse) seinen Ursprung haben [de/en in+dativo]; (arroyo) entspringen; (surgir) entstehen [de aus+dativo] [de durch+acusativo]; nació una duda en su mente er/sie fing an zu zweifeln■ nacerse keimen -
13 padre
1. 'pađre m1) Vater m2) REL Pater m3)2. 'pađre m/plPadre Nuestro — REL Vaterunser n
1)padres putativos/padres tutelares — Pflegeeltern pl
2) ( primera persona de la trinidad) REL Vater mEl padre el hijo y el espíritu santo. — Der Vater, der Sohn und der Heilige Geist.
3)el santo padre — REL der Heilige Vater m
4) (fig: el origen de algo) Ursprung m, Vater m, Quelle fEl ocio es el padre de los vicios. — Müßiggang ist aller Laster Anfang.
5)padre apostólico — REL Papst m
6) (fig)padre de almas — REL Seelsorger m
7)8)9)padrepadre ['paðre]num1num también religión Vater masculino; padre espiritual Seelsorger masculino; ¡tu padre! (familiar) verdammt noch mal!; tal padre, tal hijo (proverbio) der Apfel fällt nicht weit vom StammII adjetivo(familiar) riesengroß; un escándalo padre ein Riesenskandal; recibir una paliza de padre y muy señor mío windelweich geprügelt werden -
14 procedencia
proθe'đenθǐafAbstammung f, Herkunft f, Ursprung msustantivo femenino2. [punto de partida] Abfahrtsort der3. [pertinencia] Angemessenheit dieprocedenciaprocedencia [proθe'ðeṇθja]num1num (origen) Herkunft femenino; anunciar la procedencia del tren ankündigen, woher der Zug kommt -
15 proveniencia
provenienciaproveniencia [proβe'njeṇθja] -
16 raíz
rra'iθf1) Wurzel f2) (fig) Ansatz msustantivo femeninoraízraíz [rra'iθ]num1num anatomía, botánica ( también figurativo) Wurzel femenino; de raíz (figurativo) völlig; arrancar de raíz (figurativo) mit Stumpf und Stiel ausrotten; atajar de raíz (figurativo) im Keim ersticken; echar raíces (figurativo) Wurzeln schlagen; como si hubiera echado raíces (figurativo) wie angewurzelt; tener sus raíces en un lugar (figurativo) an einem Ort fest verwurzelt seinnum2num (causa) Ursache femenino; (origen) Ursprung masculino; a raíz de als Folge von; tener su raíz en algo in etwas dativo begründet liegennum4num matemática Wurzel femenino; raíz cuadrada/cúbica Quadrat-/Kubikwurzel femenino; extraer la raíz die Wurzel ziehen -
17 semilla
См. также в других словарях:
Ursprung — (ahd. ‚Ausgangspunkt‘) steht für Referenzpunkt, den Bezugspunkt eines Bezugssystems Koordinatenursprung, den Nullpunkt der Koordinaten Quellgebiet eines Fließgewässers Replikationsursprung der DNA Replikation in Biologie Ursprung und Ansatz,… … Deutsch Wikipedia
Ursprung — Ursprung: Das Substantiv mhd. ursprunc, ahd. ursprung (niederl. oorsprong, schwed. ursprung sind aus dem Dt. entlehnt) ist eine Bildung zu dem im Nhd. untergegangenen Präfixverb mhd. erspringen, ahd. irspringan »entsprießen, entstehen,… … Das Herkunftswörterbuch
Ursprung [1] — Ursprung, 1) der Anfang des Daseins eines Dinges, zugleich mit Berücksichtigung der Bedingungen seines Entstehens; daher 2) das, wodurch ein Ding hervorgebracht wird; 3) der Ort, wo etwas durch die Natur od. Kunst erzeugt worden ist; daher… … Pierer's Universal-Lexikon
Ursprung [2] — Ursprung, Mineralquelle in Baden, s.d. 2) … Pierer's Universal-Lexikon
Ursprung — 1. ↑Genesis, 2. Provenienz … Das große Fremdwörterbuch
Ursprung — Sm std. (9. Jh.), mhd. ursprunc m./n., mndd. or(t)sprunc Stammwort. Mit anderem Ablaut ahd. urspring, mhd. ursprinc m./n., mndd. ortsprunk. Das Wort bedeutet zunächst Quelle (im eigentlichen Sinne) und gehört als alte Nominalbildung zu erspringen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ursprung — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Herkunft • Quelle Bsp.: • Das deutsche Wort Training ist englischen Ursprungs … Deutsch Wörterbuch
Ursprung — Geburt; Herkunft; Provenienz; Elternhaus; Abstammung; Quelle; Quell; Wurzel; Entstehen; Anfang; Werden; Zustandekommen * * * Ur| … Universal-Lexikon
ursprung — • härstamning, börd, härkomst • början, inledning, ursprung • härstamning, börd, härkomst, ursprung … Svensk synonymlexikon
Ursprung — der Ursprung, ü e (Mittelstufe) Ort, Zeitraum, Umstände usw. für den Anfang von etw. Synonyme: Beginn, Ausgangspunkt, Wurzel Beispiele: Er hält heute einen Vortrag über die Ursprünge des Lebens auf der Erde. Dieser Prozess hat seinen Ursprung vor … Extremes Deutsch
Ursprung — Anfang, Ausgangspunkt, Beginn, Herd, Quelle, Wiege, Wurzel. * * * Ursprung,der:1.〈derersteAnfang〉Quelle·Wiege·Wurzel·Ausgangspunkt♦gehoben:Urquell;auch⇨Beginn(1)–2.⇨Provenienz UrsprungBeginn,Anfang,Ausgangspunkt,Wurzel,Grundlage,Wiege,Abkunft,Herk… … Das Wörterbuch der Synonyme