Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

Keyword-in-title

  • 1 palabra

    intj.
    really, honest to goodness, honest, honest to God.
    f.
    1 word.
    de palabra by word of mouth, verbally
    dejar a alguien con la palabra en la boca to cut somebody off in mid-sentence
    en cuatro o dos palabras in a few words
    en una palabra in a word
    no dijo palabra he didn't say a word
    medir las palabras to weigh one's words (carefully)
    no habla ni (media) palabra de español she doesn't speak a word of Spanish
    palabra por palabra word for word
    ser palabras mayores to be an important matter
    sin mediar palabra without a single word
    palabra divina o de Dios word of God
    2 word (juramento, promesa).
    dar su palabra to give one's word
    faltó a su palabra he went back on his word, he broke o didn't keep his word
    mantuvo su palabra she kept her word
    tienes mi palabra you have my word
    tomar la palabra a alguien to hold somebody to their word
    3 speech (habla).
    4 word of honor, troth, word, word of honour.
    * * *
    1 word
    \
    dar su palabra to give one's word, promise
    decir la última palabra to have the last word
    dirigirle la palabra a alguien to address somebody
    en una palabra in a word
    no decir ni media palabra a nadie not to breath a word to anyone
    medir las palabras to weigh one's words
    no dirigirle la palabra a alguien not to be speaking to somebody
    palabra por palabra word for word
    quitarle a alguien la palabra to cut somebody short, interrupt somebody
    ser hombre/mujer de palabra to be a man of his word/a woman of her word
    ser hombre/mujer de pocas palabras to be a man/woman of few words
    tener la palabra to have the floor
    tener palabra to keep one's word
    tener unas palabras con alguien to have words with somebody
    tomarle a alguien la palabra to take somebody at their word
    palabra clave key word
    palabra de honor word of honour
    palabras mayores (palabrotas) swearwords 2 (cosa importante) serious talk
    * * *
    noun f.
    1) word
    * * *
    SF
    1) (=vocablo) word

    ¿me permiten decir unas palabras? — could I say a few words?

    no tengo palabras o me faltan palabras para expresar lo que siento — I haven't got the o there aren't words to express how I feel, words fail to express how I feel

    sin decir o chistar * palabra — without a word

    con buenas palabras, me lo dijo con muy buenas palabras — he told me as cool as you like *

    nos entretenía con buenas palabras, pero nunca nos daba el dinero — he palmed us off with smooth talk, but he never gave us the money

    medias palabras — hints

    en una palabra — in a word

    ¡ni una palabra más! — not another word!

    - no cruzar una palabra con algn

    palabras cruzadas LAm (=crucigrama) crossword sing

    palabras mayores offensive language sing

    ser palabras mayores (=ser importante)

    ¿te han hecho directora? ¡eso ya son palabras mayores! — so you've been appointed director, that's really something!

    juego II, 2)
    2) (=facultad de hablar)

    tiene el don de la palabra, es de palabra fácil — he has a way with words, he has the gift of the gab *

    de palabra, he pecado solo de palabra — I've sinned in word only

    dirigir la palabra a algn, hace tiempo que no me dirige la palabra — he hasn't spoken to me for a long time

    3) frm (=turno para hablar) floor

    ceder la palabra a algn, conceder la palabra a algn — to give sb the floor, invite sb to speak

    pedir la palabra — to ask for the floor, ask to be allowed to speak

    tener la palabra — to have the floor

    tomar la palabra — to take the floor, speak

    hacer uso de la palabra — to take the floor, speak

    4) (=promesa) word

    cumplió su palabra — he kept his word, he was true to his word

    palabra que yo no tengo nada que ver* I've got nothing to do with it, (I) promise!

    -¿de verdad que no sabías nada? -¡palabra! o hum ¡palabrita del Niño Jesús! — "you really didn't know anything?" - "cross my heart and hope to die!"

    bajo palabra — (Mil) on parole

    dar o empeñar su palabra — to give one's word

    faltar a su palabra — to go back on o break one's word

    palabra de casamiento, dar palabra de casamiento — to promise to marry

    palabra de honor — word of honour, word of honor (EEUU)

    ¿me das tu palabra de honor de que no dirás nada? — do you give me your word of honour you won't say anything?

    ¡palabra de honor! — word of honour!

    * * *
    1) ( vocablo) word

    en pocas palabras, es un cobarde — in a word, he's a coward

    eso ya son palabras mayores — (refiriéndose - a insulto, acusación) those are strong words; (- a propuesta excesiva) that's taking things too far

    quitarle las palabras de la boca a alguiento take the words right out of somebody's mouth

    tener la última palabrato have the final say

    2) ( promesa) word

    nunca falta a su palabrahe never breaks o goes back on his word

    se lo devolví palabra! — I gave it back to her, honest! (colloq)

    cobrarle la palabra a alguien — (Chi fam) to hold somebody to his/her word (colloq)

    tomarle la palabra a alguien: le tomé la palabra y le pedí un préstamo — I took him up on his offer and asked for a loan

    3)
    a) ( habla) speech

    dejar a alguien con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca — ( me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; ( no me dejó hablar) he didn't give me a chance to open my mouth

    b) (frml) (en ceremonia, asamblea)

    pido la palabra — may I say something?, I'd like to say something

    tener/tomar la palabra — to have/to take the floor (frml)

    ceder (le) la palabra a alguiento give the floor to somebody (frml), to call upon somebody to speak

    * * *
    = word, headword.
    Ex. A subject index has alphabetical terms or words as headings; These terms represent concepts or subjects.
    Ex. This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.
    ----
    * agrupar palabras que tienen la mism = merge + word forms.
    * agrupar palabras que tienen la misma raíz = merge + word forms.
    * análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
    * anuncio por palabras = classified advertisement, classified ad.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
    * citar las palabras de Alguien = quote + Nombre + words.
    * compuesto de varias palabras = multi-word.
    * concepto de múltiples palabras = multiple-word concept.
    * concepto expresado con varias palabras = database host.
    * con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
    * con una separación de + Número + palabras = within + Número + words of each other.
    * coocurrencia de palabras = co-word [coword].
    * cumplir (con) + Posesivo + palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * cumplir la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * decir la última palabra = hear + the final word, outface.
    * dejar sin palabras = nonplus, leave + Nombre + speechless.
    * de múltiples palabras = multiple-word.
    * de palabra = by word of mouth, word-of-mouth.
    * describir con palabras = describe + in words.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * de sólo palabras = word-oriented.
    * de una palabra = one-word.
    * de una única palabra = single-word.
    * dirigir la palabra = be civil towards.
    * dirigirse la palabra = on speaking terms.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * en dos palabras = in a nutshell.
    * en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
    * en las palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en las propias palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
    * en otras palabras = in other words, to put it another way, which is to say.
    * en palabras = verbally.
    * en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * en una palabra = in a nutshell, in a word.
    * escoger las palabras = choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully).
    * expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
    * expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
    * fiarse de la palabra de Alguien = take + Posesivo + word for it.
    * fiel a la palabra de Uno = true to + Posesivo + word.
    * frecuencia de palabras = word count.
    * gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
    * hilvanar palabras = orchestrate + words.
    * hombre que no tiene palabra = not a man of his word.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inflexión lingüística de una palabra = word form.
    * intercambiar palabras = bandy + words.
    * juego de palabras = turn of phrase, pun, play of words, play on words.
    * la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * ley de frecuencias de palabras de Zipf = Zipf's word frequency law.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * mala palabra = dirty word.
    * mantener la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * medir las palabras = watch + Posesivo + mouth, watch what + say, weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * memorizar palabra por palabra = memorise + word for word.
    * método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
    * !ni una palabra a nadie! = not a word to anyone!.
    * no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
    * no haber palabras para describirlo = beggar + description.
    * nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
    * número de palabras = wordage.
    * ordenación alfabética palabra por palabra = word by word alphabetisation.
    * ordenación palabra por palabra = word-by-word filing, nothing before something arrangement, word by word arrangement.
    * ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.
    * orden inverso de palabras = indirect word order.
    * palabra ambigua = weasel word.
    * palabra clave = keyword [key word], key term.
    * palabra coloquial = slang word.
    * palabra común = common word.
    * palabra de contenido = content word.
    * palabra de control = control word.
    * palabra de Dios = word of God.
    * palabra de entrada principal = primary entry word.
    * palabra del documento = textword.
    * palabra del texto = text word.
    * palabra del título = title word, title term.
    * palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.
    * palabra engañosa = weasel word.
    * palabra equívoca = weasel word.
    * palabra escrita, la = written word, the.
    * palabra fosilizada = fossil word.
    * palabra hablada, la = spoken word, the.
    * palabra híbrida = portmanteau word.
    * palabra impresa = words in print.
    * palabra impresa, la = printed word, the.
    * palabra justa, la = mot juste, the.
    * palabra llena de contenido = substantive word.
    * palabra malsonate = expletive.
    * palabra oculta = hidden word.
    * palabra por la que se ordena una entrada = filing word.
    * palabra por palabra = verbatim, word for word.
    * palabra puente = transitional word.
    * palabras = wordage.
    * palabras al viento = hot air.
    * palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
    * palabras de agradecimiento = vote of thanks, word of thanks, words of gratitude, congratulatory speech, congratulatory remarks.
    * palabras de alabanza = words of praise.
    * palabras de aliento = pep talk.
    * palabras de ánimo = pep talk.
    * palabras de bienvenida = welcoming remarks, welcome remarks.
    * palabras de consuelo = words of comfort.
    * palabra significativa = content-bearing word, significant word.
    * palabras iniciales = opening statement.
    * palabras literales = quote... unquote.
    * palabras para levantar la moral = pep talk.
    * palabras + penetrar = words + sink.
    * palabras sabias = words of wisdom, pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * palabras usadas = wording.
    * palabra vacía = stopword [stop-word], function word.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * primeras palabras = opening statement.
    * pronunciar las palabras de corrido = slur + words.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * raíz de palabra = word stem.
    * recordar + Posesivo + palabras = mark + Posesivo + words.
    * reducción de una palabra a su raíz = stemming.
    * reducir una palabra a su raíz = stem.
    * secuencia de palabras = word string.
    * según las palabras de = to quote + Nombre de Persona, in the words of.
    * según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
    * sentido de la palabra = word sense.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * significado de la palabra = word sense.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin palabras = wordless.
    * sopesar las palabras = weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * tomarle la palabra a Alguien = take + Nombre + at + Posesivo + word.
    * última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
    * Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
    * últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
    * una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.
    * una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.
    * un hombre de palabra = a man of his word.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words.
    * variante morfológica de una palabra = word variant.
    * * *
    1) ( vocablo) word

    en pocas palabras, es un cobarde — in a word, he's a coward

    eso ya son palabras mayores — (refiriéndose - a insulto, acusación) those are strong words; (- a propuesta excesiva) that's taking things too far

    quitarle las palabras de la boca a alguiento take the words right out of somebody's mouth

    tener la última palabrato have the final say

    2) ( promesa) word

    nunca falta a su palabrahe never breaks o goes back on his word

    se lo devolví palabra! — I gave it back to her, honest! (colloq)

    cobrarle la palabra a alguien — (Chi fam) to hold somebody to his/her word (colloq)

    tomarle la palabra a alguien: le tomé la palabra y le pedí un préstamo — I took him up on his offer and asked for a loan

    3)
    a) ( habla) speech

    dejar a alguien con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca — ( me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; ( no me dejó hablar) he didn't give me a chance to open my mouth

    b) (frml) (en ceremonia, asamblea)

    pido la palabra — may I say something?, I'd like to say something

    tener/tomar la palabra — to have/to take the floor (frml)

    ceder (le) la palabra a alguiento give the floor to somebody (frml), to call upon somebody to speak

    * * *
    = word, headword.

    Ex: A subject index has alphabetical terms or words as headings; These terms represent concepts or subjects.

    Ex: This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.
    * agrupar palabras que tienen la mism = merge + word forms.
    * agrupar palabras que tienen la misma raíz = merge + word forms.
    * análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
    * anuncio por palabras = classified advertisement, classified ad.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
    * citar las palabras de Alguien = quote + Nombre + words.
    * compuesto de varias palabras = multi-word.
    * concepto de múltiples palabras = multiple-word concept.
    * concepto expresado con varias palabras = database host.
    * con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
    * con una separación de + Número + palabras = within + Número + words of each other.
    * coocurrencia de palabras = co-word [coword].
    * cumplir (con) + Posesivo + palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * cumplir la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * decir la última palabra = hear + the final word, outface.
    * dejar sin palabras = nonplus, leave + Nombre + speechless.
    * de múltiples palabras = multiple-word.
    * de palabra = by word of mouth, word-of-mouth.
    * describir con palabras = describe + in words.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * de sólo palabras = word-oriented.
    * de una palabra = one-word.
    * de una única palabra = single-word.
    * dirigir la palabra = be civil towards.
    * dirigirse la palabra = on speaking terms.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * en dos palabras = in a nutshell.
    * en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
    * en las palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en las propias palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
    * en otras palabras = in other words, to put it another way, which is to say.
    * en palabras = verbally.
    * en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * en una palabra = in a nutshell, in a word.
    * escoger las palabras = choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully).
    * expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
    * expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
    * fiarse de la palabra de Alguien = take + Posesivo + word for it.
    * fiel a la palabra de Uno = true to + Posesivo + word.
    * frecuencia de palabras = word count.
    * gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
    * hilvanar palabras = orchestrate + words.
    * hombre que no tiene palabra = not a man of his word.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inflexión lingüística de una palabra = word form.
    * intercambiar palabras = bandy + words.
    * juego de palabras = turn of phrase, pun, play of words, play on words.
    * la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * ley de frecuencias de palabras de Zipf = Zipf's word frequency law.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * mala palabra = dirty word.
    * mantener la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * medir las palabras = watch + Posesivo + mouth, watch what + say, weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * memorizar palabra por palabra = memorise + word for word.
    * método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
    * !ni una palabra a nadie! = not a word to anyone!.
    * no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
    * no haber palabras para describirlo = beggar + description.
    * nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
    * número de palabras = wordage.
    * ordenación alfabética palabra por palabra = word by word alphabetisation.
    * ordenación palabra por palabra = word-by-word filing, nothing before something arrangement, word by word arrangement.
    * ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.
    * orden inverso de palabras = indirect word order.
    * palabra ambigua = weasel word.
    * palabra clave = keyword [key word], key term.
    * palabra coloquial = slang word.
    * palabra común = common word.
    * palabra de contenido = content word.
    * palabra de control = control word.
    * palabra de Dios = word of God.
    * palabra de entrada principal = primary entry word.
    * palabra del documento = textword.
    * palabra del texto = text word.
    * palabra del título = title word, title term.
    * palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.
    * palabra engañosa = weasel word.
    * palabra equívoca = weasel word.
    * palabra escrita, la = written word, the.
    * palabra fosilizada = fossil word.
    * palabra hablada, la = spoken word, the.
    * palabra híbrida = portmanteau word.
    * palabra impresa = words in print.
    * palabra impresa, la = printed word, the.
    * palabra justa, la = mot juste, the.
    * palabra llena de contenido = substantive word.
    * palabra malsonate = expletive.
    * palabra oculta = hidden word.
    * palabra por la que se ordena una entrada = filing word.
    * palabra por palabra = verbatim, word for word.
    * palabra puente = transitional word.
    * palabras = wordage.
    * palabras al viento = hot air.
    * palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
    * palabras de agradecimiento = vote of thanks, word of thanks, words of gratitude, congratulatory speech, congratulatory remarks.
    * palabras de alabanza = words of praise.
    * palabras de aliento = pep talk.
    * palabras de ánimo = pep talk.
    * palabras de bienvenida = welcoming remarks, welcome remarks.
    * palabras de consuelo = words of comfort.
    * palabra significativa = content-bearing word, significant word.
    * palabras iniciales = opening statement.
    * palabras literales = quote... unquote.
    * palabras para levantar la moral = pep talk.
    * palabras + penetrar = words + sink.
    * palabras sabias = words of wisdom, pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * palabras usadas = wording.
    * palabra vacía = stopword [stop-word], function word.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * primeras palabras = opening statement.
    * pronunciar las palabras de corrido = slur + words.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * raíz de palabra = word stem.
    * recordar + Posesivo + palabras = mark + Posesivo + words.
    * reducción de una palabra a su raíz = stemming.
    * reducir una palabra a su raíz = stem.
    * secuencia de palabras = word string.
    * según las palabras de = to quote + Nombre de Persona, in the words of.
    * según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
    * sentido de la palabra = word sense.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * significado de la palabra = word sense.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin palabras = wordless.
    * sopesar las palabras = weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * tomarle la palabra a Alguien = take + Nombre + at + Posesivo + word.
    * última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
    * Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
    * últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
    * una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.
    * una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.
    * un hombre de palabra = a man of his word.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words.
    * variante morfológica de una palabra = word variant.

    * * *
    A (vocablo) word
    una palabra de seis letras a six-letter word
    es un bruto en toda la extensión de la palabra he's a brute, in every sense of the word
    palabras, palabras, yo lo que quiero son hechos I've heard enough words o talk, I want to see some action
    es un hombre de pocas palabras he's a man of few words
    sólo quiero decir unas palabras I just want to say a few words
    tras unas palabras de saludo after a few words of welcome
    no encuentro or tengo palabras para expresarles mi agradecimiento I cannot find words to express my gratitude to you
    mira, yo te lo puedo explicar en dos palabras look, let me put it to you simply
    en pocas palabras, es un cobarde basically o to put it bluntly, he's a coward
    ¿te parece bien? — en una palabra, no is that all right? in a word, no
    lo tradujo palabra por palabra he translated it word for word
    ni una palabra más, te quedas a cenar not another word o I don't want to hear another word, you're staying for dinner
    yo no sabía ni una palabra del asunto I didn't know a thing o anything about it
    de esto ni una palabra a nadie not a word to anyone about this
    no entendí (ni) una palabra de lo que dijo I didn't understand a (single) word of what he said
    sin decir (una) palabra without a word
    con (muy) buenas palabras in the nicest possible way
    decirle a algn cuatro palabras bien dichas to tell sb a few home truths
    eso ya son palabras mayores (refiriéndosea un insulto) those are strong words; (— a una acusación) that's a serious accusation, those are strong words; (— a una propuesta excesiva) that's taking things too far, that's a bit excessive
    la última palabra the last word
    en este asunto la última palabra le corresponde a Juárez Juárez has the final say on this matter
    quitarle las palabras de la boca a algn to take the words right out of sb's mouth
    tener unas palabras con algn to have words with sb ( colloq)
    tuvieron unas palabras por un asunto de dinero they had words over some money matter
    las palabras se las lleva el viento actions speak louder than words
    a palabras necias oídos sordos take no notice of the stupid things people say
    malo1 adj Sense II. (↑ malo (1))
    Compuestos:
    key word
    compound word
    palabra funcional or vacía
    function word
    fpl (CS) crossword, crossword puzzle
    B (promesa) word
    me basta con tu palabra your word is enough for me
    me dio su palabra she gave me her word
    es una mujer de palabra she's a woman of her word
    siempre cumple con su palabra she always keeps her word
    nunca falta a su palabra he never breaks o goes back on his word
    palabra que yo no sabía nada ( fam); honest o really o ( BrE) straight up, I didn't know a thing about it ( colloq)
    se lo devolví ¡palabra! I gave it back to her, honest! ( colloq)
    cobrarle la palabra a algn ( Chi fam); to take sb up on sth ( colloq), to keep o hold sb to his/her word
    tomarle la palabra a algn: le tome la palabra y le pedí un préstamo I took him up on his offer and asked for a loan
    Compuesto:
    word of honor*
    le dio su palabra de honor de que no volvería a hacerlo he gave her his word of honor o his solemn word that he wouldn't do it again
    yo no fui ¡palabra de honor! it wasn't me, word of honor o I swear!
    C
    1 (habla) speech
    el don de la palabra the gift of speech
    me invitó sólo de palabra I only got a verbal invitation
    fue un acuerdo de palabra it was a verbal agreement
    pecar de pensamiento, palabra y obra to sin in thought, word and deed
    no me dirigió la palabra en toda la noche she didn't speak to me all night
    nos ha retirado la palabra she doesn't speak to us anymore, she no longer deigns to speak to us ( hum)
    dejar a algn con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca (me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; (no me dejó hablar) he didn't give me a chance to open my mouth
    2 ( frml)
    (en una ceremonia, asamblea): pido la palabra may I say something?, I'd like to say something
    tiene la palabra el delegado estudiantil the student delegate has the floor ( frml)
    no le concedieron la palabra he was denied permission to speak, he was denied the floor ( frml)
    ceder la palabra a algn to give the floor to sb ( frml), to call upon sb to speak
    a continuación hizo uso de la palabra el presidente de la institución then the president of the institute made a speech
    * * *

     

    palabra sustantivo femenino
    1 ( vocablo) word;

    no son más que palabras it's all talk;
    en pocas palabras, es un cobarde in a word, he's a coward;
    palabra por palabra word for word;
    yo no sabía ni una palabra del asunto I didn't know a thing o anything about it;
    no entendí (ni) una palabra I didn't understand a (single) word;
    sin decir (una) palabra without a word;
    palabra compuesta compound word;
    tener la última palabra to have the final say
    2 ( promesa) word;
    palabra de honor word of honor( conjugate honor);

    una mujer de palabra a woman of her word;
    cumplió con su palabra she kept her word;
    nunca falta a su palabra he never breaks o goes back on his word
    3
    a) ( habla) speech;


    un acuerdo de palabra a verbal agreement;
    no me dirigió la palabra she didn't speak to me;
    dejar a algn con la palabra en la boca to cut sb off in mid-sentence
    b) (frml) (en ceremonia, asamblea):


    tener/tomar la palabra to have/to take the floor (frml)
    palabra sustantivo femenino
    1 word
    lo resumió en pocas palabras, she summarised it in a few words
    (discurso) me quedé con la palabra en la boca, I was left speechless
    Juan es hombre de pocas palabras, Juan is a man of few words
    2 (capacidad para hablar) me dejó sin palabra, I was speechless
    3 (compromiso) word: me dio su palabra, he gave me his word
    no tiene palabra, she never keeps her word
    4 (turno para hablar) right to speak
    tener la palabra, to have the floor
    ♦ Locuciones: dirigir la palabra a alguien, to address sb
    de palabra, by word of mouth
    ' palabra' also found in these entries:
    Spanish:
    abogada
    - abogado
    - abreviar
    - acento
    - ayunas
    - baja
    - bajo
    - bañera
    - bar
    - bastante
    - calor
    - ceder
    - chalet
    - chimenea
    - ciudad
    - colmo
    - comida
    - comprometerse
    - culta
    - culto
    - decirse
    - disonante
    - empeñar
    - entredicho
    - faltar
    - fresca
    - fresco
    - histórica
    - histórico
    - honor
    - justa
    - justo
    - ladrón
    - ladrona
    - lata
    - mayoría
    - mirar
    - muletilla
    - padre
    - piso
    - promesa
    - pronunciar
    - recta
    - recto
    - saludar
    - saludo
    - sigla
    - subrayar
    - taco
    - tela
    English:
    absent
    - buzz off
    - cagey
    - clinch
    - connotation
    - current
    - date
    - dated
    - derive
    - do
    - engine driver
    - female
    - fish
    - floor
    - fuck
    - go back on
    - high
    - honour
    - interrogative
    - lady
    - marmalade
    - match
    - mint
    - misuse
    - operative
    - score out
    - sense
    - shorten
    - speak
    - spectacle
    - speech
    - state-of-the-art
    - storey
    - true
    - use
    - verbatim
    - way
    - word
    - a
    - call
    - compound
    - key
    - strict
    - swear
    - take
    - unwritten
    * * *
    nf
    1. [término, vocablo] word;
    con palabras no puedo expresar lo que sentía words cannot express what I felt;
    dilo con tus propias palabras say it in your own words;
    lo dijo, aunque no con esas palabras she said it, though not in so many words;
    buenas palabras fine-sounding words;
    no cruzaron palabra en todo el camino they didn't exchange a word throughout the journey;
    dejar a alguien con la palabra en la boca to cut sb off in mid-sentence;
    no le dirige la palabra a su madre desde hace semanas he hasn't spoken to his mother for weeks;
    en cuatro o [m5] dos palabras in a few words;
    en otras palabras in other words;
    en una palabra in a word;
    lo dijo todo a medias palabras she only hinted at what she meant;
    medir las palabras to weigh one's words (carefully);
    no habla ni (media) palabra de español she doesn't speak a word of Spanish;
    yo de este tema no sé ni (media) palabra I don't know a thing about this subject;
    no dijo palabra he didn't say a word;
    palabra por palabra word for word;
    me has quitado la palabra de la boca you took the words right out of my mouth;
    lo de comprar una casa son palabras mayores buying a house is a very serious matter;
    no hace falta llegar a palabras mayores there is no need to get nasty about it;
    le aguanto casi todo, pero eso ya son palabras mayores I'll put up with almost anything from him, but that's going a bit (too) far;
    sin mediar palabra without a single word;
    tener la última palabra to have the last word;
    tener unas palabras con alguien to have words with sb;
    tuvo que tragarse sus palabras he had to eat his words;
    a palabras necias, oídos sordos sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me)
    Informát palabra clave keyword;
    palabra compuesta compound word;
    CSur palabras cruzadas crossword;
    palabra de Dios word of God
    2. [juramento, promesa] word;
    es su palabra contra la mía it's her word against mine;
    dar/empeñar la palabra to give/pledge one's word;
    ella me dio su palabra she gave me her word;
    dio (su) palabra de que nada saldría mal he gave his word that nothing would go wrong;
    estar bajo palabra [en juicio] to be under oath;
    faltó a su palabra he went back on his word, he broke o didn't keep his word;
    mantuvo su palabra she kept her word;
    no tiene palabra he's not a man of his word;
    tienes mi palabra you have my word;
    tomar la palabra a alguien to hold sb to their word
    palabra de honor word of honour;
    ¡palabra (de honor)! honestly!;
    yo no sabía nada, ¡palabra (de honor)! I didn't know anything, honestly! o I swear!
    3. [habla] speech;
    con el susto perdió la palabra the shock left her speechless;
    de palabra by word of mouth, verbally;
    el trato se hizo de palabra it was a purely verbal agreement o a gentleman's agreement
    4. [derecho de hablar]
    dar la palabra a alguien to give sb the floor;
    pedir la palabra to ask for the floor;
    ¡pido la palabra! could I say something, please?;
    tomar la palabra to take the floor
    5.
    palabras [discurso] words;
    nm
    palabra de honor [vestido] strapless dress
    * * *
    f tb fig
    word;
    palabra por palabra word for word;
    bajo palabra on parole;
    en una palabra in a word;
    de pocas palabras persona of few words;
    tomar a alguien la palabra take s.o. at his/her word;
    dejar a alguien con la palabra en la boca fig cut s.o. off in mid-sentence;
    buenas palabras fine words;
    lo de tener un hijo son palabras mayores having a child is a serious business o is not something to be undertaken lightly;
    con medias palabras dijo … he hinted that …, he half said that …
    * * *
    1) vocablo: word
    2) promesa: word, promise
    un hombre de palabra: a man of his word
    3) habla: speech
    4) : right to speak
    tener la palabra: to have the floor
    * * *
    palabra n word
    ¿qué quiere decir esta palabra? what does this word mean?

    Spanish-English dictionary > palabra

  • 2 clave

    adj.
    key (fundamental, esencial).
    es una fecha clave para la empresa it's a crucial date for the company
    f.
    1 code.
    en clave in code
    nos mandaron los mensajes en clave they sent us the messages in code, they sent us coded messages
    clave de acceso access code
    2 key.
    la clave de la felicidad/del éxito the key to happiness/success
    3 clef (Music).
    clave de fa bass clef
    clave de sol treble clef
    Clave de Fa F clef
    4 password (computing).
    5 key element, key, core element, crucial element.
    6 harpsichord.
    7 keystone.
    m.
    harpsichord (Music).
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: clavar.
    * * *
    1 (de un enigma etc) key, clue
    2 (de signos) code, key, cipher
    3 MÚSICA key
    4 ARQUITECTURA keystone
    1 (instrumento) harpsichord
    * * *
    1. adj. 2. noun f.
    1) key
    2) code
    3) clef
    * * *
    1. SF
    1) (=código) code

    mensaje en clave — coded message, message in code

    clave de acceso — (Inform) password

    clave de búsqueda — (Inform) search key

    clave de clasificación — (Inform) sort key

    2) (=quid) key
    3) (Mús) clef
    4) (=sentido)

    una interpretación en clave económica — an economic interpretation, an interpretation from an economic viewpoint o perspective

    5) (Arquit) keystone
    2.
    SM (Mús) harpsichord
    3.
    ADJ (=esencial) [tema, punto, factor, personaje] key antes de s
    * * *
    I
    adjetivo (pl clave or - ves) key (before n)
    II
    1)
    a) ( código) code
    b) (de problema, misterio) key
    2) (Mús) clef

    clave de fa/sol — bass/treble clef

    3) (Arquit) keystone
    III
    masculino harpsichord
    * * *
    = key, key, keystone, linchpin, cipher, critical.
    Ex. Note that this is a wide-ranging definition which permits a cataloguer to regard any group which works together and has a name (the name is the key) as a corporate body.
    Ex. This meeting brought together representatives of the key organizations in the community.
    Ex. These, then, are keystones to labor relations today.
    Ex. Staff are the organisation's communication gatekeepers, they are linchpins in the change process and determine the effectiveness of the communication process.
    Ex. Mysterious Latin ciphers, such as s.l. and s.n. (in brackets, of course), that could well make ordinary plebes feel like dummies.
    Ex. Needless to say, this technique is relatively slow but can be valuable if retrieval speed is not critical.
    ----
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * clave compuesta = acronym key.
    * clave de acceso = password.
    * clave de búsqueda = search key.
    * clave de búsqueda derivado = derived search key.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * clave de búsqueda truncada = truncated key.
    * clave de búsqueda truncada derivada = truncated derived search key.
    * clave de codificación = scrambling key.
    * clave de descodificación = unscrambling key.
    * clave del éxito = key success factor, key to success.
    * clave de longitud fija = fixed-length key.
    * clave de longitud variable = variable-length key.
    * componente clave = building block.
    * cuestiones clave = key issues.
    * elemento clave = building block.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * estar en un momento clave = be at a watershed.
    * factor clave = key success factor, key factor.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * la clave de = at the heart of.
    * la clave está en la letra pequeña = the devil (is/lives) in the details.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * momento clave = turning point, Posesivo + road to Damascus.
    * momento clave del cambio = tipping point.
    * palabra clave = keyword [key word].
    * pieza clave = cornerstone [corner-stone], building block.
    * pieza clave que falta = missing piece.
    * punto clave = key point.
    * ser el momento clave = mark + the watershed.
    * ser la clave de = hold + the key to.
    * título clave = key title.
    * * *
    I
    adjetivo (pl clave or - ves) key (before n)
    II
    1)
    a) ( código) code
    b) (de problema, misterio) key
    2) (Mús) clef

    clave de fa/sol — bass/treble clef

    3) (Arquit) keystone
    III
    masculino harpsichord
    * * *
    = key, key, keystone, linchpin, cipher, critical.

    Ex: Note that this is a wide-ranging definition which permits a cataloguer to regard any group which works together and has a name (the name is the key) as a corporate body.

    Ex: This meeting brought together representatives of the key organizations in the community.
    Ex: These, then, are keystones to labor relations today.
    Ex: Staff are the organisation's communication gatekeepers, they are linchpins in the change process and determine the effectiveness of the communication process.
    Ex: Mysterious Latin ciphers, such as s.l. and s.n. (in brackets, of course), that could well make ordinary plebes feel like dummies.
    Ex: Needless to say, this technique is relatively slow but can be valuable if retrieval speed is not critical.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * clave compuesta = acronym key.
    * clave de acceso = password.
    * clave de búsqueda = search key.
    * clave de búsqueda derivado = derived search key.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * clave de búsqueda truncada = truncated key.
    * clave de búsqueda truncada derivada = truncated derived search key.
    * clave de codificación = scrambling key.
    * clave de descodificación = unscrambling key.
    * clave del éxito = key success factor, key to success.
    * clave de longitud fija = fixed-length key.
    * clave de longitud variable = variable-length key.
    * componente clave = building block.
    * cuestiones clave = key issues.
    * elemento clave = building block.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * estar en un momento clave = be at a watershed.
    * factor clave = key success factor, key factor.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * la clave de = at the heart of.
    * la clave está en la letra pequeña = the devil (is/lives) in the details.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * momento clave = turning point, Posesivo + road to Damascus.
    * momento clave del cambio = tipping point.
    * palabra clave = keyword [key word].
    * pieza clave = cornerstone [corner-stone], building block.
    * pieza clave que falta = missing piece.
    * punto clave = key point.
    * ser el momento clave = mark + the watershed.
    * ser la clave de = hold + the key to.
    * título clave = key title.

    * * *
    (pl clave or - ves)
    key ( before n)
    un autor/una obra clave de la literatura mexicana a key author/work in Mexican literature
    los sectores clave(s) de la economía the key sectors of the economy
    A
    1 (código) code
    transmitir en clave to transmit in code
    un mensaje en clave a coded message, a message in code
    2 (de un problema, misterio) key
    Compuestos:
    ( Inf) password
    A ( Arquit) keystone
    B (fundamento, base) cornerstone
    ( Inf) key word
    ( Inf) sort key
    ( Inf) password
    número de clave secreta (Chi, Per); PIN number
    ( AmL) user's password
    ( Méx) ( Tel) area code
    B (signo) clef
    clave de fa/sol bass/treble clef
    no quiso que su visita se interpretase únicamente en clave económica he did not wish his visit to be viewed as being motivated purely by economic factors
    C ( Arquit) keystone
    harpsichord
    * * *

     

    Del verbo clavar: ( conjugate clavar)

    clavé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    clave es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    clavar    
    clave
    clavar ( conjugate clavar) verbo transitivo
    1
    a) clave algo en algo ‹ clavo› to hammer sth into sth;

    puñal/cuchillo› to stick sth in sth;
    estaca› to drive sth into sth;
    me clavó los dientes/las uñas he sank his teeth/dug his nails into me

    b)cartel/estante to put up (with nails, etc)

    c)ojos/vistato fix … on

    2 (fam)
    a) ( cobrar caro) to rip … off (colloq);

    nos claveon $10,000 they stung us for $10,000

    b) (CS) ( engañar) to cheat

    c) (Méx) ( robar) to swipe (colloq), to filch (colloq)

    clavarse verbo pronominal
    1
    a) aguja› to stick … into one's finger (o thumb etc);


    b) ( refl) ‹cuchillo/puñal›:


    2 (CS fam) clavese con algo ( por no poder venderlo) to get stuck with sth (colloq);
    ( por ser mala compra):

    3 (Méx) (Dep) to dive
    clave adjetivo (pl
    clave or -ves) key ( before n);

    un factor clave a key factor
    ■ sustantivo femenino
    a) ( código) code;


    clave de acceso (Inf) password
    b) (de problema, misterio) key

    c) (Mús) clef;

    clave de fa/sol bass/treble clef

    ■ sustantivo masculino
    harpsichord
    clavar
    I verbo transitivo
    1 (con un martillo) to hammer in
    (sujetar con clavos) to nail
    2 (una estaca) to drive in
    3 familiar (cobrar demasiado) to sting o fleece: nos clavaron dos mil por un simple desayuno, they stung us two thousand pesetas for a breakfast
    clave
    I sustantivo femenino
    1 (meollo, pista) key
    2 (código, cifra) code, cipher
    clave numérica, numerical code
    3 Mús (tono) key
    (símbolo) clef
    II sustantivo masculino Mús harpsichord
    ' clave' also found in these entries:
    Spanish:
    alma
    - codificar
    - encerrar
    - realidad
    - cifra
    - clavar
    English:
    bass
    - cipher
    - clef
    - clue
    - code
    - code name
    - issue
    - key
    - operative
    - treble clef
    - pass
    - treble
    * * *
    adj inv
    [fundamental, esencial] key;
    es una fecha clave para la empresa it's a crucial date for the company;
    el factor clave de la política económica the key factor in economic policy
    nm
    Mús harpsichord
    nf
    1. [código] code;
    en clave in code;
    nos mandaron los mensajes en clave they sent us the messages in code, they sent us coded messages
    clave de acceso access code
    2. [de sistema informático] password;
    [de caja fuerte] combination
    3. [solución] key;
    la clave del éxito está en una buena planificación the key to success is good planning
    4. [interpretación]
    un estudio en clave política de la situación a study of the situation from a political standpoint;
    interpreta la obra en clave sociológica she interprets the work from a sociological point of view o perspective;
    analiza en clave de humor la realidad del país he puts a humorous slant on his analysis of the country's situation
    5. Mús clef
    clave de fa bass clef;
    clave de sol treble clef
    6. Arquit keystone
    * * *
    I f
    1 de problema key
    2 ( código) code;
    en clave in code
    II adj importante key;
    figura clave key figure;
    puesto clave key post
    III m MÚS harpsichord
    * * *
    clave adj
    : key, essential
    clave nf
    1) cifra: code
    2) : key
    la clave del misterio: the key to the mystery
    3) : clef
    4) : keystone
    * * *
    1. (código) code
    2. (información, dato) key

    Spanish-English dictionary > clave

  • 3 índice1

    1 = index [indices/indexes, -pl.].
    Nota: Listado alfabético o sistemático de materias que envían a la posición de cada materia en un documento o conjunto de documentos.
    Ex. An index, in the context of information retrieval, is some kind of physical mechanism, or tool, which serves to indicate to the searcher those parts of an information store which are potentially relevant to a request.
    ----
    * al estilo de los índices de materia = subject-type.
    * basado en índices = index-based.
    * boletín de índices = indexing bulletin.
    * buscar a través de los índices = browse.
    * búsqueda en el índice = index searching.
    * consultar a través de los índices = browse.
    * consultar un índice = search + index.
    * creación de los índices de un libro = back-of-the-book indexing, back-of-book indexing.
    * crear un índice = generate + index.
    * disco índice = index disc.
    * distribución de una materia en su índice = subject scatter.
    * elaborar un índice = produce + index.
    * entrada del índice = index entry.
    * hacer un índice digital = thumb index.
    * índice acumulativo = cumulative index, cumulated index.
    * índice alfabético = alphabetical index.
    * índice alfabético de materias = alphabetical subject index.
    * índice articulado de materias = articulated subject index.
    * índice bibliométrico = bibliometric index.
    * Indice Británico de Tecnología (BTI) = BTI (British Technology Index).
    * índice colectivo = pool index.
    * índice cruzado = dual dictionary.
    * índice de autores = author index.
    * Indice de Autores Corporativos = Corporate Index.
    * Indice de Citas = citation index, Citation Index.
    * Indice de Citas de Ciencia (SCI) = Science Citation Index (SCI).
    * Indice de Citas de las Ciencias Sociales (SSCI) = Social Sciences Citation Index (SSCI).
    * índice de contenido = contents list, table of contents [ToC], contents table.
    * Indice de Documentos de las Naciones Unidas (UNDEX) = UNDEX (United Nations Documents Index).
    * Indice de Documentos de las Naciones Unidas (UNDI) = UNDI (United Nations Documents Index).
    * Indice de Fuentes = source index, Source Index.
    * índice de libro = book index.
    * índice de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form index.
    * índice de localización = localisation index.
    * índice de materias = subject index, topical index, subject guide.
    * índice de medicina = medical index.
    * índice de nombres = name index.
    * índice de publicaciones periódicas = periodical index.
    * índice derivado automáticamente de los títulos = derived index.
    * índice de términos permutados = Permuterm index.
    * índice de títulos = title index.
    * índice digital = thumb index, thumb holes.
    * índice encuadernado de listado de ordenador = computer book form index, computer book form index.
    * índice encuadernado en forma de listado de ordenador = computer book form index.
    * índice en lenguaje natural = natural language index.
    * índice en microfilm = microfilm index.
    * índice especializado = special index, specialist index.
    * índice específico = specific index.
    * índice final = back-of-the-book index, back-of-book index.
    * índice general = general index.
    * índice impreso = printed index.
    * índice invertido = dictionary, inverted index, inverted list.
    * índice invertido de las citas bibliográficas = citation dictionary.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice jerárquico = hierarchical index.
    * índice KWIC = KWIC index.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado = permuted index, shunted index.
    * índice permutado del tipo KWIC = KWICed index.
    * Indice Permutado de Materias = Permuterm Subject Index.
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índice por unitérminos = uniterm index.
    * índice postcoordinado = post-coordinate index.
    * índice precoordinado = pre-coordinate index.
    * índice quinquenal = quinquennial index.
    * índice relativo = relative index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * índices postcoordinados de fichas = card based post-coordinate index.
    * índice temático = subject index, thematic index, subject directory.
    * índice visible = visible index.
    * revista de índices = indexing journal.
    * sin índice = indexless.
    * sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.
    * término del índice = index term.

    Spanish-English dictionary > índice1

  • 4 índice

    m.
    1 index, table of contents.
    2 index finger, index, forefinger, long finger.
    3 rate, coefficient, ratio.
    4 pointer, indicator.
    5 suffix of a string.
    * * *
    1 (gen) index; (indicio) sign, indicator
    2 (de un libro) index, table of contents; (catálogo) catalogue
    3 (dedo) index finger, forefinger
    \
    índice de precios al consumo retail price index
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) [de libro, publicación] index

    índice de materias, índice temático — table of contents

    2) (=catálogo) (library) catalogue, (library) catalog (EEUU)
    3) (Estadística) rate

    índice de audiencia — (TV) audience ratings pl

    índice de mortalidad — death rate, mortality rate

    4) (Econ) index
    5) (Mec)
    6) (=prueba) sign, indication

    es un índice claro de que el plan ha fracasadoit's a clear sign o indication that the plan has failed

    7) (Téc) (=aguja) pointer, needle; (=manecilla) hand
    8) (Anat) (tb: dedo índice) index finger, forefinger
    9) (Rel)
    * * *
    1) ( de una publicación) index; ( catálogo) catalog*
    2) (Anat) index finger, forefinger
    3)
    a) (Mat, Inf) index
    b) (tasa, coeficiente) rate
    4) (indicio, muestra) sign, indication
    * * *
    1) ( de una publicación) index; ( catálogo) catalog*
    2) (Anat) index finger, forefinger
    3)
    a) (Mat, Inf) index
    b) (tasa, coeficiente) rate
    4) (indicio, muestra) sign, indication
    * * *
    índice1
    1 = index [indices/indexes, -pl.].
    Nota: Listado alfabético o sistemático de materias que envían a la posición de cada materia en un documento o conjunto de documentos.

    Ex: An index, in the context of information retrieval, is some kind of physical mechanism, or tool, which serves to indicate to the searcher those parts of an information store which are potentially relevant to a request.

    * al estilo de los índices de materia = subject-type.
    * basado en índices = index-based.
    * boletín de índices = indexing bulletin.
    * buscar a través de los índices = browse.
    * búsqueda en el índice = index searching.
    * consultar a través de los índices = browse.
    * consultar un índice = search + index.
    * creación de los índices de un libro = back-of-the-book indexing, back-of-book indexing.
    * crear un índice = generate + index.
    * disco índice = index disc.
    * distribución de una materia en su índice = subject scatter.
    * elaborar un índice = produce + index.
    * entrada del índice = index entry.
    * hacer un índice digital = thumb index.
    * índice acumulativo = cumulative index, cumulated index.
    * índice alfabético = alphabetical index.
    * índice alfabético de materias = alphabetical subject index.
    * índice articulado de materias = articulated subject index.
    * índice bibliométrico = bibliometric index.
    * Indice Británico de Tecnología (BTI) = BTI (British Technology Index).
    * índice colectivo = pool index.
    * índice cruzado = dual dictionary.
    * índice de autores = author index.
    * Indice de Autores Corporativos = Corporate Index.
    * Indice de Citas = citation index, Citation Index.
    * Indice de Citas de Ciencia (SCI) = Science Citation Index (SCI).
    * Indice de Citas de las Ciencias Sociales (SSCI) = Social Sciences Citation Index (SSCI).
    * índice de contenido = contents list, table of contents [ToC], contents table.
    * Indice de Documentos de las Naciones Unidas (UNDEX) = UNDEX (United Nations Documents Index).
    * Indice de Documentos de las Naciones Unidas (UNDI) = UNDI (United Nations Documents Index).
    * Indice de Fuentes = source index, Source Index.
    * índice de libro = book index.
    * índice de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form index.
    * índice de localización = localisation index.
    * índice de materias = subject index, topical index, subject guide.
    * índice de medicina = medical index.
    * índice de nombres = name index.
    * índice de publicaciones periódicas = periodical index.
    * índice derivado automáticamente de los títulos = derived index.
    * índice de términos permutados = Permuterm index.
    * índice de títulos = title index.
    * índice digital = thumb index, thumb holes.
    * índice encuadernado de listado de ordenador = computer book form index, computer book form index.
    * índice encuadernado en forma de listado de ordenador = computer book form index.
    * índice en lenguaje natural = natural language index.
    * índice en microfilm = microfilm index.
    * índice especializado = special index, specialist index.
    * índice específico = specific index.
    * índice final = back-of-the-book index, back-of-book index.
    * índice general = general index.
    * índice impreso = printed index.
    * índice invertido = dictionary, inverted index, inverted list.
    * índice invertido de las citas bibliográficas = citation dictionary.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice jerárquico = hierarchical index.
    * índice KWIC = KWIC index.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado = permuted index, shunted index.
    * índice permutado del tipo KWIC = KWICed index.
    * Indice Permutado de Materias = Permuterm Subject Index.
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índice por unitérminos = uniterm index.
    * índice postcoordinado = post-coordinate index.
    * índice precoordinado = pre-coordinate index.
    * índice quinquenal = quinquennial index.
    * índice relativo = relative index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * índices postcoordinados de fichas = card based post-coordinate index.
    * índice temático = subject index, thematic index, subject directory.
    * índice visible = visible index.
    * revista de índices = indexing journal.
    * sin índice = indexless.
    * sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.
    * término del índice = index term.

    índice2
    2 = indicator, rate, ratio, incidence, index [indices/indexes, -pl.], rating.

    Ex: To indicate from which field a given work was Cuttered, these second indicators could be further redefined = Para indicar de qué campo se le había asignado la marca de Cutter a una obra, se podían delimitar aún más estos segundos indicadores.

    Ex: Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.
    Ex: The microfiche is a common form for catalogues and indexes, usually 208 or 270 frames per fiche, in a piece of film and with a reduction ratio of 42 or 48:1.
    Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
    Ex: As job anxiety scores increased, job satisfaction indices decreased.
    Ex: But the rater must not be afraid to give negative ratings.
    * índice de abandono escolar = dropout rate.
    * índice de acierto = hit rate.
    * índice de afinidad = affinity index.
    * índice de alcoholemia = blood alcohol level.
    * índice de alcohol en sangre = blood alcohol level.
    * índice de apertura = openness index.
    * índice de audiencia = rating.
    * índice de calidad del aire = air quality index.
    * índice de colesterol = cholesterol level.
    * índice de confianza del consumidor = consumer confidence index.
    * índice de criminalidad = crime rate.
    * índice de deserción escolar = dropout rate.
    * índice de divorcios = divorce expectancy.
    * índice de evaporación = evaporation rate.
    * índice de exhaustividad = recall ratio.
    * índice de exhaustividad de la recuperación = recall measure.
    * índice de éxito = success rate.
    * índice de fracaso escolar = failure rate, dropout rate.
    * índice de impacto = impact indicator, impact factor.
    * índice de impacto de una publicación periódica = periodical impact factor.
    * índice de impacto inmediato = immediacy index.
    * índice de irrelevancia = fallout, fallout ratio.
    * índice de Jaccard = Jaccard's index.
    * índice del coste de (la) vida = cost of living index.
    * índice del costo de (la) vida = cost of living index.
    * índice de legibilidad = readability rating, readability formula, readability index.
    * índice de masa corporal (IMC) = body mass index (BMI).
    * índice de morbosidad = morbidity rate.
    * índice de morbosidad infantil = infant morbidity rate.
    * índice de mortalidad = death rate, mortality rate.
    * índice de mortalidad infantil = infant mortality rate.
    * índice de mortalidad materna = maternity mortality rate.
    * índice de mortandad = death rate, mortality rate.
    * índice de no citación = uncitedness.
    * índice de obsolescencia = aging rate [ageing rate], aging factor [ageing factor].
    * índice de octano = octane number.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice de pertinencia = precision ratio, relevance rating, relevance ranking.
    * índice de ponderación = threshold weight.
    * índice de precios = price index.
    * índice de precios al consumo = consumer price index (CPI), cost of living index.
    * Indice de Precios al Consumo (IPC) = Retail Price Index (RPI).
    * índice de precipitación = rainfall figure.
    * índice de precisión = precision figure.
    * índice de predicción = predictor.
    * índice de probabilidad = expectancy ratio.
    * índice de producción = output indicator.
    * índice de productividad = output measure.
    * índice de registro por documento = item record index.
    * índice de registro por término = term record index.
    * índice de rendimiento = performance rating, performance measure, output measure.
    * índice de rendimiento personal = individual performance index.
    * índice de respuesta = response rate, rate of response.
    * índice de satisfacción = fill rate, satisfaction rating.
    * índice de suicidios = suicide rate.
    * índice de uso = performance measure, output measure.
    * índice económico = economic index.
    * índice proporciométrico = proportiometric index.

    índice3

    Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes.

    * dedo índice = index finger, forefinger.

    * * *
    A
    2
    el Índice ( Hist, Relig) the Index
    Compuestos:
    alphabetical index
    índice temático or de materias
    table of contents
    B ( Anat) index finger, forefinger
    C
    1 ( Mat) index
    2 ( Inf) index
    3 (tasa, coeficiente) rate
    un aumento en el índice de criminalidad an increase in the crime rate
    Compuestos:
    cephalic index
    ratings (pl)
    índice del costo or ( Esp) coste de (la) vida
    cost-of-living index
    body mass index
    death rate, mortality rate
    birth rate
    índice de precios al consumo or al consumidor
    consumer prices index, ≈ retail price index ( in UK)
    wholesale price index
    índice de sobrevivencia or supervivencia
    survival rate
    D (indicio, muestra) sign, indication
    es un índice de la crisis it is a sign o an indication of the crisis
    * * *

     

    Del verbo indizar: ( conjugate indizar)

    indicé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    indice es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    indizar    
    índice
    índice sustantivo masculino
    1 ( de una publicación) index;
    ( catálogo) catalog( conjugate catalog)
    2 (Anat) index finger, forefinger
    3 (tasa, coeficiente) rate;

    índice sustantivo masculino
    1 (de libro) index, contents pl
    2 (proporción, tasa) rate
    índice de audiencia, ratings pl; índice de natalidad/mortalidad, birth/death rate
    Fin índice de precios al consumo (IPC), retail price index (RPI)
    Fin índice bursátil, stockmarket index
    Téc índice de calidad, quality factor
    3 Anat (dedo) índice, index finger, forefinger
    4 (síntoma, señal) sign, indication
    Index tiene dos formas del plural: si te refieres al contenido de un libro, el plural es indexes, pero si te refieres a un término matemático, es indices.
    ' índice' also found in these entries:
    Spanish:
    abstención
    - concentrarse
    - dedo
    - IPC
    - sumaria
    - sumario
    - tabla
    - ponderar
    - tasa
    English:
    birth rate
    - consumer price index
    - content
    - CPI
    - death rate
    - economy
    - finger
    - forefinger
    - index
    - index finger
    - labour-intensive
    - literacy
    - rate
    - rating
    - Retail Price Index
    - RPI
    - unemployment
    - gazetteer
    - incidence
    - retail
    - subject
    * * *
    1. [indicador] index;
    [proporción] level, rate índice de audiencia audience ratings;
    índice bursátil stock market index;
    Quím índice de cetano cetane number; Informát índice de compresión compression ratio;
    índice del costo o Esp coste de la vida cost of living index;
    índice de desempleo unemployment rate;
    el índice de desempleo ha caído unemployment has fallen;
    Bolsa índice Dow Jones Dow-Jones index;
    índice económico economic indicator;
    índice de golpes [en golf] stroke index;
    índice de mortalidad mortality rate;
    Bolsa índice Nikkei Nikkei index;
    índice de popularidad popularity rating;
    índice de precios al consumo Br retail price index, US consumer price index;
    Fís índice de refracción refractive index
    2. [señal, indicio] sign, indicator;
    el número de llamadas es índice del interés despertado the number of calls is a sign of how much interest has been generated
    3. [lista, catálogo] catalogue;
    [de libro] index;
    índice (de contenidos) (table of) contents
    índice alfabético alphabetical index;
    índice de materias table of contents;
    índice onomástico index of proper names;
    índice temático subject index
    4. Hist
    el Índice the Index (Librorum Prohibitorum)
    5.
    (dedo) índice index finger
    6. [letra] index
    7. Mat index
    * * *
    m
    1 index;
    índice de precios al consumo consumer price index, Br tb retail price index;
    índice bursátil stock market index, Br share index;
    índice de desempleo unemployment rate
    2
    :
    dedo índice index finger
    * * *
    1) : index
    2) : index finger, forefinger
    3) indicio: indication
    * * *
    1. (en general) index [pl. indexes]
    2. (dedo) index finger

    Spanish-English dictionary > índice

  • 5 título

    m.
    1 title, caption, headline, heading.
    2 diploma, title, degree, qualification.
    3 investment certificate, security.
    4 titer.
    * * *
    1 (de obra) title
    3 (dignidad) title
    4 (persona noble) noble (person)
    5 EDUCACIÓN (licenciatura) degree; (diploma) certificate, diploma
    6 (documento) title
    8 (banca) bond, security
    1 (titulación) qualifications; (méritos) qualities
    \
    título de nobleza nobility title
    * * *
    noun m.
    2) degree, qualification
    3) diploma, certificate
    4) bond
    * * *
    SM
    1) [de libro, película] title; [en periódico] headline; (Jur) heading
    2) [de campeón] title
    3) (Educ) (=diploma) certificate; (=licenciatura) degree; (=calificación) qualification; Caribe (Aut) driving licence, driver's license (EEUU)
    pl títulos qualifications
    4) (=dignidad) title; (=persona) titled person

    casarse con un título — to marry into the nobility, marry a titled person

    5) (=cualidad) quality

    tiene varios títulos honrosos — he has several noble qualities, he has a number of worthy attributes

    6) [en presupuesto] item
    7)

    a título de(=a modo de) by way of; (=en calidad de) in the capacity of

    a título de ejemplo,... — by way of example,..., for example,...

    a título particular o personal — in a personal capacity, in an unofficial capacity

    8) [de bienes] title
    9) (Econ) (=bono) bond
    10) (=derecho) right
    * * *
    1) (de libro, película) title, name; ( de capítulo) heading, title; ( de una ley) title

    un poema que lleva por título... — a poem called o (frml) entitled...

    2) (Educ) degree; ( diploma) certificate
    3) (que refleja honor, mérito, etc) title
    4) tb
    5) ( en locs)

    a título: esto lo digo a título personal I'm speaking personally here; les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea; a título de ( a manera de) by way of; ( en calidad de): asiste a título de observador he's here as an observer; lo recibió a título de préstamo he received it as a loan; ¿a título de qué me dices eso ahora? — (fam) what are you telling me that for now?

    6) (Der) title, (Econ, Fin) security, bond
    * * *
    = address, degree, title, title, certification, diploma.
    Ex. Typically, the additions to the name will fall within the following categories: title of nobility, title of honour, address, date of birth, and date of death.
    Ex. A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex. The title of a work is a word, phrase, character, or group of characters, normally appearing in an item, naming the item or the work contained in it.
    Ex. If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.
    Ex. It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex. The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    ----
    * acceso a la información por el título = title approach.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * área de título y de mención de responsabilidad = title and statement of responsibility area.
    * asiento de título = title unit entry.
    * asiento secundario de título = added title entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * asiento secundario por título = title added entry.
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * bloque funcional de títulos relacionados = related title block.
    * boletín de títulos = titles bulletin.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda por autor = author/title search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambio de título = title change.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * ceremonia de entrega de títulos = graduation ceremony.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * conceder un título = bestow + title.
    * con el título = entitled.
    * dar título = title.
    * encabezamiento de título = title entry.
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * entrada por el título = title main entry.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * frase a modo de título = title-like phrase.
    * ganar un título = win + title.
    * índice de títulos = title index.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inferior al título = sub-degree [subdegree].
    * lucha por el título = title race.
    * mención de título = title statement.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * ordenación por títulos = title-based arrangement.
    * otorgar el título de "sir" = elevate to + knighthood.
    * otorgar un título = confer + degree, bestow + title.
    * palabra del título = title word, title term.
    * pantalla de títulos = title display.
    * porcentaje de títulos servidos = title fill rate.
    * poseer un título = hold + degree.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * relacionado con la obtención de títulos = credential-granting.
    * sin título = untitled.
    * subtítulo y/o información complementaria sobre el título = other title information.
    * título abreviado = catch-title, abbreviated title.
    * título académico = professional degree, academic degree.
    * título alternativo = alternative title.
    * título buscado por el usuario = sought title.
    * título clave = key title.
    * título colectivo = collective title.
    * título comercial = trade title.
    * título común = common title.
    * título de cabecera = caption title.
    * título de cubierta = binder's title.
    * título de doctor = doctor's degree, doctoral degree.
    * título de la cubierta = cover title.
    * título de la funda = sleeve title.
    * título de la publicación periódica = serial title.
    * título de la revista = journal title.
    * título de la serie = series title.
    * título de la signatura = docket title.
    * título del capítulo = chapter heading.
    * título del lomo = spine title.
    * título del lomo descendente = descending spine title.
    * título de lord = peerage.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * título de publicación periódica = periodical title.
    * título de reconocimiento = honorary scroll.
    * título facticio = supplied title.
    * título honorífico = title of honour, honorific, honorific title.
    * título honoris causa = honorary degree, honoris causa.
    * título informativo = informative title.
    * título nobiliario = title of nobility.
    * título original = original title.
    * título paralelo = parallel title.
    * título por línea = title-a-line.
    * título profesional = professional degree, professional qualification.
    * título propiamente dicho = title proper.
    * título provisional = working title.
    * título repetido = running title.
    * título superior = advanced degree.
    * título uniforme = uniform title.
    * título universitario = university degree.
    * * *
    1) (de libro, película) title, name; ( de capítulo) heading, title; ( de una ley) title

    un poema que lleva por título... — a poem called o (frml) entitled...

    2) (Educ) degree; ( diploma) certificate
    3) (que refleja honor, mérito, etc) title
    4) tb
    5) ( en locs)

    a título: esto lo digo a título personal I'm speaking personally here; les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea; a título de ( a manera de) by way of; ( en calidad de): asiste a título de observador he's here as an observer; lo recibió a título de préstamo he received it as a loan; ¿a título de qué me dices eso ahora? — (fam) what are you telling me that for now?

    6) (Der) title, (Econ, Fin) security, bond
    * * *
    = address, degree, title, title, certification, diploma.

    Ex: Typically, the additions to the name will fall within the following categories: title of nobility, title of honour, address, date of birth, and date of death.

    Ex: A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex: The title of a work is a word, phrase, character, or group of characters, normally appearing in an item, naming the item or the work contained in it.
    Ex: If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.
    Ex: It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex: The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    * acceso a la información por el título = title approach.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * área de título y de mención de responsabilidad = title and statement of responsibility area.
    * asiento de título = title unit entry.
    * asiento secundario de título = added title entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * asiento secundario por título = title added entry.
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * bloque funcional de títulos relacionados = related title block.
    * boletín de títulos = titles bulletin.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda por autor = author/title search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambio de título = title change.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * ceremonia de entrega de títulos = graduation ceremony.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * conceder un título = bestow + title.
    * con el título = entitled.
    * dar título = title.
    * encabezamiento de título = title entry.
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * entrada por el título = title main entry.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * frase a modo de título = title-like phrase.
    * ganar un título = win + title.
    * índice de títulos = title index.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inferior al título = sub-degree [subdegree].
    * lucha por el título = title race.
    * mención de título = title statement.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * ordenación por títulos = title-based arrangement.
    * otorgar el título de "sir" = elevate to + knighthood.
    * otorgar un título = confer + degree, bestow + title.
    * palabra del título = title word, title term.
    * pantalla de títulos = title display.
    * porcentaje de títulos servidos = title fill rate.
    * poseer un título = hold + degree.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * relacionado con la obtención de títulos = credential-granting.
    * sin título = untitled.
    * subtítulo y/o información complementaria sobre el título = other title information.
    * título abreviado = catch-title, abbreviated title.
    * título académico = professional degree, academic degree.
    * título alternativo = alternative title.
    * título buscado por el usuario = sought title.
    * título clave = key title.
    * título colectivo = collective title.
    * título comercial = trade title.
    * título común = common title.
    * título de cabecera = caption title.
    * título de cubierta = binder's title.
    * título de doctor = doctor's degree, doctoral degree.
    * título de la cubierta = cover title.
    * título de la funda = sleeve title.
    * título de la publicación periódica = serial title.
    * título de la revista = journal title.
    * título de la serie = series title.
    * título de la signatura = docket title.
    * título del capítulo = chapter heading.
    * título del lomo = spine title.
    * título del lomo descendente = descending spine title.
    * título de lord = peerage.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * título de publicación periódica = periodical title.
    * título de reconocimiento = honorary scroll.
    * título facticio = supplied title.
    * título honorífico = title of honour, honorific, honorific title.
    * título honoris causa = honorary degree, honoris causa.
    * título informativo = informative title.
    * título nobiliario = title of nobility.
    * título original = original title.
    * título paralelo = parallel title.
    * título por línea = title-a-line.
    * título profesional = professional degree, professional qualification.
    * título propiamente dicho = title proper.
    * título provisional = working title.
    * título repetido = running title.
    * título superior = advanced degree.
    * título uniforme = uniform title.
    * título universitario = university degree.

    * * *
    A
    1 (de un libro, una película) title, name; (de un capítulo) heading, title
    2 (de una ley) title
    Compuesto:
    credits (pl)
    B ( Educ) degree; (diploma) certificate
    Compuestos:
    academic qualification
    university degree, college degree ( AmE)
    C (que refleja una dignidad, un mérito, etc) title
    se ganó el título de Miss Mundo she won the Miss World title
    D
    E
    (en locs): a título: esto lo digo a título personal, no en mi calidad de empleado de la empresa this is my personal view o I'm speaking personally here and not as an employee of the company
    a título informativo, éstas son las fechas de las reuniones for your information, these are the dates of the meetings
    a título anecdótico comentó que … by way of an anecdote he said that …
    les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea
    a título de by way of
    a título de introducción by way of introduction
    en las tierras vivían a título de arrendatarias 352 familias 352 families lived on the land as tenants
    ¿a título de qué me dices eso ahora? ( fam); what are you telling me that for now?
    F (de un bien) title
    G ( Econ, Fin) security, bond
    Compuestos:
    bearer bond
    credit instrument
    title deed, document of title
    * * *

     

    Del verbo titular: ( conjugate titular)

    titulo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    tituló es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    titular    
    título
    titular 1 adjetivo ‹médico/profesor permanent
    ■ sustantivo masculino y femenino (de pasaporte, cuenta, cargo) holder
    ■ sustantivo masculino

    b) (Rad, TV) main story;


    titular 2 ( conjugate titular) verbo transitivo obra›:
    su novela titulada `Julia' his novel called o (frml) entitled `Julia'

    titularse verbo pronominal
    1 [obra/película] to be called, be entitled (frml)
    2 (Educ) to graduate, get one's degree;
    títulose EN/DE algo to graduate in/as sth
    título sustantivo masculino
    1 ( en general) title;
    un poema que lleva por título … a poem called o (frml) entitled …;

    el título de campeón juvenil the junior title;
    título nobiliario title;
    a título de: a título de introducción by way of introduction;
    asiste a título de observador he's attending as an observer
    2 (Educ) degree;
    ( diploma) certificate;

    título universitario university degree, college degree (AmE)
    título sustantivo masculino
    1 (de una obra, una ley) title
    2 Educ (cualificación) qualification
    (universitario) degree
    (documento impreso) degree certificate 3 título nobiliario, title
    4 Cine títulos de crédito, credits
    ♦ Locuciones: a título de, by way of
    a título de curiosidad, as a matter of interest
    ' título' also found in these entries:
    Spanish:
    concepto
    - conquistar
    - detentar
    - ducado
    - excelencia
    - existente
    - infante
    - nobiliaria
    - nobiliario
    - ostentar
    - poner
    - subtítulo
    - aspirante
    - barón
    - calificar
    - capacitar
    - ceder
    - conseguir
    - convalidar
    - despojar
    - dignidad
    - diplomarse
    - disputar
    - el
    - goce
    - grado
    - habilitar
    - heredar
    - llamar
    - pasar
    - poseedor
    - poseer
    - renunciar
    - revalidar
    - rótulo
    - tratamiento
    - usurpar
    English:
    approval
    - defending champion
    - degree
    - esquire
    - heading
    - honourable
    - knighthood
    - lady
    - liability
    - qualification
    - qualify
    - rubric
    - saint
    - second
    - share certificate
    - sir
    - title
    - title track
    - unqualified
    - caption
    - cost
    - dame
    - date
    - debar
    - defending
    - elevate
    - fellowship
    - graduate
    - knight
    - QC
    - right
    - succeed
    - untrained
    * * *
    nm
    1. [de obra, película] title
    Cine títulos de crédito credits;
    título de página running head, page title
    2. [licenciatura] degree;
    [diploma] diploma;
    tiene muchos títulos she has a lot of qualifications
    título académico academic degree;
    títulos profesionales professional qualifications;
    título universitario university degree
    3. [de concurso, competición] title;
    el título de la liga/de campeón the league/championship title
    4. [de derecho, obligación] [documento] deed;
    5. Fin security
    título de acción Br share o US stock certificate;
    título de deuda pública government bond;
    títulos del Estado government stock;
    títulos de renta fija fixed-income securities;
    títulos no cotizados unlisted securities
    7. [derecho] title, right
    a título (de) loc prep
    a título de amigo as a friend;
    a título de ejemplo podemos destacar… by way of example we can point to…;
    participar a título individual to take part on an individual basis;
    lo digo a título individual I'm speaking purely for myself;
    a título orientativo by way of guidance, for your guidance
    * * *
    m
    1 nobiliario, de libro title
    2 universitario degree;
    tener muchos títulos be highly qualified
    3 JUR title
    4 COM bond
    5
    :
    a título de introducción as an introduction, by way of introduction;
    a título de representante as a representative
    * * *
    1) : title
    2) : degree, qualification
    3) : security, bond
    4)
    a título de : by way of, in the capacity of
    * * *
    1. (nombre) title / name
    ¿cuál es el título de la película? what's the name of the film?
    2. (premio) title
    3. (estudios) degree
    4. (documento) certificate

    Spanish-English dictionary > título

  • 6 KWIT

    ----
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * * *
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).

    Spanish-English dictionary > KWIT

  • 7 índice KWIT (Palabra Clave del Título)

    Ex. KWIT indexes is merely another name for the same type of index (i.e., KWIC index); KWIT stands for Keyword-in-title.

    Spanish-English dictionary > índice KWIT (Palabra Clave del Título)

  • 8 índice KWIT

    índice KWIT (Palabra Clave del Título)

    Ex: KWIT indexes is merely another name for the same type of index (i.e., KWIC index); KWIT stands for Keyword-in-title.

    Spanish-English dictionary > índice KWIT

  • 9 permutado

    adj.
    exchanged, changed, inverted.
    past part.
    past participle of spanish verb: permutar.
    * * *
    ----
    * índice de términos permutados = Permuterm index.
    * índice permutado = permuted index, shunted index.
    * índice permutado del tipo KWIC = KWICed index.
    * Indice Permutado de Materias = Permuterm Subject Index.
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * lista permutada = permuted list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * presentación gráfica de términos permutados = permuted display.
    * * *
    * índice de términos permutados = Permuterm index.
    * índice permutado = permuted index, shunted index.
    * índice permutado del tipo KWIC = KWICed index.
    * Indice Permutado de Materias = Permuterm Subject Index.
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * lista permutada = permuted list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * presentación gráfica de términos permutados = permuted display.

    Spanish-English dictionary > permutado

  • 10 búsqueda de palabras clave

    Ex. This package enables the library to carry out the following functions: title searches; keyword searches; generating overdues; generating chasers; printing applications, generating loan statistics; generating reports.
    * * *

    Ex: This package enables the library to carry out the following functions: title searches; keyword searches; generating overdues; generating chasers; printing applications, generating loan statistics; generating reports.

    Spanish-English dictionary > búsqueda de palabras clave

  • 11 catálogo

    m.
    catalog, list, index, catalogue.
    * * *
    1 catalogue (US catalog)
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM catalogue, catalog (EEUU)
    * * *
    masculino (Art, Com) catalog (AmE), catalogue (BrE)
    * * *
    = catalogue [catalog, -USA].
    Nota: Documento secundario que consiste en un conjunto de asientos catalográficos de los documentos de uno o varios fondos documentales, dispuestos según ciertas reglas que facilitan su recuperación.
    Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    ----
    * base de datos de registros de catálogo = catalogue record database.
    * catálogo abreviado = finding catalogue, finding list catalogue.
    * catálogo alfabético = alphabetical catalogue, alphabetico-specific catalogue, alphabetic catalogue.
    * catálogo alfabético de materias = alphabetical subject catalogue.
    * catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
    * catálogo automatizado = automated catalogue, machine-readable catalogue, computerised catalogue, computer-based catalogue.
    * catálogo bibliográfico = bibliographic catalogue, library catalogue.
    * catálogo colectivo = union catalogue, union list.
    * Catálogo Colectivo Británico de Publicaciones Periódicas (BUCOP) = British Union Catalogue of Periodicals (BUCOP).
    * Catálogo Colectivo Nacional = National Union Catalog, NUC.
    * catálogo colectivo virtual = clump.
    * catálogo colocativo = collocative catalogue.
    * catálogo comentado = annotated catalogue.
    * catálogo comercial = trade catalogue, sales brochure.
    * catálogo comercial de compra por correo = mail order catalogue.
    * catálogo cronológico = chronological catalogue.
    * catálogo de acceso público en línea (OPAC) = OPAC (online public access catalogue).
    * catálogo de asiento único = unit entry catalogue.
    * catálogo de autores = author catalogue.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de biblioteca = library catalogue.
    * catálogo de exposición = exhibit catalogue, exhibition catalogue.
    * catálogo de fichas = card catalogue, card index.
    * catálogo de hojas sueltas = sheaf catalogue.
    * catálogo de libros = booklist [book list].
    * catálogo de libros en venta = publication(s) list.
    * catálogo de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form catalogue.
    * catálogo del sistema = system catalogue.
    * catálogo de materias = subject catalogue.
    * catálogo de microfichas = microfiche catalogue.
    * catálogo de microformas = microform catalogue.
    * catálogo de obras completas = back catalogue.
    * catálogo de obras editadas = back catalogue.
    * catálogo de obras musicales = music catalogue.
    * catálogo de publicaciones = publication(s) list.
    * catálogo de publicaciones periódicas = serials catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * Catálogo de Títulos Abreviados de Incunables = Incunable Short-title Catalogue (ISTC).
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * catálogo diccionario = dictionary catalogue, dictionary file, dictionary cataloguing.
    * catálogo directo = direct catalogue.
    * catálogo directo alfabético = alphabetico-direct catalogue.
    * catálogo distribuido = distributed catalogue.
    * catálogo electrónico = electronic catalogue, OPAC (online public access catalogue).
    * catálogo encuadernado en forma de listado de ordenador = computer book form catalogue.
    * catálogo en forma de álbum = guard (book) catalogue.
    * catálogo en forma de libro = bookform catalogue, book catalogue.
    * catálogo en forma de libro encuadernado = bound book form catalogue.
    * catálogo en forma de listado = computer print-out catalogue.
    * catálogo en forma de listado de ordenador = computer book form catalogue.
    * catálogo en línea = online catalogue.
    * catálogo en microfilm = microfilm catalogue.
    * catálogo geográfico = geographical catalogue.
    * catálogo impreso = printed catalogue.
    * catálogo impreso en forma de libro = printed book catalogue.
    * catálogo inventario = inventory catalogue, accessions catalogue, accessions file.
    * catálogo local = local catalogue.
    * catálogo manual = manual catalogue.
    * catálogo matricial = matrix catalogue.
    * catálogo multimedia = all-media catalogue.
    * catálogo nacional = national catalogue.
    * catálogo onomástico = name catalogue, name file.
    * catálogo sistemático = classified catalogue, classified file.
    * catálogo sistemático alfabético = alphabetico-classed catalogue, alphabetico-classified catalogue.
    * catálogo sistemático de materias = classified subject catalogue.
    * catálogo topográfico = shelf list, shelflist, shelf list catalogue, shelf list file.
    * cerrar el catálogo = close + the catalogue.
    * colocar juntos en el catálogo = collocate.
    * compilar un catálogo = compile + catalogue.
    * confección del catálogo = catalogue production.
    * consultar el catálogo = consult + catalogue.
    * conversión retrospectiva de catálogos = retrospective catalogue conversion.
    * dejar de actualizar el catálogo = close down + catalogue.
    * gestión del catálogo = catalogue management.
    * las Reglas de Cutter para un Catálogo Diccionario = Cutter's Rules for a Dictionary Catalog.
    * mantenimiento del catálogo = catalogue maintenance.
    * módulo de catálogo de acceso público en línea = online public access catalogue module.
    * parecido a un catálogo = catalogue type.
    * red de catálogos = catalogue network.
    * registro de catálogo colectivo = joint record, joint catalogue record.
    * Reglas de la ALA para la Intercalación de Fichas de Catálogo = ALA Rules for Filing Catalog Cards.
    * * *
    masculino (Art, Com) catalog (AmE), catalogue (BrE)
    * * *
    = catalogue [catalog, -USA].
    Nota: Documento secundario que consiste en un conjunto de asientos catalográficos de los documentos de uno o varios fondos documentales, dispuestos según ciertas reglas que facilitan su recuperación.

    Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.

    * base de datos de registros de catálogo = catalogue record database.
    * catálogo abreviado = finding catalogue, finding list catalogue.
    * catálogo alfabético = alphabetical catalogue, alphabetico-specific catalogue, alphabetic catalogue.
    * catálogo alfabético de materias = alphabetical subject catalogue.
    * catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
    * catálogo automatizado = automated catalogue, machine-readable catalogue, computerised catalogue, computer-based catalogue.
    * catálogo bibliográfico = bibliographic catalogue, library catalogue.
    * catálogo colectivo = union catalogue, union list.
    * Catálogo Colectivo Británico de Publicaciones Periódicas (BUCOP) = British Union Catalogue of Periodicals (BUCOP).
    * Catálogo Colectivo Nacional = National Union Catalog, NUC.
    * catálogo colectivo virtual = clump.
    * catálogo colocativo = collocative catalogue.
    * catálogo comentado = annotated catalogue.
    * catálogo comercial = trade catalogue, sales brochure.
    * catálogo comercial de compra por correo = mail order catalogue.
    * catálogo cronológico = chronological catalogue.
    * catálogo de acceso público en línea (OPAC) = OPAC (online public access catalogue).
    * catálogo de asiento único = unit entry catalogue.
    * catálogo de autores = author catalogue.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de biblioteca = library catalogue.
    * catálogo de exposición = exhibit catalogue, exhibition catalogue.
    * catálogo de fichas = card catalogue, card index.
    * catálogo de hojas sueltas = sheaf catalogue.
    * catálogo de libros = booklist [book list].
    * catálogo de libros en venta = publication(s) list.
    * catálogo de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form catalogue.
    * catálogo del sistema = system catalogue.
    * catálogo de materias = subject catalogue.
    * catálogo de microfichas = microfiche catalogue.
    * catálogo de microformas = microform catalogue.
    * catálogo de obras completas = back catalogue.
    * catálogo de obras editadas = back catalogue.
    * catálogo de obras musicales = music catalogue.
    * catálogo de publicaciones = publication(s) list.
    * catálogo de publicaciones periódicas = serials catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * Catálogo de Títulos Abreviados de Incunables = Incunable Short-title Catalogue (ISTC).
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * catálogo diccionario = dictionary catalogue, dictionary file, dictionary cataloguing.
    * catálogo directo = direct catalogue.
    * catálogo directo alfabético = alphabetico-direct catalogue.
    * catálogo distribuido = distributed catalogue.
    * catálogo electrónico = electronic catalogue, OPAC (online public access catalogue).
    * catálogo encuadernado en forma de listado de ordenador = computer book form catalogue.
    * catálogo en forma de álbum = guard (book) catalogue.
    * catálogo en forma de libro = bookform catalogue, book catalogue.
    * catálogo en forma de libro encuadernado = bound book form catalogue.
    * catálogo en forma de listado = computer print-out catalogue.
    * catálogo en forma de listado de ordenador = computer book form catalogue.
    * catálogo en línea = online catalogue.
    * catálogo en microfilm = microfilm catalogue.
    * catálogo geográfico = geographical catalogue.
    * catálogo impreso = printed catalogue.
    * catálogo impreso en forma de libro = printed book catalogue.
    * catálogo inventario = inventory catalogue, accessions catalogue, accessions file.
    * catálogo local = local catalogue.
    * catálogo manual = manual catalogue.
    * catálogo matricial = matrix catalogue.
    * catálogo multimedia = all-media catalogue.
    * catálogo nacional = national catalogue.
    * catálogo onomástico = name catalogue, name file.
    * catálogo sistemático = classified catalogue, classified file.
    * catálogo sistemático alfabético = alphabetico-classed catalogue, alphabetico-classified catalogue.
    * catálogo sistemático de materias = classified subject catalogue.
    * catálogo topográfico = shelf list, shelflist, shelf list catalogue, shelf list file.
    * cerrar el catálogo = close + the catalogue.
    * colocar juntos en el catálogo = collocate.
    * compilar un catálogo = compile + catalogue.
    * confección del catálogo = catalogue production.
    * consultar el catálogo = consult + catalogue.
    * conversión retrospectiva de catálogos = retrospective catalogue conversion.
    * dejar de actualizar el catálogo = close down + catalogue.
    * gestión del catálogo = catalogue management.
    * las Reglas de Cutter para un Catálogo Diccionario = Cutter's Rules for a Dictionary Catalog.
    * mantenimiento del catálogo = catalogue maintenance.
    * módulo de catálogo de acceso público en línea = online public access catalogue module.
    * parecido a un catálogo = catalogue type.
    * red de catálogos = catalogue network.
    * registro de catálogo colectivo = joint record, joint catalogue record.
    * Reglas de la ALA para la Intercalación de Fichas de Catálogo = ALA Rules for Filing Catalog Cards.

    * * *
    ( Art, Com) catalog ( AmE), catalogue ( BrE)
    compra por catálogo mail-order shopping
    Compuesto:
    union catalog*
    * * *

     

    Del verbo catalogar: ( conjugate catalogar)

    catalogo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    catalogó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    catalogar    
    catálogo
    catalogar ( conjugate catalogar) verbo transitivo

    ( en una lista) to record, list

    catálogo sustantivo masculino (Art, Com) catalog (AmE), catalogue (BrE);

    catalogar verbo transitivo
    1 to catalogue, US catalog
    2 (calificar) to class, label: podemos catalogar de insatisfechas a este tipo de personas, that type of person is never satisfied, I'd say
    catálogo sustantivo masculino catalogue, US catalog

    ' catálogo' also found in these entries:
    Spanish:
    repertorio
    - catalogar
    - constar
    - índice
    - venta
    English:
    catalog
    - catalogue
    - index
    - list
    - should
    - browse
    - mail
    * * *
    catalogue
    * * *
    m catalog, Br
    catalogue
    * * *
    : catalog
    * * *
    catálogo n catalogue

    Spanish-English dictionary > catálogo

  • 12 búsqueda

    f.
    1 search, quest, pursuit, research.
    2 chase, hunting.
    3 data search, lookup, look-up.
    * * *
    1 search
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF search (de for)

    a o en búsqueda de algo — in search of sth

    búsqueda y sustitución — (Inform) find and replace

    * * *
    femenino search

    búsqueda de algo/alguien — search for something/somebody

    * * *
    = chase, look-up [lookup], search, search request, searching, hunt, hunting, reaching, trawl, querying.
    Ex. Enthusiasm in a searcher, of course, all are agreed on: 'he must delight in the chase for its own sake'.
    Ex. With online display, the alphabetical arrangement can become less significant, since all look-ups can be achieved with the computer, and there is less need for the scanning of alphabetical lists.
    Ex. Even a user who starts a search with a specific subject in mind, may be seeking a specific subject which does not quite match requirements.
    Ex. The search request is displayed on the screen and assigned a number in the extreme left column.
    Ex. Indexing and searching, then, are integral one to another, and so a few comments on searching are in order here = Por lo tanto, la indización y la búsqueda son complementarios y así pues es pertinente hacer algunos comentarios aquí sobre la búsqueda.
    Ex. If a search, manual or on-line, appears likely to last more than a few minutes, and should the librarian decide not to encourage the enquirer to join in the hunt, good practice requires that the visitor be given something to be going on with and invited to sit down.
    Ex. It was not until the 16th century that falconry and stag hunting gained the significance that it retained until 1789.
    Ex. 'Searching' or even 'ordering' would be better, so long as we didn't imply by either of them an 'irritable reaching after fact and reason'.
    Ex. 'Systematic review' is the process whereby similar studies, identified from a comprehensive trawl of numerous databases, are summarized in digestible form.
    Ex. The project consortium will complete a feasibility study into the automatic indexing of free text and the multilingual querying of text databases = El consorcio creado realizar el proyecto llevará a cabo un estudio de viabilidad sobre la indización automática de texto libre y la consulta en varios idiomas de bases de datos de texto.
    ----
    * acotador de búsqueda = search qualifier.
    * acotar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * agente de búsqueda = intelligent search agent, search agent.
    * ampliar una búsqueda = broaden + search, expand + Posesivo + search.
    * anterior a la búsqueda = pre-search.
    * árbol de búsqueda binario = binary search tree.
    * búsqueda a terceros = third party searching.
    * búsqueda a través de ficheros de identificación documental = signature-based search.
    * búsqueda automatizada = computer searching, computer search, automated searching.
    * búsqueda avanzada = advanced search.
    * búsqueda bibliográfica = literature searching, literature search, bibliographic search.
    * búsqueda booleana = Boolean searching.
    * búsqueda con anterioridad al pedido = preorder searching.
    * búsqueda contextual = contextual searching.
    * búsqueda cruzada = federated search.
    * búsqueda cruzada de ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda de citas = citation search.
    * búsqueda de comida = foraging.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * búsqueda de documento conocido = known-item search.
    * búsqueda de documentos concretos = item search.
    * búsqueda deductiva = heuristic search.
    * búsqueda de empleo = job searching, job hunting.
    * búsqueda de información = fact-finding, quest for + information, information seeking.
    * búsqueda de la verdad = truth-seeking.
    * búsqueda del conocimiento = quest for/of knowledge.
    * búsqueda del tesoro = treasure hunt, scavenger hunt.
    * búsqueda de nuevos genes = gene-harvesting.
    * búsqueda de oro = gold digging.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda de pareja = mate finding.
    * búsqueda de proximidad = proximity searching.
    * búsqueda de recursos = resource discovery.
    * búsqueda de secuencias de caracteres = string search, string searching.
    * búsqueda de tesoros = treasure-seeking.
    * búsqueda de texto libre = free text search, free-text searching.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.
    * búsqueda difusa = fuzzy match, fuzzy matching.
    * búsqueda documental = document search.
    * búsqueda eficaz = savvy searching.
    * búsqueda en el índice = index searching.
    * búsqueda en lenguaje natural = natural language searching.
    * búsqueda en línea = online searching, online search.
    * búsqueda en múltiples bases de datos = cross database searching.
    * búsqueda en múltiples ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda en serie = serial search, serial searching.
    * búsqueda en texto completo = full text search.
    * búsqueda en vano = wild goose chase.
    * búsqueda evolutiva = berrypicking.
    * búsqueda exacta = exact match.
    * búsqueda global = comprehensive search.
    * búsqueda inteligente = savvy searching.
    * búsqueda interactiva = interactive searching, interactive search.
    * búsqueda inversa = backtracking search.
    * búsqueda iterativa = iterative searching.
    * búsqueda lateral = lateral searching.
    * búsqueda manual = manual searching.
    * búsqueda mecánica = machine searching.
    * búsqueda parcial = partial match.
    * búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunting, executive search.
    * búsqueda ponderada = weighted query.
    * búsqueda por autor = author searching.
    * búsqueda por autor/título = author/title search.
    * búsqueda por campos = field searching.
    * búsqueda por descriptores = descriptor searching.
    * búsqueda por el usuario final = end-user searching.
    * búsqueda por materia = subject searching, topical subject search.
    * búsqueda por materias = subject search, subject query, subject browsing.
    * búsqueda por máxima proximidad = nearest neighbour searching.
    * búsqueda por medio de menús = menu-assisted searching.
    * búsqueda por medio de órdenes = command search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * búsqueda por rangos = range searching, ranged search.
    * búsqueda por secuencia de caracteres = character-string search.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * búsqueda rápida = scanning.
    * búsqueda repetitiva = iterative search.
    * búsqueda retrospectiva = retrospective search, retrospective searching.
    * búsquedas de secuencias de caracteres = text-string searching.
    * búsqueda simple = simple search.
    * búsqueda simultánea en varios ficheros = cross-searching [cross searching].
    * búsqueda simultánea en varios sitios = cross-search [cross search].
    * Búsqueda Simultánea Remota (SRS) = Simultaneous Remote Searching (SRS).
    * búsqueda tabú = tabu search.
    * búsqueda truncada = truncated search.
    * búsqueda y rescate = search and rescue (SAR).
    * capacidad de búsqueda = searching power.
    * clave de búsqueda = search key.
    * clave de búsqueda derivado = derived search key.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * clave de búsqueda truncada = truncated key.
    * clave de búsqueda truncada derivada = truncated derived search key.
    * código de búsqueda = searchable code, search code.
    * coincidencia de mayúsculas y minúsculas en la búsqueda = case sensitivity.
    * comportamiento de búsqueda de información = information-seeking behaviour.
    * condición de búsqueda = search requirement.
    * conocimientos básicos de búsqueda = information literacy.
    * construir una búsqueda = construct + search.
    * construir un enunciado de búsqueda = state + search topic.
    * criterios de búsqueda = search criteria.
    * cumplir la condición de la búsqueda = match + request specification.
    * cumplir un enunciado lógico de búsqueda = satisfy + logic statement.
    * de acuerdo con la búsqueda de cadenas de caracteres = on a string search basis.
    * delimitar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * desconocimiento de las destrezas básicas en la búsqueda, rec = information illiteracy.
    * destreza en la búsqueda de información en una biblioteca = library research skills.
    * detener búsqueda = discontinue + search.
    * donde se pueden hacer búsquedas = queriable.
    * durante la búsqueda = at the search stage.
    * ecuación de búsqueda = search argument, search expression, search formulation.
    * elemento de búsqueda ficticio = rogue string.
    * eliminar una ecuación de búsqueda = clear + search.
    * empresa de búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunter.
    * en búsqueda de = a quest for.
    * en la búsqueda de = in the quest for.
    * enseñanza en la búsqueda de información = information instruction.
    * enunciado de búsqueda = search prescription, search statement, search query, query statement.
    * enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.
    * enunciado de búsqueda en texto libre = free-text search statement.
    * equipo de búsqueda y rescate = search and rescue team.
    * estadísticas de búsqueda = searching statistics.
    * estrategia de búsqueda = search strategy, search process.
    * estrategia de búsqueda de información = information seeking pattern.
    * expansión de una búsqueda por medio del tesauro = thesaurus expansion.
    * explosión de las búsquedas = explosion of searches.
    * expresión de búsqueda = access vector, search expression.
    * facilidad de búsqueda = scannability, soughtness, searchability, findability.
    * formulación de una búsqueda = query formulation.
    * formular una ecuación de búsqueda = formulate + search strategy.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.
    * guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
    * guardar una búsqueda en disco = save + Posesivo + search + to disc.
    * hábito de búsqueda de información = information-seeking habit.
    * hacer búsquedas en = search through.
    * hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.
    * hacer una búsqueda = look up, submit + search, do + search.
    * hacer una búsqueda en Google = google.
    * hacer una búsqueda mediante el operador O = OR together.
    * hacer una búsqueda mediante el operador Y = AND together.
    * herramienta de búsqueda = search aid, finding aid, search tool.
    * herramientas de ayuda para la búsqueda = searching aid.
    * historial de búsqueda = search history.
    * impreso de perfil de búsqueda = profile search form.
    * incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
    * interfaz de búsqueda = search interface.
    * juego de búsqueda bibliográfica = library scavenger hunt.
    * lenguaje de búsqueda = search language.
    * limitar búsqueda = limit + search.
    * línea de búsqueda = query line.
    * lista de búsqueda = finding list.
    * lógica de búsqueda = search logic.
    * lógica de búsqueda por ponderación = weighted-term search logic.
    * método de búsqueda = search paradigm.
    * misión de búsqueda y rescate = search and rescue mission.
    * motor de búsqueda = portal, search engine, crawler.
    * número de búsquedas fallidas = failure rate.
    * número de la búsqueda = set number.
    * opción de búsqueda = search option.
    * opciones de búsqueda = search capabilities.
    * operación de búsqueda y rescate = search and rescue operation, search and rescue mission.
    * ordenación jerárquica del resultado de la búsqueda = output ranking.
    * orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
    * papeleta de petición de búsqueda en línea = online search request form.
    * paradigma de búsqueda = search paradigm.
    * perfil de búsqueda = search profile.
    * petición de búsqueda = search request.
    * ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
    * posibilidades de búsqueda = searching capabilities, searchability, retrieval facilities, search facilities.
    * posterior a la búsqueda = post-search.
    * precisar una búsqueda = focus + Posesivo + search.
    * proceso de búsqueda = searching process, search process.
    * programa de búsqueda = search software, search software package.
    * proveedor de servicios de búsqueda en línea = online search service supplier.
    * realizar una búsqueda = conduct + search, execute + search, perform + search, run + search, undertake + search, carry out + search.
    * recuadro de búsqueda = search box.
    * reformulación de la búsqueda = query reformation.
    * restringir una búsqueda = limit + selection, narrow + search, qualify + search, qualify + selection.
    * resultado de la búsqueda = posting, search output, search result, searching result.
    * resultado de una búsqueda = set.
    * robot de búsqueda = portal, search engine, crawler, Web crawler.
    * servicio de búsqueda = search service.
    * sesión de búsqueda = search session.
    * sistema de búsqueda = paging system.
    * técnica de búsqueda automatizada = computer-searching technique.
    * tema de búsqueda = search topic.
    * término de búsqueda = search term, search word.
    * término de la búsqueda = query term.
    * tiempo de búsqueda = search time.
    * tipos de búsqueda = retrieval facilities, search facilities.
    * vector de búsqueda = query vector.
    * velocidad de búsqueda = search speed.
    * ventana de búsqueda = search box.
    * * *
    femenino search

    búsqueda de algo/alguien — search for something/somebody

    * * *
    = chase, look-up [lookup], search, search request, searching, hunt, hunting, reaching, trawl, querying.

    Ex: Enthusiasm in a searcher, of course, all are agreed on: 'he must delight in the chase for its own sake'.

    Ex: With online display, the alphabetical arrangement can become less significant, since all look-ups can be achieved with the computer, and there is less need for the scanning of alphabetical lists.
    Ex: Even a user who starts a search with a specific subject in mind, may be seeking a specific subject which does not quite match requirements.
    Ex: The search request is displayed on the screen and assigned a number in the extreme left column.
    Ex: Indexing and searching, then, are integral one to another, and so a few comments on searching are in order here = Por lo tanto, la indización y la búsqueda son complementarios y así pues es pertinente hacer algunos comentarios aquí sobre la búsqueda.
    Ex: If a search, manual or on-line, appears likely to last more than a few minutes, and should the librarian decide not to encourage the enquirer to join in the hunt, good practice requires that the visitor be given something to be going on with and invited to sit down.
    Ex: It was not until the 16th century that falconry and stag hunting gained the significance that it retained until 1789.
    Ex: 'Searching' or even 'ordering' would be better, so long as we didn't imply by either of them an 'irritable reaching after fact and reason'.
    Ex: 'Systematic review' is the process whereby similar studies, identified from a comprehensive trawl of numerous databases, are summarized in digestible form.
    Ex: The project consortium will complete a feasibility study into the automatic indexing of free text and the multilingual querying of text databases = El consorcio creado realizar el proyecto llevará a cabo un estudio de viabilidad sobre la indización automática de texto libre y la consulta en varios idiomas de bases de datos de texto.
    * acotador de búsqueda = search qualifier.
    * acotar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * agente de búsqueda = intelligent search agent, search agent.
    * ampliar una búsqueda = broaden + search, expand + Posesivo + search.
    * anterior a la búsqueda = pre-search.
    * árbol de búsqueda binario = binary search tree.
    * búsqueda a terceros = third party searching.
    * búsqueda a través de ficheros de identificación documental = signature-based search.
    * búsqueda automatizada = computer searching, computer search, automated searching.
    * búsqueda avanzada = advanced search.
    * búsqueda bibliográfica = literature searching, literature search, bibliographic search.
    * búsqueda booleana = Boolean searching.
    * búsqueda con anterioridad al pedido = preorder searching.
    * búsqueda contextual = contextual searching.
    * búsqueda cruzada = federated search.
    * búsqueda cruzada de ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda de citas = citation search.
    * búsqueda de comida = foraging.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * búsqueda de documento conocido = known-item search.
    * búsqueda de documentos concretos = item search.
    * búsqueda deductiva = heuristic search.
    * búsqueda de empleo = job searching, job hunting.
    * búsqueda de información = fact-finding, quest for + information, information seeking.
    * búsqueda de la verdad = truth-seeking.
    * búsqueda del conocimiento = quest for/of knowledge.
    * búsqueda del tesoro = treasure hunt, scavenger hunt.
    * búsqueda de nuevos genes = gene-harvesting.
    * búsqueda de oro = gold digging.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda de pareja = mate finding.
    * búsqueda de proximidad = proximity searching.
    * búsqueda de recursos = resource discovery.
    * búsqueda de secuencias de caracteres = string search, string searching.
    * búsqueda de tesoros = treasure-seeking.
    * búsqueda de texto libre = free text search, free-text searching.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.
    * búsqueda difusa = fuzzy match, fuzzy matching.
    * búsqueda documental = document search.
    * búsqueda eficaz = savvy searching.
    * búsqueda en el índice = index searching.
    * búsqueda en lenguaje natural = natural language searching.
    * búsqueda en línea = online searching, online search.
    * búsqueda en múltiples bases de datos = cross database searching.
    * búsqueda en múltiples ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda en serie = serial search, serial searching.
    * búsqueda en texto completo = full text search.
    * búsqueda en vano = wild goose chase.
    * búsqueda evolutiva = berrypicking.
    * búsqueda exacta = exact match.
    * búsqueda global = comprehensive search.
    * búsqueda inteligente = savvy searching.
    * búsqueda interactiva = interactive searching, interactive search.
    * búsqueda inversa = backtracking search.
    * búsqueda iterativa = iterative searching.
    * búsqueda lateral = lateral searching.
    * búsqueda manual = manual searching.
    * búsqueda mecánica = machine searching.
    * búsqueda parcial = partial match.
    * búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunting, executive search.
    * búsqueda ponderada = weighted query.
    * búsqueda por autor = author searching.
    * búsqueda por autor/título = author/title search.
    * búsqueda por campos = field searching.
    * búsqueda por descriptores = descriptor searching.
    * búsqueda por el usuario final = end-user searching.
    * búsqueda por materia = subject searching, topical subject search.
    * búsqueda por materias = subject search, subject query, subject browsing.
    * búsqueda por máxima proximidad = nearest neighbour searching.
    * búsqueda por medio de menús = menu-assisted searching.
    * búsqueda por medio de órdenes = command search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * búsqueda por rangos = range searching, ranged search.
    * búsqueda por secuencia de caracteres = character-string search.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * búsqueda rápida = scanning.
    * búsqueda repetitiva = iterative search.
    * búsqueda retrospectiva = retrospective search, retrospective searching.
    * búsquedas de secuencias de caracteres = text-string searching.
    * búsqueda simple = simple search.
    * búsqueda simultánea en varios ficheros = cross-searching [cross searching].
    * búsqueda simultánea en varios sitios = cross-search [cross search].
    * Búsqueda Simultánea Remota (SRS) = Simultaneous Remote Searching (SRS).
    * búsqueda tabú = tabu search.
    * búsqueda truncada = truncated search.
    * búsqueda y rescate = search and rescue (SAR).
    * capacidad de búsqueda = searching power.
    * clave de búsqueda = search key.
    * clave de búsqueda derivado = derived search key.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * clave de búsqueda truncada = truncated key.
    * clave de búsqueda truncada derivada = truncated derived search key.
    * código de búsqueda = searchable code, search code.
    * coincidencia de mayúsculas y minúsculas en la búsqueda = case sensitivity.
    * comportamiento de búsqueda de información = information-seeking behaviour.
    * condición de búsqueda = search requirement.
    * conocimientos básicos de búsqueda = information literacy.
    * construir una búsqueda = construct + search.
    * construir un enunciado de búsqueda = state + search topic.
    * criterios de búsqueda = search criteria.
    * cumplir la condición de la búsqueda = match + request specification.
    * cumplir un enunciado lógico de búsqueda = satisfy + logic statement.
    * de acuerdo con la búsqueda de cadenas de caracteres = on a string search basis.
    * delimitar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * desconocimiento de las destrezas básicas en la búsqueda, rec = information illiteracy.
    * destreza en la búsqueda de información en una biblioteca = library research skills.
    * detener búsqueda = discontinue + search.
    * donde se pueden hacer búsquedas = queriable.
    * durante la búsqueda = at the search stage.
    * ecuación de búsqueda = search argument, search expression, search formulation.
    * elemento de búsqueda ficticio = rogue string.
    * eliminar una ecuación de búsqueda = clear + search.
    * empresa de búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunter.
    * en búsqueda de = a quest for.
    * en la búsqueda de = in the quest for.
    * enseñanza en la búsqueda de información = information instruction.
    * enunciado de búsqueda = search prescription, search statement, search query, query statement.
    * enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.
    * enunciado de búsqueda en texto libre = free-text search statement.
    * equipo de búsqueda y rescate = search and rescue team.
    * estadísticas de búsqueda = searching statistics.
    * estrategia de búsqueda = search strategy, search process.
    * estrategia de búsqueda de información = information seeking pattern.
    * expansión de una búsqueda por medio del tesauro = thesaurus expansion.
    * explosión de las búsquedas = explosion of searches.
    * expresión de búsqueda = access vector, search expression.
    * facilidad de búsqueda = scannability, soughtness, searchability, findability.
    * formulación de una búsqueda = query formulation.
    * formular una ecuación de búsqueda = formulate + search strategy.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.
    * guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
    * guardar una búsqueda en disco = save + Posesivo + search + to disc.
    * hábito de búsqueda de información = information-seeking habit.
    * hacer búsquedas en = search through.
    * hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.
    * hacer una búsqueda = look up, submit + search, do + search.
    * hacer una búsqueda en Google = google.
    * hacer una búsqueda mediante el operador O = OR together.
    * hacer una búsqueda mediante el operador Y = AND together.
    * herramienta de búsqueda = search aid, finding aid, search tool.
    * herramientas de ayuda para la búsqueda = searching aid.
    * historial de búsqueda = search history.
    * impreso de perfil de búsqueda = profile search form.
    * incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
    * interfaz de búsqueda = search interface.
    * juego de búsqueda bibliográfica = library scavenger hunt.
    * lenguaje de búsqueda = search language.
    * limitar búsqueda = limit + search.
    * línea de búsqueda = query line.
    * lista de búsqueda = finding list.
    * lógica de búsqueda = search logic.
    * lógica de búsqueda por ponderación = weighted-term search logic.
    * método de búsqueda = search paradigm.
    * misión de búsqueda y rescate = search and rescue mission.
    * motor de búsqueda = portal, search engine, crawler.
    * número de búsquedas fallidas = failure rate.
    * número de la búsqueda = set number.
    * opción de búsqueda = search option.
    * opciones de búsqueda = search capabilities.
    * operación de búsqueda y rescate = search and rescue operation, search and rescue mission.
    * ordenación jerárquica del resultado de la búsqueda = output ranking.
    * orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
    * papeleta de petición de búsqueda en línea = online search request form.
    * paradigma de búsqueda = search paradigm.
    * perfil de búsqueda = search profile.
    * petición de búsqueda = search request.
    * ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
    * posibilidades de búsqueda = searching capabilities, searchability, retrieval facilities, search facilities.
    * posterior a la búsqueda = post-search.
    * precisar una búsqueda = focus + Posesivo + search.
    * proceso de búsqueda = searching process, search process.
    * programa de búsqueda = search software, search software package.
    * proveedor de servicios de búsqueda en línea = online search service supplier.
    * realizar una búsqueda = conduct + search, execute + search, perform + search, run + search, undertake + search, carry out + search.
    * recuadro de búsqueda = search box.
    * reformulación de la búsqueda = query reformation.
    * restringir una búsqueda = limit + selection, narrow + search, qualify + search, qualify + selection.
    * resultado de la búsqueda = posting, search output, search result, searching result.
    * resultado de una búsqueda = set.
    * robot de búsqueda = portal, search engine, crawler, Web crawler.
    * servicio de búsqueda = search service.
    * sesión de búsqueda = search session.
    * sistema de búsqueda = paging system.
    * técnica de búsqueda automatizada = computer-searching technique.
    * tema de búsqueda = search topic.
    * término de búsqueda = search term, search word.
    * término de la búsqueda = query term.
    * tiempo de búsqueda = search time.
    * tipos de búsqueda = retrieval facilities, search facilities.
    * vector de búsqueda = query vector.
    * velocidad de búsqueda = search speed.
    * ventana de búsqueda = search box.

    * * *
    search búsqueda DE algo/algn search FOR sth/sb
    Compuestos:
    treasure hunt
    ( Inf) wordsearch
    web search
    ( Inf) search and replace
    * * *

     

    búsqueda sustantivo femenino búsqueda (de algo/algn) search (for sth/sb)
    búsqueda sustantivo femenino search
    ' búsqueda' also found in these entries:
    Spanish:
    batida
    - consulta
    - busca
    - cuidadoso
    - minucioso
    English:
    for
    - fruitless
    - hunt
    - job hunting
    - look
    - pursuit
    - scouting
    - search
    - warrant
    - wild-goose chase
    - quest
    - treasure
    * * *
    search;
    a la búsqueda de algo in search of sth;
    Esp
    (ir) en búsqueda de (to go) in search of
    * * *
    f search;
    búsqueda en el texto INFOR search o find in the text
    * * *
    : search
    * * *
    búsqueda n search

    Spanish-English dictionary > búsqueda

  • 13 indización

    f.
    indexing, indexation.
    * * *
    SF (Econ) index-linking; (Inform) indexing
    * * *
    = index description, indexing, indexation.
    Ex. The translated subject analysis, either in form of words or code numbers, will constitute the index description of the document.
    Ex. The features which contribute to UDC's suitability for detailed indexing are particularly valued in special libraries.
    Ex. Furthermore, these results support the hypothesis that the indexation of images in French can be accomplished using the English terms and vice versa.
    ----
    * agencia de indización = indexing agency.
    * cadena de indización = index string, indexing string.
    * DSIS (Sistema de Indización de Estructura Profunda) = DISI (Deep Structure Indexing System).
    * exhaustividad en la indización = depth of indexing.
    * frase de indización = indexing phrase.
    * herramienta de indización = indexing tool.
    * indización alfabética = alphabetical indexing.
    * indización automática = automatic indexing.
    * indización automatizada = computer indexing.
    * indización canónica = canonical indexing.
    * indización cíclica = cycled indexing.
    * indización coordinada = coordinate indexing.
    * indización derivada automáticamente de los títulos = derivative indexing, derived indexing.
    * indización en cadena = chain indexing.
    * indización en lenguaje controlado = controlled-language indexing.
    * indización en lenguaje libre = free language indexing.
    * indización en lenguaje natural = natural language indexing.
    * indización en profundidad = depth indexing.
    * indización exhaustiva = depth indexing.
    * indización general = summarisation [summarization, -USA].
    * indización global = summarisation [summarization, -USA].
    * indización humana = human indexing.
    * indización manual = manual indexing.
    * indización mecanizada = machine indexing.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por ciclos = cyclic indexing.
    * indización por descriptores = descriptor indexing.
    * indización por materias = subject indexing.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * indización por rotación = rotated indexing.
    * indización postcoordinada = post-coordinated indexing.
    * indización PRECIS = PRECIS indexing.
    * indización precoordinada = pre-coordinated indexing.
    * indización según el objeto = entity-oriented indexing.
    * indización según la demanda = request-oriented indexing.
    * indización sistemática = systematic indexing.
    * indización SLIC = SLIC indexing.
    * lenguaje de indización = index language.
    * lenguaje de indización alfabética = alphabetical indexing language.
    * lenguaje de indización controlado = controlled indexing language.
    * lenguaje de indización libre = free indexing language.
    * lenguaje de indización natural = natural indexing language.
    * método de indización en cadena = chain procedure.
    * proceso de indización = indexing process.
    * revista de indización = indexing periodical.
    * servicio de indización de publicaciones periódicas = periodicals indexing service, periodicals indexing service.
    * servicio de indización y resumen = abstracting and indexing service, indexing and abstracting service.
    * sistema automatizado de indización = computer-based indexing system.
    * sistema de indización = indexing system, index system.
    * Sistema de Indización de Estructura Profunda (DSIS) = Deep Structure Indexing System (DSIS).
    * sistema de indización de fichas = card index system.
    * Sistema de Indización por Frases Anidadas (NEPHIS) = Nested Phrase Indexing System (NEPHIS).
    * sistema de indización postcoordinada = post-coordinate indexing system.
    * sistema de indización PRECIS = PRECIS indexing system.
    * sistema de indización precoordinada = pre-coordinate indexing system.
    * término de indización = indexing term.
    * término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
    * término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
    * vocabulario de indización controlado = controlled indexing vocabulary.
    * * *
    = index description, indexing, indexation.

    Ex: The translated subject analysis, either in form of words or code numbers, will constitute the index description of the document.

    Ex: The features which contribute to UDC's suitability for detailed indexing are particularly valued in special libraries.
    Ex: Furthermore, these results support the hypothesis that the indexation of images in French can be accomplished using the English terms and vice versa.
    * agencia de indización = indexing agency.
    * cadena de indización = index string, indexing string.
    * DSIS (Sistema de Indización de Estructura Profunda) = DISI (Deep Structure Indexing System).
    * exhaustividad en la indización = depth of indexing.
    * frase de indización = indexing phrase.
    * herramienta de indización = indexing tool.
    * indización alfabética = alphabetical indexing.
    * indización automática = automatic indexing.
    * indización automatizada = computer indexing.
    * indización canónica = canonical indexing.
    * indización cíclica = cycled indexing.
    * indización coordinada = coordinate indexing.
    * indización derivada automáticamente de los títulos = derivative indexing, derived indexing.
    * indización en cadena = chain indexing.
    * indización en lenguaje controlado = controlled-language indexing.
    * indización en lenguaje libre = free language indexing.
    * indización en lenguaje natural = natural language indexing.
    * indización en profundidad = depth indexing.
    * indización exhaustiva = depth indexing.
    * indización general = summarisation [summarization, -USA].
    * indización global = summarisation [summarization, -USA].
    * indización humana = human indexing.
    * indización manual = manual indexing.
    * indización mecanizada = machine indexing.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por ciclos = cyclic indexing.
    * indización por descriptores = descriptor indexing.
    * indización por materias = subject indexing.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * indización por rotación = rotated indexing.
    * indización postcoordinada = post-coordinated indexing.
    * indización PRECIS = PRECIS indexing.
    * indización precoordinada = pre-coordinated indexing.
    * indización según el objeto = entity-oriented indexing.
    * indización según la demanda = request-oriented indexing.
    * indización sistemática = systematic indexing.
    * indización SLIC = SLIC indexing.
    * lenguaje de indización = index language.
    * lenguaje de indización alfabética = alphabetical indexing language.
    * lenguaje de indización controlado = controlled indexing language.
    * lenguaje de indización libre = free indexing language.
    * lenguaje de indización natural = natural indexing language.
    * método de indización en cadena = chain procedure.
    * proceso de indización = indexing process.
    * revista de indización = indexing periodical.
    * servicio de indización de publicaciones periódicas = periodicals indexing service, periodicals indexing service.
    * servicio de indización y resumen = abstracting and indexing service, indexing and abstracting service.
    * sistema automatizado de indización = computer-based indexing system.
    * sistema de indización = indexing system, index system.
    * Sistema de Indización de Estructura Profunda (DSIS) = Deep Structure Indexing System (DSIS).
    * sistema de indización de fichas = card index system.
    * Sistema de Indización por Frases Anidadas (NEPHIS) = Nested Phrase Indexing System (NEPHIS).
    * sistema de indización postcoordinada = post-coordinate indexing system.
    * sistema de indización PRECIS = PRECIS indexing system.
    * sistema de indización precoordinada = pre-coordinate indexing system.
    * término de indización = indexing term.
    * término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
    * término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
    * vocabulario de indización controlado = controlled indexing vocabulary.

    * * *
    indexation

    Spanish-English dictionary > indización

  • 14 búsqueda de títulos

    (n.) = title search
    Ex. This package enables the library to carry out the following functions: title searches; keyword searches; generating overdues; generating chasers; printing applications, generating loan statistics; generating reports.
    * * *

    Ex: This package enables the library to carry out the following functions: title searches; keyword searches; generating overdues; generating chasers; printing applications, generating loan statistics; generating reports.

    Spanish-English dictionary > búsqueda de títulos

  • 15 con respecto a

    with regard to, regarding
    * * *
    regarding, in regard to
    * * *
    = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to
    Ex. Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex. Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. In so doing the classifier should group documents in a useful order with respect to one another.
    Ex. Most data base producers have in-house guidelines for bibliographic description, and aim to achieve consistency of citation within their products.
    Ex. With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex. In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex. Practice as regards integration varies considerably.
    Ex. It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex. However, twentieth century literature is poorly treated in comparison with earlier periods.
    Ex. The new method appears to offer accurate results and efficient computation in comparison to other approaches.
    Ex. As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    * * *
    = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to

    Ex: Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.

    Ex: Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: In so doing the classifier should group documents in a useful order with respect to one another.
    Ex: Most data base producers have in-house guidelines for bibliographic description, and aim to achieve consistency of citation within their products.
    Ex: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex: In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex: Practice as regards integration varies considerably.
    Ex: It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex: However, twentieth century literature is poorly treated in comparison with earlier periods.
    Ex: The new method appears to offer accurate results and efficient computation in comparison to other approaches.
    Ex: As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.

    Spanish-English dictionary > con respecto a

  • 16 doble2

    2 = double, dual, twofold [two-fold], two-pronged attack, double-up, duplicative, duplicative, doubling, bifocal.
    Ex. Double KWIC and Permuterm indexes arrange pairs of keywords, so that the entries under one keyword are organised according to the second keyword.
    Ex. It is setting up a system of dual entries, so that the French-speaking people of Canada will have French language representation in the authorities established for Canadian catalog records.
    Ex. The purpose of the subject index is therefore twofold: (i) To translate a natural language term into a class number; (ii) to collocate distributed relatives.
    Ex. The article 'The double-up program' describes an easy way to utilize multiple CD-ROM products on the same search station.
    Ex. The Digital Library Federation is promoting creation of a registry of digital materials so that, among other things, duplicative digitization could be avoided = La Federación de la Biblioteca Digital está promocionando la creación de un registro de material digital para que, entre otras cosas, pueda evitarse la doble digitalización.
    Ex. The Digital Library Federation is promoting creation of a registry of digital materials so that, among other things, duplicative digitization could be avoided = La Federación de la Biblioteca Digital está promocionando la creación de un registro de material digital para que, entre otras cosas, pueda evitarse la doble digitalización.
    Ex. The large increase in title ouput in 1980 over the previous year resulted in a doubling of title output between 1960 and 1980.
    Ex. It is contended that this type of bifocal temporal view threatens the traditional ethnographic methodology.
    ----
    * acristalamiento doble = double glazing.
    * a doble columna = double-column.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * carretera de doble calzada = dual carriageway.
    * carretera de doble carril = dual carriageway.
    * codificación de doble fila = double row coding.
    * con doble acristalamiento = double-glazed.
    * con doble titulación = dually qualified.
    * de densidad doble = double-density.
    * de doble cara = double-hinged, double-sided.
    * de doble filo = double-edged.
    * de doble hoja = double-hinged.
    * de doble sentido = double-edged, two-way.
    * de doble uso = dual-use.
    * demy doble = double-demy.
    * doble acristalamiento = double glazing.
    * doble barba = double chin.
    * doble barbilla = double chin.
    * doble imagen = ghosting.
    * doble mentón = double chin.
    * doble moral = double standard.
    * doble moralidad = doublespeak.
    * doble personalidad = split personality, dual personality.
    * doble sentido = double meaning, equivocation.
    * el doble = twice + as many.
    * el doble de = twice + the number of.
    * en habitación doble = double occupancy.
    * ensayo doble ciego = double-blind research study.
    * forma de doble fondo = double-faced mould.
    * habitación con cama doble = double room.
    * habitación doble = twin room, double bedroom.
    * ilustración a doble página = spread, double-page spread.
    * KWIC doble = double KWIC.
    * ocupación doble = double occupancy.
    * paginación doble = double pagination.
    * persona con doble personalidad = Jekyll and Hyde.
    * perspectiva doble = bifocal vision.
    * poner doble acristalamiento = double glaze.
    * tener la doble función = double as, double up as.
    * ventana con acristalamiento doble = double-glazed window.
    * ver doble = see + double.
    * vía de doble sentido = two-way street.

    Spanish-English dictionary > doble2

  • 17 documento vencido

    m.
    past due note, past-due item.
    * * *
    (n.) = overdue, overdue document
    Ex. This package enables the library to carry out the following functions: title searches; keyword searches; generating overdues; generating chasers; printing applications, generating loan statistics; generating reports.
    Ex. This will cause the system to react differently to a request to renew an overdue document.
    * * *
    (n.) = overdue, overdue document

    Ex: This package enables the library to carry out the following functions: title searches; keyword searches; generating overdues; generating chasers; printing applications, generating loan statistics; generating reports.

    Ex: This will cause the system to react differently to a request to renew an overdue document.

    Spanish-English dictionary > documento vencido

  • 18 en cuanto a

    with respect to, regarding, as for
    en cuanto a mí as for me, as far as I'm concerned
    * * *
    = as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, as regards, as to the matter of, in reference to, now as to, moving on to
    Ex. With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex. In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex. Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex. Practice as regards integration varies considerably.
    Ex. As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    Ex. Moving on to our second issue, we have identified three key barriers that continue to undermine the progress being made.
    * * *
    = as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, as regards, as to the matter of, in reference to, now as to, moving on to

    Ex: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.

    Ex: In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex: Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex: Practice as regards integration varies considerably.
    Ex: As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    Ex: Moving on to our second issue, we have identified three key barriers that continue to undermine the progress being made.

    Spanish-English dictionary > en cuanto a

  • 19 en lo que respecta a

    = as far as + Nombre + be + concerned, as regards, as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, in reference to, now as to
    Ex. As far as users are concerned, standardisation of command languages for different hosts is a highly desirable.
    Ex. Practice as regards integration varies considerably.
    Ex. With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex. In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex. Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    * * *
    = as far as + Nombre + be + concerned, as regards, as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, in reference to, now as to

    Ex: As far as users are concerned, standardisation of command languages for different hosts is a highly desirable.

    Ex: Practice as regards integration varies considerably.
    Ex: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex: In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex: Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.

    Spanish-English dictionary > en lo que respecta a

  • 20 en relación con

    = in association with, in conjunction with, in connection with, in relation to, in respect of, in terms of, in the way of, relating to, relative to, vis à vis, with reference to, with regard(s) to, apropos of, as it relates to, in the context of, for purposes of, on the matter of, re, regarding, apropos to, in reference to, concerning, in keeping with
    Ex. Notices conveying, for example, the essential elements of the catalogue are likely to be especially important in association with microfilm or card catalogues.
    Ex. Rules for any given class must be used in conjunction with the schedules for that class.
    Ex. There is an index to the schedules, but this has been criticised in connection with the size of the entry vocabulary.
    Ex. It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex. It is perhaps fortunate that the array of terms that are used to describe indexes is a little more restricted than the variety of terms used in respect of catalogues.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. Recommendations relating to analytical cataloguing practices concern themselves primarily with the way in which the part of a document or work to be accessed is described.
    Ex. It was apparent that the responders to the investigation were somewhat unsure of their future situation relative to the burgeoning information education market = Era claro que los entrevistados en la investigacion no se sentían muy seguros sobre su situación futura en relación con el incipiente mercado de las enseñanzas de documentación.
    Ex. The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex. General points have been illustrated with reference to the cataloguing of books.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. After a few tangential remarks apropos of nothing, Carmichael left, a considerably less anxious person.
    Ex. This article reviews the mission of the ALA's Committee on Accreditation (COA) and examines its role as it relates to the education of librarians qualified to work with children and young people.
    Ex. The exploration aims to view table of contents terminology in the context of functions served by other representations of subject information, including Library of Congress subject headings, work title terminology, and author-contributed front matter.
    Ex. This article discusses the advantages to libraries of computer technology for purposes of bibliographic control and on-line access.
    Ex. Again, on the matter of the sources already consulted by the enquirer, the implication is not that he is unreliable or deceitful, but that in looking up the Encyclopedia Americana he may not be aware of the existence of the index.
    Ex. This reawakening brought a determination to help make atomic energy a positive factor for humanity but things have gone from bad to worse re genuine disarmament.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. Thus, self-presentation becomes a dynamic conception of people structuring their relations apropos to their life-space, rather than a theory of how to win friends and influence people.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex. This revised chapter modified the code in keeping with the recently agreed ISBD(M), and proposed a slightly different description for monographs.
    * * *
    = in association with, in conjunction with, in connection with, in relation to, in respect of, in terms of, in the way of, relating to, relative to, vis à vis, with reference to, with regard(s) to, apropos of, as it relates to, in the context of, for purposes of, on the matter of, re, regarding, apropos to, in reference to, concerning, in keeping with

    Ex: Notices conveying, for example, the essential elements of the catalogue are likely to be especially important in association with microfilm or card catalogues.

    Ex: Rules for any given class must be used in conjunction with the schedules for that class.
    Ex: There is an index to the schedules, but this has been criticised in connection with the size of the entry vocabulary.
    Ex: It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex: It is perhaps fortunate that the array of terms that are used to describe indexes is a little more restricted than the variety of terms used in respect of catalogues.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: Recommendations relating to analytical cataloguing practices concern themselves primarily with the way in which the part of a document or work to be accessed is described.
    Ex: It was apparent that the responders to the investigation were somewhat unsure of their future situation relative to the burgeoning information education market = Era claro que los entrevistados en la investigacion no se sentían muy seguros sobre su situación futura en relación con el incipiente mercado de las enseñanzas de documentación.
    Ex: The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex: General points have been illustrated with reference to the cataloguing of books.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: After a few tangential remarks apropos of nothing, Carmichael left, a considerably less anxious person.
    Ex: This article reviews the mission of the ALA's Committee on Accreditation (COA) and examines its role as it relates to the education of librarians qualified to work with children and young people.
    Ex: The exploration aims to view table of contents terminology in the context of functions served by other representations of subject information, including Library of Congress subject headings, work title terminology, and author-contributed front matter.
    Ex: This article discusses the advantages to libraries of computer technology for purposes of bibliographic control and on-line access.
    Ex: Again, on the matter of the sources already consulted by the enquirer, the implication is not that he is unreliable or deceitful, but that in looking up the Encyclopedia Americana he may not be aware of the existence of the index.
    Ex: This reawakening brought a determination to help make atomic energy a positive factor for humanity but things have gone from bad to worse re genuine disarmament.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: Thus, self-presentation becomes a dynamic conception of people structuring their relations apropos to their life-space, rather than a theory of how to win friends and influence people.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex: This revised chapter modified the code in keeping with the recently agreed ISBD(M), and proposed a slightly different description for monographs.

    Spanish-English dictionary > en relación con

См. также в других словарях:

  • Keyword research — is a practice used by search engine optimization professionals to find and research actual search terms people enter into the search engines when conducting a search. Background DataCurrent data indicates that: * 70.4% of the population of the… …   Wikipedia

  • keyword — key‧word [ kiːwɜːd ǁ wɜːrd] noun [countable] COMPUTING a word that you type into a computer so that it will search for that word in a set of documents or on the Internet: • You can search for articles containing a particular keyword. * * *… …   Financial and business terms

  • keyword — /kee werrd / 1. a word that serves as a key, as to the meaning of another word, a sentence, passage, or the like: Search the database for the keyword Ireland. 2. a word used to encipher or decipher a cryptogram, as a pattern for a transposition… …   Universalium

  • Doctor (title) — Dr. redirects here. For other uses, see DR (disambiguation). Doctor, as a title, originates from the Latin word of the same spelling and meaning.[1] The word is originally an agentive noun of the Latin verb docēre (Latin pronunciation: [dɔk… …   Wikipedia

  • Meta element — Meta elements are the HTML or XHTML <meta … > element used to provide structured metadata about a Web page. Multiple elements are often used on the same page: the element is the same, but its attributes are different. Meta elements can be… …   Wikipedia

  • Appalachian School of Law — Infobox University name =Appalachian School of Law native name =ASL latin name = motto = established =1994 type =Private ABA Accredited School of Law endowment = staff = 50 faculty = 20 full time, 2 adjunct president = provost = principal =… …   Wikipedia

  • Vegetation (pathology) — In medicine, a vegetation is an abnormal growth [DorlandsDict|eight/000114639|Vegetation] named for its similarity to natural vegetation.Vegetations are often associated with endocarditis.cite journal |author=Miyata E, Satoh S, Inokuchi K, et al… …   Wikipedia

  • African American culture — in the United States refers to the cultural contributions of African ethnic groups to the culture of the United States, either as part of or distinct from American culture. The distinct identity of African American culture is rooted in the… …   Wikipedia

  • 2007 Texas Longhorn football team — NCAATeamFootballSeason Year=2007 Team=Texas Longhorn ImageSize=130 Conference=Big 12 Conference Division=South ShortConference=Big 12 CoachRank= 10 APRank= 10 BCSRank= Record=10–3 ConfRecord=5–3 HeadCoach=Mack Brown OffCoach= Greg Davis DefCoach …   Wikipedia

  • Cleveland, Ohio — Infobox Settlement official name = City of Cleveland settlement type = City nickname = The Forest City motto = Progress Prosperity website = [http://www.city.cleveland.oh.us www.city.cleveland.oh.us] imagesize = image caption = image mapsize =… …   Wikipedia

  • James Garner — Infobox actor imagesize = caption = Garner at the 39th Emmy Awards, September 1987 birthname = James Scott Bumgarner birthdate = birth date and age|1928|4|7 birthplace = Norman, Oklahoma, USA spouse = Lois Clarke (1956 present) emmyawards =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»