-
1 Hausarbeitstag
сущ.2) юр. день для работ по дому (оплаченный свободный день, предоставляемый ежемесячно работающим женщинам; ГДР)3) экон. день для работ по дому (оплаченный свободный день, ежемесячно предоставляемый работающим женщинам, имеющим семью; ГДР) -
2 halten
1. vt1) держатьj-n an ( bei) der Hand halten — держать кого-л. за рукуsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком2) соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.)Fasten halten — рел. соблюдать постFrieden halten — поддерживать мир, жить в миреdas Gleichgewicht halten — сохранять( держать) равновесие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценнымKameradschaft halten — водить дружбу, дружитьden Kurs ( die Richtung) halten — мор. держать курс, придерживаться курса (тж. перен.)den Kurs auf etw. (A) halten — брать курс на что-л. (тж., перен.)Maß halten — знать( соблюдать) меруOrdnung halten — поддерживать( соблюдать) порядокden erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателейRuhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствиеdie Treue halten — оставаться вернымsein Versprechen halten — сдержать своё обещаниеwas ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаюsein Wort halten — сдержать слово3) иметь, держать (что-л.)Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаровeine Zeitung halten — выписывать газетуetw. bei sich (D) halten — держать ( оставлять) что-л. при себеetw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе)das Erz hält Silber — руда содержит серебро4) удерживать, задерживатьdas Faß hält Wasser — бочка не течётden Mund halten — держать язык за зубамиhalt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить) дыхание5) воен. удерживать, оборонятьdas Feld halten — победить, одержать верх (тж. перен.)6) ( für A) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другомes für eine Ehre halten,... — считать за честь...j-n für dumm halten — считать кого-л. глупымetw. für geboten halten — считать что-л. необходимымetw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразнымvon j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеeine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием)bei ( in) sich (D) Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступокeinen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать) (куда-л.); перен. торжественно вступать в свои праваEmpfang halten — устраивать приёмGericht halten — творить суд ( расправу)Gottesdienst halten — совершать богослужениеHochzeit halten — праздновать ( справлять) свадьбуKirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню)Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке)sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать) после обедаRast halten — отдыхать, делать привалeine Rede halten — произносить речь, выступать с речьюSchule halten — проводить занятия в школеeine Vorlesung halten — читать лекцию ( перед аудиторией)Wache ( Wacht) halten — сторожить, стоять на страже9) содержать, сохранять что-л. в определённом состоянии, на характер которого указывает прилагательноеetw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонахsich (D) etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-netw. gut ( schlecht) halten — хорошо ( плохо) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо) содержать кого-л., что-л.etw. kühl halten — держать что-л. на холодеdas Haar kurz halten — носить короткие волосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах)etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре)etw. vorrätig halten — иметь ( держать) что-л. в запасеetw. warm halten — держать что-л. в тепле10) содержать, сохранять в определённом состоянии, на характер которого указывает предложная группа, б. ч. с существительнымalle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах)j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе делаj-n beim Wort halten — ловить кого-л. на словеzwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять) две вещиj-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться (тж. перен.); j-netw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестомetw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядкеetw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком••2. vider Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минутdie Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт2) держаться, держать; сохранятьсяder Nagel hält — гвоздь держит(ся)der Leim hält — клей( хорошо) держитdas gute Wetter hält — хорошая погода держитсяdu mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собойauf seine Ehre halten — дорожить( своей) честьюauf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьемauf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерамauf Träume halten — верить в сныstreng auf etw. (A) halten — строго следить за чем-л.4) разг.es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинамer hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашимwie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?5)3. (sich)1) держатьсяsich gerade ( aufrecht) halten — держаться прямоsich gut halten — хорошо вести себя; см. тж. halten 3. 3)sich schadlos halten — получить возмещение за убыткиsich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидетьsich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)sich für sich (A) halten — держаться особнякомsich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-л.)2) придерживаться, держаться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторонуdu hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне3) держаться, сохранятьсяer wird sich nicht halten — он не удержится (на посту, на работе)Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могутdas Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сценыdas Wetter wird sich halten — погода установиласьsich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться (о продуктах, пище); см. тж. halten 3. 1diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась -
3 Hausarbeitstag
m1) день для работ по дому (оплаченный свободный день, предоставляемый ежемесячно работающим женщинам; ГДР) -
4 Don-Juanismus
сущ.психол. дон-жуанизм (форма извращений, при которой субъект испытывает непреодолимое влечение к женщинам, не испытывая сексуального удовлетворения, часто меняет партнёрша лишь на основании их принадлежности к женскому полу) -
5 Familienwochenhilfe
сущ.экон. пособие, выплачиваемое органом социального страхования беременным женщинам и роженицам, являющимся членами семьи застрахованного -
6 Feminismus
сущ.1) общ. феминизм, женственность, феминизм (женское движение за уравнение в правах с мужчинами)2) юр. женоподобность3) психол. феминизм (наличие у мужчины присущих женщинам личностных свойств и поведенческих реакций) -
7 Frauenversteher
сущ.разг. сочувствующий женским взглядам (представитель категории мужчин, активных феминистов, чересчур внимательно относящихся к женщинам, "понимающих" их проблемы) -
8 Hausarbeitstog
сущ.общ. день для домашнего хозяйства (оплачиваемый свободный день, ежемесячно предоставляемый работающим женщинам) -
9 Haushaltstag
сущ.2) экон. день для работ по дому (оплаченный свободный день, ежемесячно предоставляемый работающим женщинам, имеющим семью, бывш. ГДР) -
10 Schwangeren- und Stillgeld
прил.Универсальный немецко-русский словарь > Schwangeren- und Stillgeld
-
11 Stillurlaub
-
12 Weibstollheit
сущ.психол. дон-жуанизм (форма извращений, при которой субъект испытывает непреодолимое влечение к женщинам, не испытывая сексуального удовлетворения, часто меняет партнёрша лишь на основании их принадлежности к женскому полу) -
13 er hielt es stets mit den Frauen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hielt es stets mit den Frauen
-
14 Sonderunterstützung
fпособие, выплачиваемое безработным мужчинам с 59 лет и женщинам с 54 лет (в горнодобывающей промышленности соответственно с 55 и 50), подавшим заявление об оформлении пенсииАвстрия. Лингвострановедческий словарь > Sonderunterstützung
-
15 Wochengeld
nвыплачивается из фондов социального страхования женщинам, находящимся в декретном отпуске (8 недель до родов и 8 недель после родов) -
16 Familienwochenhilfe
fпособие, выплачиваемое органом социального страхования беременным женщинам и роженицам, являющимся членами семьи застрахованногоDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Familienwochenhilfe
-
17 Hausarbeitstag
m ист.день для работ по дому (оплаченный свободный день, ежемесячно предоставлявшийся работающим женщинам, имеющим семью; ГДР)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Hausarbeitstag
-
18 Mutterschaftshilfe
fкомплекс услуг, оказываемых больничными кассами женщинам до и после родов (врачебный уход, помощь акушерки, обеспечение лекарствами, уход в родильном доме, выплата пособия по материнству и т. д.)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Mutterschaftshilfe
-
19 Schwangeren- und Stillgeld
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Schwangeren- und Stillgeld
-
20 Sonderunterstützung
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Sonderunterstützung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Центры помощи женщинам с нежелательной беременностью в России — Любая женщина, ее родственники или знакомые могут получить консультацию по вопросам незапланированной беременности, обратившись в Кризисную службу Благотворительного Фонда Семья и детство по телефону доверия: (495) 665 00 05 с 16.00 до 21.00, а… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Льготы Беременным Женщинам — работа женщин в период беременности в неблагоприятных производственных условиях может привести к осложнениям в течении беременности и родов. Поэтому для беременных женщин установлены дополнительные льготы и гарантии в сфере охраны труда. Так,… … Словарь бизнес-терминов
Отсрочка отбывания наказания беременным женщинам и женщинам, имеющим малолетних детей — один из видов освобождения от наказания. Может применяться к беременным женщинам и женщинам, имеющим детей в возрасте до 14 лет, кроме осужденных с лишением свободы на срок свыше пяти лет за тяжкие и особо тяжкие преступления против личности.… … Большой юридический словарь
ЛЬГОТЫ БЕРЕМЕННЫМ ЖЕНЩИНАМ — работа женщин в период беременности в неблагоприятных производственных условиях может привести к осложнениям в течении беременности и родов. Поэтому для беременных женщин установлены дополнительные льготы и гарантии в сфере охраны труда. Так,… … Энциклопедия трудового права
Отсрочка отбытия наказания беременным женщинам и женщинам, имеющим малолетних детей — вид освобождения от наказания, применяемый судом в отношении осужденных беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до четырнадцати лет, и влекущий отсрочку отбывания наказания до достижения ребенком четырнадцатилетнего возраста.… … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
я езжу к женщинам, да только не за этим — К Татьяне Юрьевне хоть раз бы съездить вам На что же? Так. Частенько там Мы покровительство находим, где не метим. Я езжу к женщинам, да только не за этим Грибоедов. Горе от ума. 3, 3. Чацкий … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кризисный центр помощи женщинам — Учреждение социального обслуживания, предназначенное для оказания помощи и социальной реабилитации женщин, подвергшихся физическому или психическому насилию, потерявших жилье или работу, оказавшихся в экстремальных психологических и социально… … Справочник технического переводчика
кризисный центр помощи женщинам — 2.3.3.11 кризисный центр помощи женщинам: Учреждение социального обслуживания, предназначенное для оказания помощи и социальной реабилитации женщин, подвергшихся физическому или психическому насилию, потерявших жилье или работу, оказавшихся в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Гарантии женщинам при установлении очередности предоставления ежегодных оплачиваемых отпусков — перед отпуском по беременности и родам или непосредственно после него либо по окончании отпуска по уходу за ребенком женщине по ее желанию предоставляется ежегодный оплачиваемый отпуск независимо от стажа работы в данной организации … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Я езжу к женщинам, да только не за этим — Къ Татьянѣ Юрьевнѣ хоть разъ бы съѣздить вамъ «На что же?» Такъ. Частенько тамъ Мы покровительство находимъ, гдѣ не мѣтимъ. «Я ѣзжу къ женщинамъ, да только не за этимъ». Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 3. Чацкій … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ФАТА — ♠ Женщинам: познакомитесь с мужчиной, который сыграет серьезную роль в вашей судьбе. Мужчине к разочарованию. ↑ Женщине: представьте, что ваша фата украшена богатой вышивкой, которая вызывает восхищение у всех, кто ее видит. Если сон… … Большой семейный сонник