-
1 въпрос
1. (запитване) question, queryпряк, косвен въпрос a direct/an indirect questionзадавам някому въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o.обсипвам с въпроси ply with questions; shower questions on; fire questions atотговарям на въпрос answer a question2. (тема. проблема) question, problem; issue(обстоятелство) point, matterвъпросът, който ме/ни занимава the matter in handвъпрос, който ме интересува a matter of interest to meне става въпрос за (изключено е) there is no question ofако стане някога въпрос за това if it ever comes into questionза какво става въпрос? what is it all about? what are you talking about?въпрос на вкус a matter of tasteвъпрос на време a matter/a question of timeвъпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the dayвъпрос на живот и смърт a matter of life and deathвъпрос на факт юр. a matter of factвъпрос на чест a point of honourвъпрос от дневния ред a matter/an item on the agendaправя източен въпрос от нещо make a mountain out of a molehillобществени въпроси social problems/issuesa pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in questionговоря по въпроса (не се отклонявам) speak to the pointпоставям въпрос pose a problem- поставям нещо под въпрос question, s.th.това решава въпроса that settles/clinches itсъщината на въпроса the heart of the matterсъгласни сме по всички най-важни въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement* * *въпро̀с,м., -и, (два) въпро̀са 1. ( запитване) question, query; задавам някому \въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o.; на моя \въпрос in answer to my question; обсипвам с \въпроси ply with questions; shower questions; fire questions at;2. ( тема, проблем) question, problem; issue; ( обстоятелство) point, matter; ако е \въпрос за … so far as … goes; ако е \въпрос за мен, аз … I, for one, …; ако стане някога \въпрос за това if it ever comes into question; болен \въпрос sore point, burning question; важен \въпрос matter of importance; \въпрос на време matter/question of time; \въпрос на факт юр. matter of fact; \въпрос на чест point of honour; \въпрос от изключителна важност matter of particular importance; \въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day; \въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand; \въпросът, който ме интересува a matter of interest to me; \въпросът е, че the thing/point is that; говоря по \въпроса (не се отклонявам) speak/stick to the point; голям \въпрос great issue; деликатен \въпрос delicate point; eто къде е \въпросът that is the question; за какво става \въпрос? what is it all about? what are you talking about? Източният \въпрос истор. the Eastern question; наказателноправни \въпроси юр. criminal matters; незададен \въпрос unasked question; не става \въпрос за ( изключено е) there is no question of; не става \въпрос за това that is beside the mark/the point; обществени \въпроси social problems/issues; повдигам \въпрос за нещо bring up a matter; поставям \въпрос pose a problem; поставям нещо под \въпрос question s.th.; по този \въпрос толкова so much for that; правен \въпрос point/matter/question of law; правя \въпрос от make an issue of; процедурен \въпрос point/question of order; спорен \въпрос controversial/moot/vexed question; pending question, disputed point, question at issue, point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. case under dispute/at issue/in question; става \въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is; страничен \въпрос collateral question; съгласни сме по всички най-важни \въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement; същината на \въпроса the heart/the crux of the matter; това решава \въпроса that settles/clinches it; труден \въпрос difficult question, poser; разг. puzzler.* * *interrogation; matte{`mEtx}r: This is a serious въпрос. - Това е сериозен въпрос.; point; problem; topic{`tOpik}* * *1. (запитване) question, query: пряк, косвен ВЪПРОС а direct/an indirect question 2. (обстоятелство) point, matter 3. (тема. проблема) question, problem: issue 4. a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question 5. no тоя ВЪПРОС толкова so much for that 6. ВЪПРОС на вкус a matter of taste 7. ВЪПРОС на време a matter/a question of time 8. ВЪПРОС на живот и смърт а matter of life and death 9. ВЪПРОС на факт юр. a matter of fact 10. ВЪПРОС на чест a point of honour 11. ВЪПРОС от дневния ред a matter/an item on the agenda 12. ВЪПРОСи на деня questions of the hour, issues/topics of the day 13. ВЪПРОСът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ВЪПРОСът е, че the thing/point is that 14. ВЪПРОСът, който ме/ни занимава the matter in hand: ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to me 15. ако е ВЪПРОС за... so far as... goes 16. ако е ВЪПРОС за мене, аз... I, for one,... 17. ако стане някога ВЪПРОС за това if it ever comes into question 18. болен ВЪПРОС a sore point, a burning question 19. важен ВЪПРОС a matter of importance 20. говоря по ВЪПРОСa (не се отклонявам) speak to the point 21. голям ВЪПРОС a great issue 22. деликатен ВЪПРОС a delicate point 23. ето де е ВЪПРОСът that is the question 24. за какво става ВЪПРОС ? what is it all about?what are you talking about? 25. задавам ВЪПРОС ask a question 26. задавам някому ВЪПРОС ask s. o. a question, ask a question of s. o.. put a question to s.o. 27. източният ВЪПРОС the Eastern question 28. не е там ВЪПРОСът that's not the question/point 29. не става ВЪПРОС за (изключено е) there is no question of 30. не става ВЪПРОС за това that is beside the mark/the point 31. обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions;shower questions on;fire questions at 32. обществени ВЪПРОСи social problems/ issues 33. отговарям на ВЪПРОС answer a question 34. повдигам ВЪПРОС за нещо bring up a matter 35. поставям ВЪПРОС pose a problem- поставям нещо под ВЪПРОС question, s.th. 36. правя ВЪПРОС от make an issue of 37. правя източен ВЪПРОС от нещо make a mountain out of a molehill 38. разисквам ВЪПРОС discuss a point/a question 39. решавам ВЪПРОС settle a point/a question 40. скачам от ВЪПРОС на ВЪПРОС jump from issue to issue/ from point to point 41. спорен ВЪПРОС a controversial/moot/vexed question 42. става ВЪПРОС за the case in point/the matter in hand/ the affair in question is 43. става ВЪПРОС той да бъде опериран there is some question of his being operated on 44. съгласни сме по всички най-важни ВЪПРОСи we agree on all important points, we are in broad agreement 45. същината на ВЪПРОСа the heart of the matter 46. това е ВЪПРОС на пари it is a question of money 47. това решава ВЪПРОСа that settles/clinches it 48. труден ВЪПРОС a difficult question, a poser -
2 показвам
1. show, display, manifest, present; produce(високо) hold up(посочвам) point (at, to); indicate, show(излагам) exhibit(билет, паспорт и пр.) produce, present(за уред) register, give, show, read, разг. say(за стрелка) stand atналягането показва 10 the pressure dials 10часовникът показва времето a clock tells the timeчасовникът показваше седем the clock pointed to sevenпоказвам на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made ofпоказвам местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seatsпоказвам с пръст point o.'s finger atтя го показа с пръст she pointed at him with her fingerпоказвам радостта си show/betray o.'s joyпоказвам храброст display courageпоказвам юмрук на shake o.'s fist atпоказвам главата си от прозореца stick o.'s head out of the windowпоказвам вратата/пътя на някого show s.o. the doorпоказват ми вратата/пътя get o.'s marching ordersсамият факт показва, че the mere fact suggests thatкоето иде да покаже, че which goes to show thatпоказвам си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/footтой си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temperпоказвам ce2. (виждам ce) show(явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out(изведнаж) pop up/out(за слънцето и пр.) come outдетето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fenceслънцето се е показало the sun is out/has come out3. геол., мин. outcrop4. прен. (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward* * *пока̀звам,гл. show, display, manifest, present; evince; produce; ( високо) hold up; ( посочвам) point (at, to); indicate, show; ( излагам) exhibit; ( билет, паспорт и пр.) produce, present; (за уред) register, give, show, read, разг. say; (за стрелка) stand at; (за ска̀ла при апарат) dial; \показвам главата си от прозореца stick o.’s head out of the window; \показвам местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats; \показвам на какво съм способен show o.’s mettle, show what one is made of, show o.’s paces, come into o.’s own; \показвам с пръст point o.’s finger at; \показвам юмрук на shake o.’s fist at; показват ми вратата/пътя get o.’s marching orders; самият факт показва, че the mere fact suggests that; това ясно показва липса на интерес this evinces a lack of interest;\показвам се 1. ( виждам се) show; ( явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out; ( изведнъж) pop up/out; (за слънцето и пр.) come out;2. геол., миньорск. outcrop;3. прен. ( докарвам се) show off, put o.’s best foot forward; • \показвам си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/foot; той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper.* * *1. (билет, паспорт и пр.) produce, present 2. (виждам ce) show 3. (високо) hold up 4. (за скала при апарат) dial 5. (за слънцето и пр.) come out 6. (за стрелка) stand at 7. (за уред) register, give, show, read, разг. say 8. (изведнаж) pop up/out 9. (излагам) exhibit 10. (посочвам) point (at, to);indicate, show 11. (явявам се) appear, put in an appearance;come into sight, come into view, come out 12. 2; часовникът показва времето a clock tells the time 13. show, display, manifest, present;produce 14. ПОКАЗВАМ ce 15. ПОКАЗВАМ вратата/пътя на някого show s.o. the door 16. ПОКАЗВАМ главата си от прозореца stick o.'s head out of the window 17. ПОКАЗВАМ кой съм show who one is, (перча се) show off, swank 18. ПОКАЗВАМ местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats 19. ПОКАЗВАМ на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made of 20. ПОКАЗВАМ радостта си show/betray o.'s joy 21. ПОКАЗВАМ с пръст point o.'s finger at 22. ПОКАЗВАМ си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/ foot 23. ПОКАЗВАМ храброст display courage: ПОКАЗВАМ юмрук на shake o.'s fist at 24. геол., мин. outcrop 25. детето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fence 26. което иде да покаже, че which goes to show that 27. налягането показва 1 the pressure dials 28. показват ми вратата/пътя get o.'s marching orders 29. прен, (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward 30. самият факт показва, че the mere fact suggests that 31. слънцето се е показало the sun is out/has come out 32. той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper 33. тя го показа с пръст she pointed at him with her finger 34. часовникът показваше седем the clock pointed to seven -
3 точка
1. point(петънце) dot, spot(прен. и) common groundмъртва точка тех. dead centre/point, ( безизходица) deadlockточка на замръзване freezing point, съкр. f.p.точка на кипене boiling point, съкр. b. p.точка на топене melting point, съкр. m. p.плат на точки dotted material2. грам. full stop, periodточка и запетая semi-colon3. (въпрос, параграф и пр.) item(от член на закон и пр.) sectionno точка първа от дневния ред on item one of the agenda, on the first item of the agendaвиновен по всички точки guilty on all counts4. сп. pointпобедител по точки a winner on pointsкулминационна точка climax* * *то̀чка,ж., -и 1. point; ( петънце) dot, spot; допирна \точкаа a point of contact (и прен.); прен. common ground; мъртва \точкаа техн. dead centre/point, ( безизходица) deadlock; огнева \точкаа воен. a weapon emplacement, fire-nest; опорна \точкаа физ. прен. fulcrum; плат на \точкаи dotted material; пресечна \точкаа, \точкаа на пресичане a point of intersection; прицелна \точкаа воен. an aiming mark, a point of aim; \точкаа на замръзване freezing point, съкр. f.p.; \точкаа на кипене boiling point, съкр. b.p.; \точкаа на топене melting point, съкр. m.p.;2. език. full stop, full point; амер. period; \точкаа и запетая semi-colon;3. ( въпрос, параграф и пр.) item; (от член на закон и пр.) section; виновен по всички \точкаи guilty on all counts; \точкаа в договор clause of a treaty; \точкаа разни miscellaneous;4. спорт. point; победител по \точкаи a winner on points; • въпрос на гледна \точкаа a matter of opinion; гледна \точкаа a point of view, standpoint; изходна \точкаа a starting point, a point of departure; кулминационна \точкаа climax; обирам \точкаите take the cake; pull off a coup; от гледна \точкаа на from the point of view of, in terms of; слагам \точкаа на put an end/stop to; \точкаа! stop it! (that’s) enough! ( категоричен съм) that’s flat! \точкаа по въпроса enough on that head/chapter! черна \точкаа мед. black-head.* * *point (и геом. и сп.): a точка of intersection - пресечна точка, a точка of contact - допирна точка, dead точка - мъртва точка, from my точка of view - от моята гледна точка; dot ; fleck ; (грам.): full stop ; (параграф, позиция): item: We must discuss some точкаs of the contract. - Трябва да обсъдим някои точки от договора.; clause ; stop (спиране, край); dotted - на точки* * *1. (въпрос, параграф и пр.) item 2. (от член на закон и пр.) section 3. (петънце) dot, spot 4. (прен. и) common ground 5. no ТОЧКА първа от дневния ред on itеm one of the agenda, on the first item of the agenda 6. point 7. ТОЧКА no въпроса! enough on that head/chapter! ТОЧКА! stop it! (that's) enough! 8. ТОЧКА и запетая semi-colon 9. ТОЧКА на замръзване freezing point, ськр. f.p. 10. ТОЧКА на кипене boiling point, ськр. b. p. 11. ТОЧКА на топене melting point, съкр. m. p. 12. виновен по всички точки guilty on all counts 13. гледна ТОЧКА a point of view, standpoint 14. грам. full stop, period 15. допирна ТОЧКА a point of contact (и прен.) 16. изходна ТОЧКА a starting point, a point of departure 17. кулминационна ТОЧКА climax 18. мъртва ТОЧКА mex. dead centre/point, (безизходица) deadlock 19. огнева ТОЧКА воен. a weapon emplacement,fire-nest 20. опорна ТОЧКА физ., прен. fulcrum 21. от гледна ТОЧКА на from the point of view of, in terms of 22. плат на точки dotted material 23. победител по точки a winner on points 24. пресечна ТОЧКА, ТОЧКА на пресичане a point of intersection 25. прицелна ТОЧКА воен. an aiming mark, a point of aim 26. сn. point 27. турям ТОЧКА на put an end/stop to -
4 страна
1. side(посока) direction(на плат, монета) face, sideгеом. faceот лявата/дясната страна на to/on the left/right ofon the left/right hand sideот всички страни on all sides; from all directions/quartersна всички страни in all directionsобръщам на другата страна turn over2. (буза) cheek3. (при спор, преговори) party, side(в съдебен процес) litigant(линия на родство) sideзаинтересованите страни the parties concernedвисокодоговарящите страни пол. the high contracting partiesроднина от бащина страна a relative on o.'s father's sideзаставам на/вземам страната на take the side of, back, side with4. (държава, земя) country, landпо/във всички страни в света all over the worldстраната на Съветите the land of the Sovietsстрана на чудесата wonderland5. (качество, черта) side; aspect; feature, pointдобра/положителна страна a good point, merit, advantageлоша/отрицателна страна drawback, disadvantageтова има и своите добри страни this has its points/advantages6. (гледище, отношение) aspect; respectразглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspectsот тази страна той е спокоен in that respect he has nothing to worry about; he is at ease on that scoreаз от своя страна (I) for my partнямаше възражения от негова страна there was no objection on his partтова е лошо от негова страна this is wrong of himмного мило от ваша страна (it's) very kind of youтегля чергата на своя страна вж. черга* * *страна̀,ж., -ѝ 1. side; ( посока) direction; (на плат, монета) face, side; геом. face; външна \странаа outside; вътрешна \странаа inside; на всички \странаи in all directions; обратната \странаа на медала the reverse of the medal (и прен.); обръщам на другата \странаа turn over; от всички \странаи on all sides; from all directions/quarters; от лявата/дясната \странаа на to/on the left/right of; on the left/right hand side;2. ( буза) cheek;3. ( при спор, преговори) party, side; (в съдебен процес) litigant; ( линия на родство) side; вземам \странаа take sides; come off the fence; заинтересованите \странаи the parties concerned; заставам на/вземам \странаата на take the side of, back, side with; не вземам \странаа разг. sit on the fence; роднина от бащина \странаа a relative on o.’s father’s side;4. ( държава, земя) country, land; по цялата \странаа all over the country; родна \странаа a native country/land, country of o.’s birth; \странаа на чудесата wonderland;5. ( качество, черта) side; aspect; feature, point; facet; добра/положителна \странаа good point, merit, advantage; лоша/отрицателна \странаа drawback, disadvantage; слаба \странаа weak point;6. ( гледище, отношение) aspect; respect; от друга \странаа on the other hand; от една \странаа on (the) one hand; разглеждам въпрос от всички \странаи consider a question/matter in all its aspects; • от моя \странаа on my part; in my name; от \странаа на on the part of, on behalf of.* * *country: a native страна - родна страна, а foreign страна - чужда страна; land ; region: the back страна of the moon - обратната страна на луната, take the страна of the losers заставам на страната на губещите; aspect (гледище); direction: Look in this страна! - Погледни на тази страна!; flank (флаг); hand: on the other страна - от друга страна; part (в спор); cheek (буза)* * *1. (буза) cheek 2. (в съдебен процес) litigant 3. (гледище, отношение) aspect;respect 4. (държава, земя) country, land 5. (качество, черта) side;aspect;feature, point 6. (линия на родство) side 7. (на плат, монета) face, side 8. (посока) direction 9. (при спор, преговори) party, side 10. on the left/right hand side: от всички страни on all sides;from all directions/quarters 11. side 12. СТРАНА на чудесата wonderland 13. СТРАНАта на Съветите the land of the Soviets 14. аз от своя СТРАНА (I) for my part 15. вземам СТРАНА take sides 16. високодоговарящите страни пол. the high contracting parties 17. външна СТРАНА outside 18. вътрешна СТРАНА inside 19. геом. face 20. гръцката СТРАНА the Greek side 21. добра/положителна СТРАНА a good point, merit, advantage 22. заинтересованите страни the parties concerned 23. заставам на/ вземам СТРАНАта на take the side of, back, side with 24. лицева СТРАНА на къща facade 25. лоша/отрицателна СТРАНА drawback, disadvantage 26. много мило от ваша СТРАНА (it's) very kind of you 27. на всички страни in all directions 28. нямаше възражения от негова СТРАНА there was no objection on his part 29. обратната СТРАНА на медала the reverse of the medal (и прен.) 30. обръщам на другата СТРАНА turn over 31. от СТРАНА на on the part of, on behalf of 32. от всяка СТРАНА in all respects 33. от друга СТРАНА on the other hand 34. от една СТРАНА on (the) one hand 35. от лявата/дясната СТРАНА на to/on the left/right of 36. от моя СТРАНА on my part;in my name 37. от тази СТРАНА той е спокоен in that respect he has nothing to worry about;he is at ease on that score 38. по цялата СТРАНА all over the country 39. по/във всички страни в света all over the world 40. разглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspects 41. родна СТРАНА a native country/land, country of o.'s birth 42. роднина от бащина СТРАНА a relative on o.'s father's side 43. слаба СТРАНА a weak point 44. тегля чергата на своя СТРАНА вж. черга 45. това е лошо от негова СТРАНА this is wrong of him 46. това има и своите добри страни this has its points/ advantages -
5 време
1. timeзападноевропейско време Greenwich mean timeвърша нещо вън от работното време do s.th. out of hoursвреме за лягане bed timeвреме за обед dinner timeвремето лети time fliesвремето минава time goes by/is passingще мине известно време it will be some time ( преди before)няма много време there isn't much time, time is short, time pressesне е далеч времето когато, няма да мине много време и it will not be long beforeмина онова време когато the time is past whenвремето напредва time is getting onне остава много време there isn't much time left, време time is getting shortв едно или друго време at one time or anotherв същото at the same timeзимно/лятно времеin winter/summerни в това ни в онова/по никое време at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hoursи време му е and high/about time, tooвреме ми е o.'s time has come ( и за смърт) (да to), be old enough toдокато е още време before ifs too late; while the going is goodдотогава има много време there's plenty of time; that's a long time offза известно време for a time/whileкогато му дойде времето in due course/time, in its due season. when the right time comesоще не му е дошло времето the time is not yet ripeтой винаги идва на време he is always on time; he always comes on timeне давам на време (материал и пр.) be late withпредупреждавам на време warn in good timeпристигам на време arrive on/to timeпо едно или друго време at one lime or anotherпо това/онова време at this/that timeдогодина по това време this time next yearпреди известно време some time agoпреди много време a long time agoпрез цялото време all the time, from first to lastслед известно време (sometime) laterслед малко време, не след много време presentlyслед като е минало толкова време after such a long time. at this distance of timeне минало много време и soon after, not long afterтая работа ще вземе/иска време this will take timeимам много свободно време have time on o.'s2. (състояние на атмосферата) weatherмръсно/неприятно/противно/отвратително време foul/nasty/beastly weatherнеустойчиво/променливо време broken weatherвремето е хубаво/лошо it is fine/bad weatherвремето е облачно it is cloudy, the sky is overcastвремето се задържа it is settled weatherвремето ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will changeпри всякакво време in all weathersако позволи времето, при хубаво време weather permittingнезависимо от това какво е времето, при каквото и да е/при всяко време wet or fine, rain or shine, in rain or fineкакво ужасно време what awful weather! какво беше времето, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside?изгледи за време то a weather forecast.; be allowed timeвреме по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutesвреме свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s.o.3. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide(излъчвам) give out, emitвреме данни supply dataвреме електрическа енергия на provide power for, supply with power4. (раждам, произвеждам, нося) yield, bear, produceвреме мляко give/yield milkмаслините дават дървено масло olives yield oilвреме жетва yield/bear a harvestвреме плод bear fruitвреме дивиденти yield dividentsвреме лихва bear/yield interest5. (плащам) payколко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes?6. (продавам) sell, chargeдават портокалите по 1 лв. килото they sell oranges at 1 lev the kilo, oranges sell/are sold at 1 lev the kiloколко го давате? what do you charge for it? how. much Is it? what are you asking for it?7. (изпращам-телеграма и пр.) sendвреме телеграма на send a telegram/cable/wire to, wire to, cable to8. (устройвам-концерт и пр.) give(представям-пиеса и пр.) show, play, put onвреме концерт/забава/прием give a concert/a party/a receptionвреме обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinnerтази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonightкакво дават в кино Х? what is on/showing at the X (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long timeтой даде добър Хамлет he made a good Hamlet9. (установяваме поставям) fix, setвреме среща fix an appointment (на with)време срок set a time-limitвреме тон set the toneвреме задача set a task10. (равнявам се на) make, add up toвреме воля на indulge, give full play to; give vent toвреме (телефонна) връзка put through (с to)време възможност afford/present an opening/an opportunity (за for)време гласност на give publicity toвреме дете за осиновяване put a child into a homeвреме много жертви suffer heavy lossesвреме скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human lifeвреме живота си lay down o.'s lifeвреме на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprenticeвреме изстрел/залп fire a shot/a volleyвреме клетва take/make/swear an oathвреме за обнародване submit for publicationвреме си оставката resign, hand in o.'s resignationвреме отпор на repulseвреме признаци на show/give signs ofвреме си сметка за realize, be aware ofвреме си ясна сметка за be fully aware ofвреме сражение give battleвреме сянка supply shadeвреме тласък на give an impetus to, set s.th. goingвреме утайка leave a sedimentвреме си парите (харча за какво да е) part with o.'s moneyвреме с едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the otherвреме пътя на send packing, cashierдават ми пътя get (the order of) the bootколко години му даваш? how old do you take him to be?бих му дал тридесет I should put him down at/as thirtyне му дават годините he doesn't look* * *врѐме,само ед. и времена̀ само мн.1. time; ако \времето позволи if time permits; бе \време, когато книж. time was when; без \време before o.’s time; unseasonably; без да имам \време да се подготвя at short notice; \време е it’s (about) time; \време за достъп комп. access time; \време за зареждане комп. load time; \време за изпълнение на програма комп. run time; \време за лягане bed time; \време ми е o.’s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to; \времето минава time goes by/is passing; \времето напредва time is getting on; всичко с \времето си all in good time; в същото \време at the same time; в това \време meanwhile; върша нещо вън от работното \време do s.th. out of hours; годишно \време time of the year, season; губя си \времето waste (o.’s) time; днес нямам никакво свободно \време I have no time to spare today; догодина по това \време this time next year; доста \време a good/great while; докато е още \време before it’s too late; while the going is good; дотогава има много \време there’s plenty of time; that’s a long time off; дошло е \време the time has arrived/is ripe (за for); дълго \време for a long stretch of time; едно \време at one time, in the old days; за известно \време for a time/while; за много малко \време in no time; западноевропейско \време Greenwich mean time; зимно/лятно \време in winter/summer; и \време му е and high/about time, too; имам много свободно \време have time on o.’s hands; когато му дойде \времето in due course/time, in its due season, when the right time comes; крайно \време е it is high time; мина онова \време, когато the time is past when; много \време му отне да he was long in, he was a long time in (с ger.); на първо \време for a start; не е далеч \времето, когато (няма да мине много \време и) it will not be long before; не е \време за this is no time for (с ger.); it is a bad time to (с inf.); не минало много \време и soon after, not long after; не остава много \време there isn’t much time left, time is getting short/running out; ни в това ни в онова/по никое \време at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hours; нощно \време at night; няма много \време there isn’t much time, time is short, time presses; от \време на \време from time to time, between times, occasionally, on and off, (every) once in a while; every now and again/then, every so often; от колко \време? how long? since when? от някое \време насам for some time past; по всяко \време at any time, at all times; по всяко \време на годината at every season of the year; по едно \време at one time; at one point, suddenly, unexpectedly; преди известно \време some time ago; през \време на during, in; през \време на война in time of war, in wartime; през \време на работа while working, at work, during hours; през цялото \време all the time, from first to last; работно \време office hours, work time; свободно \време leisure, spare time; free time; сега му е \времето now is the time, now if ever; с колко \време разполагаме? how are we fixed for time? след \време after a time; след известно \време (sometime) later; след като е минало толкова \време after such a long time, at this distance of time; тая работа ще вземе/иска \време this will take time; ще мине известно \време it will be some time ( преди before);2. език. tense;3. ( епоха, времена) time(s), days; в днешно \време nowadays; во \време оно in days gone by, long (long) ago; поет. in olden times; in days yore; добри времена бяха! those were the days; доброто старо \време the good old times/days; изостанал от \времето си out of date, behind o.’s times; на моето \време in my day; напред от/изпреварил \времето си ahead of o.’s time; имало едно \време once upon a time; през \времето на in the day(s)/time of, in the lifetime of; сега \времената са други times have changed;4. муз. beat, measure; силно \време муз. strong beat; слабо \време муз. weak beat.——————ср., само ед. ( състояние на атмосферата) weather; ако позволи \времето, при хубаво \време weather permitting; \времето е облачно it is cloudy, the sky is overcast; \времето не обещава да бъде хубаво the weather looks unpromising; \времето се задържа it is settled weather; \времето ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will change; изгледи за \времето a weather forecast; какво беше \времето, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? независимо от това какво е \времето, при каквото и да е/при всяко \време wet or fine, rain or shine, in rain or fine; неустойчиво/променливо \време broken weather; при всякакво \време in all weathers.* * *date; tense (грам.); time: време goes by - времето минава; war- time (военно); weather (състояние на атмосферата): good/fine време - хубаво време* * *1. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide 2. (излъчвам) give out, emit 3. (изпращам-телеграма и пр.) send 4. (плащам) pay 5. (представям - пиеса и пр.) show, play, put on 6. (продавам) sell, charge 7. (раждам, произвеждам 8. -ВРЕМЕ живота си lay down o.'s life 9. 1 (равнявам се на) make, add up to 10. 1 (установяваме поставям) fix, set 11. 1 (устройвам - концерт и пр.) give 12. 2 (състояние на атмосферата) weather 13. 7 лв. килото they sell oranges at 14. 8 lev the kilo, oranges sell/are sold at 15. 9 lev the kilo 16. time 17. ВРЕМЕ (си) вид pretend, make believe 18. ВРЕМЕ (телефонна) връзка put through (c to) 19. ВРЕМЕ c едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the other 20. ВРЕМЕ воля на indulge, give full play to;give vent to 21. ВРЕМЕ възможност afford/present an opening/ an opportunity (за for) 22. ВРЕМЕ възможност на enable (s. o.), give (s. o.) an opportunity (да to с inf.) 23. ВРЕМЕ гласност на give publicity to 24. ВРЕМЕ данни supply data 25. ВРЕМЕ дете за осиновяване put a child into a home 26. ВРЕМЕ дивиденти yield dividents 27. ВРЕМЕ е it's (about) time 28. ВРЕМЕ електрическа енергия на provide power for, supply with power 29. ВРЕМЕ жетва yield/bear a harvest 30. ВРЕМЕ за лягане bed time 31. ВРЕМЕ за обед dinner time 32. ВРЕМЕ за обнародване submit for publication 33. ВРЕМЕ задача set a task 34. ВРЕМЕ изстрел/залп fire a shot/a volley 35. ВРЕМЕ клетва take/make/swear an oath 36. ВРЕМЕ концерт /забава/ прием give a concert/ a party/ a reception 37. ВРЕМЕ лихва bear/yield interest 38. ВРЕМЕ ми е o.'s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to 39. ВРЕМЕ мляко give/yield milk 40. ВРЕМЕ много жертви suffer heavy losses 41. ВРЕМЕ на занаят bind (s. o.) over as an apprentice, apprentice (s. o.);put s. o. apprentice 42. ВРЕМЕ някому да разбере, ВРЕМЕ да се разбере вж. разбирам 43. ВРЕМЕ обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinner 44. ВРЕМЕ отпор на repulse 45. ВРЕМЕ плод bear fruit 46. ВРЕМЕ по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes 47. ВРЕМЕ признаци на show/ give signs of 48. ВРЕМЕ пътя на send packing, cashier 49. ВРЕМЕ свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s. o. 50. ВРЕМЕ си оставката resign, hand in o.'s resignation 51. ВРЕМЕ си парите (харча за какво да е) part with o.'s money 52. ВРЕМЕ си сметка за realize, be aware of 53. ВРЕМЕ си труд да take (the) trouble to (c inf.), trouble to 54. ВРЕМЕ си ясна сметка за be fully aware of 55. ВРЕМЕ скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life 56. ВРЕМЕ сметка за give/render an account of (на to, за of) 57. ВРЕМЕ сражение give battle 58. ВРЕМЕ среща fix an appointment (на with) 59. ВРЕМЕ срок set a time-limit 60. ВРЕМЕ сянка supply shade 61. ВРЕМЕ телеграма на send a telegram /cable/ wire to, wire to, cable to 62. ВРЕМЕ тласък на give an impetus to, set s.th. going 63. ВРЕМЕ тон set the tone 64. ВРЕМЕ утайка leave a sediment 65. ВРЕМЕто е облачно it is cloudy, the sky is overcast 66. ВРЕМЕто е хубаво/ лошо it is fine/bad weather 67. ВРЕМЕто лети time flies 68. ВРЕМЕто минава time goes by/is passing 69. ВРЕМЕто напредва time is getting on 70. ВРЕМЕто се задържа it is settled weather 71. ВРЕМЕто ще се обърне there is going to be a break in the weather;the weather will change 72. ако ВРЕМЕто позволи if time permits 73. ако позволи ВРЕМЕто, при хубаво ВРЕМЕ weather permitting 74. бе ВРЕМЕ когато лит. time was when 75. безВРЕМЕ before o.'s time;unseasonably 76. бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty 77. в друго ВРЕМЕ at some other time 78. в едно или друго ВРЕМЕ at one time or another 79. в същото at the same time 80. в това ВРЕМЕ meanwhile 81. всичко на ВРЕМЕто си all in good time 82. върша нещо вън от работното ВРЕМЕ do s. th. out of hours 83. годишно ВРЕМЕ time of the year, season 84. губя си ВРЕМЕто waste (o.'s) time 85. дават ми пътя get (the order of) the boot 86. дават портокалите по 87. дай ми ВРЕМЕ give me time 88. догодина по това ВРЕМЕ this time next year 89. докато е още ВРЕМЕ before ifs too late;while the going is good 90. доста ВРЕМЕ a good/great while 91. дотогава има много ВРЕМЕ there's plenty of time;that's a long time off 92. дошло е ВРЕМЕ the time has arrived/is ripe (за for) 93. дъжделиво ВРЕМЕ wet/rainy weather 94. едно ВРЕМЕ at one time, in the-old days 95. за (вътре в) много малко ВРЕМЕ in no time 96. за известно ВРЕМЕ for a time/while 97. за малко/ кратко ВРЕМЕ for a (short) while, for a short time 98. за първо ВРЕМЕ for a start 99. западноевропейско ВРЕМЕ Greenwich mean time 100. зимно/лятно ВРЕМЕin winter/summer 101. и ВРЕМЕ му е and high/about time, too 102. изгледи за ВРЕМЕ то a weather forecast.;be allowed time 103. имам много свободно ВРЕМЕ have time on o.'s 104. какво дават в кино Х? what is on/showing at the Х (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time 105. какво ужасно ВРЕМЕ what awful weather! какво беше ВРЕМЕто, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? 106. когато му дойде ВРЕМЕто in due course/time, in its due season. when the right time comes 107. колко го давате? what do you charge for it?how. much Is it?what are you asking for it? 108. колко години му даваш? how old do you take him to be? 109. колко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes? 110. крайно ВРЕМЕ е it is high time 111. лошо ВРЕМЕ bad weather 112. маслините дават дървено масло olives yield oil 113. мина онова ВРЕМЕ когато the time is past when 114. много ВРЕМЕ му взе да he was long in,he was a long time in (c ger.) 115. мръсно/неприятно/противно/отвратително ВРЕМЕ foul/nasty/beastly weather 116. на ВРЕМЕ in/on time 117. на ВРЕМЕ за влака in time for the train 118. не ВРЕМЕ дума да се каже за be dead set against 119. не ВРЕМЕ мира на някого give/allow s. o. no peace 120. не давам на ВРЕМЕ (материал и пр.) be late with 121. не е ВРЕМЕ за this is no time for (c ger.);it is a bad time to (c inf.) 122. не е далеч ВРЕМЕто когато, няма да мине много ВРЕМЕ и it will not be long before 123. не минало много ВРЕМЕ и soon after, not long after 124. не му дават годините he doesn't look 125. не на ВРЕМЕ unoppor-tunely 126. не остава много ВРЕМЕ there isn't much time left,ВРЕМЕtime is getting short 127. не се ВРЕМЕ stick to o.'s guns, not give in, show fight, keep o.'s tail up 128. не се ВРЕМЕ за него he can't compare with me 129. не си ВРЕМЕ много труд вж. труд 130. независимо от това какво е ВРЕМЕто, при каквото и да е/при всяко ВРЕМЕ wet or fine, rain or shine, in rain or fine 131. неустойчиво/променливо ВРЕМЕ broken weather 132. ни в това ни в онова/по никое ВРЕМЕ at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/ odd hours 133. нося) yield, bear, produce 134. нощно ВРЕМЕ at night 135. няма ВРЕМЕ за губене there is no time to lose/to be lost;time presses 136. няма много ВРЕМЕ there isn't much time, time is short, time presses 137. от ВРЕМЕ на ВРЕМЕ from time to time, between times, occasionally, on and off, once in a while 138. от доста ВРЕМЕ for quite a while 139. от някое ВРЕМЕ насам for some time past 140. още не му е дошло ВРЕМЕто the time is not yet ripe 141. пo едно или друго ВРЕМЕ at one lime or another 142. пo това/онова ВРЕМЕ at this/that time 143. по ВРЕМЕто когато at the time when 144. по всяко ВРЕМЕ at any time, at all times 145. по всяко ВРЕМЕ на годината at every season of the year 146. по едно ВРЕМЕ at one time;at one point, suddenly, unexpectedly 147. по него ВРЕМЕ at/about that time 148. по някое ВРЕМЕ some time 149. по това ВРЕМЕ на годината at this time of year 150. преди известно ВРЕМЕ some time ago 151. преди много ВРЕМЕ a long time ago 152. предупреждавам на ВРЕМЕ warn in good time 153. през ВРЕМЕ на during, in 154. през ВРЕМЕ на война in time of war, in wartime 155. през ВРЕМЕ на работа while working, at work, during hours 156. през цялото ВРЕМЕ all the time, from first to last 157. при всякакво ВРЕМЕ in all weathers 158. пристигам на ВРЕМЕ arrive on/to time 159. работно ВРЕМЕ office hours, work time 160. свободно ВРЕМЕ leisure, spare time;free time 161. сега му е ВРЕМЕто now is the time, now if ever 162. след ВРЕМЕ after a time 163. след известно ВРЕМЕ (sometime) later 164. след като е минало толкова ВРЕМЕ after such a long time. at this distance of time 165. след малко ВРЕМЕ, не след много ВРЕМЕ presently 166. слънцето ВРЕМЕ топлина и светлина the sun emits heat and light 167. тази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonight 168. тая работа ще вземе/иска ВРЕМЕ this will take time 169. той винаги идва на ВРЕМЕ he is always on time;he always comes on time 170. той даде добър Хамлет he made a good Hamlet 171. точно ВРЕМЕ correct/right/exact time 172. тъкмо на ВРЕМЕ just in/on time 173. хубаво ВРЕМЕ good/fine weather 174. ще мине известно ВРЕМЕ it will be some time (преди before) -
6 момент
1. moment, instantочакваме го всеки момент we expect him any moment, he is due in any secondв момента, в който го видях the moment I saw himв последния момент at the last moment/minuteточно в този момент at that (very) moment/instant, at this pointв момента, когато at the very time whenв момента на смъртта in the article of deathпод напора на момент a on the spur of the momentпсихологически момент a psychological momentтой е човек на моменти he is a man of moods2. (черта, особеност) feature, point, detail(епизод) sceneтова е интересен момент that is an interesting feature/point3. физ., тех. moment (um)* * *момѐнт,м., -и, (два) момѐнта 1. moment, instant; ако \моментът е благоприятен if occasion serves; в \моментa, в който го видях the moment I saw him; в \момента, в същия \момент there and then; в \момента, когато at the very time when; в този \момент at this instant, at the present moment; at this stage; за \момент! wait a moment! one moment! разг. half a tick! на \момента on the instant, instantly; очакваме го всеки \момент we expect him any moment, he is due in any second; под напора на \момента on the spur of the moment; той е човек на \моменти he is a man of moods; точно в този \момент at this point;3. физ., техн. moment(um); въртящ \момент turning couple; усукващ \момент torque, twisting couple.* * *instant; minute; moment: We expect him any момент. - Очакваме го всеки момент.; trice; twinkling* * *1. (епизод) scene 2. (черта, особеност) feature, point, detail 3. moment, instant 4. ако МОМЕНТът е благоприятен if occasion serves 5. в МОМЕНТa, когато at the very time when 6. в МОМЕНТа на смъртта in the article of death 7. в МОМЕНТа, в който го видях the moment I saw him 8. в МОМЕНТа, в същия МОМЕНТ there and then 9. в последния МОМЕНТ at the last moment/minute 10. в този МОМЕНТ at this instant, at the present moment;at this stage 11. всеки МОМЕНТ at every moment 12. за МОМЕНТ! wait a moment! one moment! разг. half a tick! на МОМЕНТа on the instant, instantly 13. очакваме го всеки МОМЕНТ we expect him any moment, he is due in any second 14. под напора на МОМЕНТ a on the spur of the moment 15. психологически МОМЕНТ a psychological moment 16. това е интересен МОМЕНТ that is an interesting feature/point 17. той е човек на МОМЕНТи he is a man of moods 18. точно в този МОМЕНТ at that (very) moment/instant, at this point 19. физ., mex. moment(um) -
7 общ
general(който се отнася за повече хора или предмети) common (за to)(който засяга всички) universal(съвместен) joint(взаимен) mutual(сумарен) total, aggregate(за помещение) sharedобщ въпрос a general issueобщ брой a total number; a grand totalобщ живот life together, (в казарма, училище) community lifeобщ брой на членовете на организация an aggregate membershipобщ работник labourer, an unskilled workerобщ вид a general appearance(на страна) physiognomyвъпроси от общ интерес matters of general interestобщ фронт a common frontобщ доход a total incomeобщ капитал a total capitalобщ ефект a total/a cumulative/an overall effectобщ език a common language; lingua francaне можем да намерим общ език talk at cross-purposesобщ смисъл a general sense/meaningобщ повик a popular demandобщ познат a mutual acquaintanceобщ бой a general/free fightобщ опит a shared experienceобща сума a sum totalобща работа work done in commonобща цифра an overall figureобща мобилизация a general mobilizationобща стена a party/partition wallобща листа a joint listобща употреба/практика general usageобща култура general knowledge/informationобща база прен. common groundобща картина/представа an overall picture; patternобща цел a common goalобща насока a general trendобща политика a joint policyобща амнистия a wholesale/general amnestyобщ а заблуда a common fallacyобщодомакинство a joint householdобщоблаго general welfareза общодобро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public wealобщодело a common causeобщопритежание common possessionобщодостояние е, че it is common knowledge thatобщоиме/название a generic/an overall nameобщото равнище the common levelобщообразование a general educationобщоземеделие communal farmingобщовпечатление a general/an all-round impressionобщото мнение the general opinion, the consensus of opinionобщоодобрение general approvalобщоправило/събрание a general rule/meetingобщоувеличение на цените a blanket rise in pricesобщоявление a common occurrenceобщотвърдение a broad statementобщокомюнике a joint communiqueимам нещо много общо с have a good deal in common with, have a great deal to do withнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toтова няма нищо общо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with itнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toидваме до нещо общо reach a common pointобщи разноски general expensesобщи цифри overall figuresобщи сили aggregate forcesобщи усилия combined* * *общ,прил. general; ( който се отнася за повече хора или предмети) common (за to); ( който засяга всички) universal; ( съвместен) joint; shared; ( взаимен) mutual; ( сумарен) total, aggregate; ( всеобхватен) икон. blanket (attr.); (за помещение) shared; в \общи линии in (rough) outline, roughly speaking, in general terms, in substance; за \общо благо for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public weal; за \общо ползване for general use; за \общо удоволствие/учудване to everybody’s delight/surprise; идваме до нещо \общо reach a common point; имам нещо много \общо с have a good deal in common with, have a great deal to do with; много \общо твърдение/заключение sweeping statement; налучкване в \общи линии a wide guess; намираме \общ език find common ground, learn to understand one another; не искам да имам нищо \общо с разг. I wouldn’t touch (s.th.) with a barge pole; не можем да намерим \общ език talk at cross-purposes; нямам нищо \общо с have nothing to do with, bear no relation to; \общ бой воен. general/free fight; разг. free-far-all; \общ брой total number; grand total; \общ брой на членовете на организация aggregate membership; \общ вид general appearance; (на страна, местност, ландшафт) physiognomy; \общ въпрос general issue; \общ език common language; lingua franca; \общ ефект total/a cumulative/overall effect; \общ живот life together, (в казарма, училище) community life; \общ повик a popular demand; \общ поглед general view (of); \общ работник labourer, unskilled worker; разг. dogsbody; \общ фронт common front; \обща амнистия wholesale/general amnesty; \обща база прен. common ground; \обща баня (в хотел, на етаж) communal bathroom; \обща граница common boundary, joint border, a border in common (with); \обща заблуда common fallacy; \обща картина/представа an overall picture; pattern; \обща култура general knowledge/information; \обща кухня shared kitchen; \обща листа joint list; \обща насока general trend; \обща политика joint policy; \обща работа work done in common; \обща сума sum total; \обща употреба/практика general usage; \обща цел common goal; \общи мерки common measures; \общи насоки broad terms of reference; \общи положения general principles, premises, general assumptions/(pro)positions; \общи разноски general expenses; \общи сили aggregate forces; \общи усилия combined/joint forces/efforts; \общи фрази generalities; \общи цифри overall figures; \общи черти general/broad outlines; \общо благо general welfare; \общо впечатление general/all-round impression; \общо дело common cause; \общо домакинство a joint household; \общо достояние е, че it is common knowledge that; \общо земеделие communal farming; \общо име/название generic/overall name; \общо комюнике joint communiqué; \общо правило/събрание general rule/meeting; \общо притежание common possession; \общо твърдение broad statement; \общо увеличение на цените blanket rise in prices; \общото мнение the general opinion, the consensus of opinion; от \общото към частното from the general to the particular; по \общо признание by universal acknowledgement/consent; by general confession, confessedly; това няма нищо \общо с въпроса that is neither here nor there, that’s beside/not to the point, it’s nothing to do with it.* * *general: общ mobilization - обща мобилизация, общ impression - общо впечатление; common (за повече хора); total: общ value - обща стойност, aggregate (сумарен); collective; corporate; gross{grOs}; impersonal* * *1. (взаимен) mutual 2. (за помещение) shared 3. (който засяга всички) universal 4. (който се отнася за повече хора или предмети) common (за to) 5. (на страна) physiognomy 6. (сумарен) total, aggregate 7. (съвместен) joint 8. general 9. no ОБЩo признание by universal acknowledgment/consent 10. no ОБЩo съгласие by general agreement/consent 11. ОБЩ а заблуда a common fallacy 12. ОБЩ бой a general/free fight 13. ОБЩ брой a total number;a grand total 14. ОБЩ брой на членовете на организация an aggregate membership 15. ОБЩ вид a general appearance 16. ОБЩ въпрос а general issue 17. ОБЩ доход a total income 18. ОБЩ език a common language;lingua franca 19. ОБЩ ефект a total/a cumulative/an overall effect 20. ОБЩ живот life together, (в казарма, училище) community life 21. ОБЩ капитал a total capital 22. ОБЩ опит a shared experience 23. ОБЩ повик a popular demand 24. ОБЩ поглед a general view (of) 25. ОБЩ познат а mutual acquaintance 26. ОБЩ работник labourer, an unskilled worker 27. ОБЩ смисъл a general sense/meaning 28. ОБЩ фронт a common front 29. ОБЩa амнистия a wholesale/general amnesty 30. ОБЩa база прен. common ground 31. ОБЩa картина/ представа an overall picture;pattern 32. ОБЩa култура general knowledge/information 33. ОБЩa листа a joint list 34. ОБЩa мобилизация a general mobilization 35. ОБЩa насока a general trend 36. ОБЩa политика a joint policy 37. ОБЩa работа work done in common 38. ОБЩa стена a party/partition wall 39. ОБЩa сума a sum total 40. ОБЩa употреба/практика general usage 41. ОБЩa цел a common goal 42. ОБЩa цифра an overall figure 43. ОБЩo благо general welfare 44. ОБЩo впечатление a general/an all-round impression 45. ОБЩo дело a common cause 46. ОБЩo домакинство a joint household 47. ОБЩo достояние е, че it is common knowledge that 48. ОБЩo име/название a generic/an overall name: ОБЩото равнище the common level 49. ОБЩo комюнике a joint communique 50. ОБЩo образование a general education: ОБЩo земеделие communal farming 51. ОБЩo одобрение general approval 52. ОБЩo правило/събрание a general rule/meeting 53. ОБЩo притежание common possession 54. ОБЩo твърдение a broad statement 55. ОБЩo увеличение на цените a blanket rise in prices 56. ОБЩo явление a common occurrence 57. ОБЩа граница a common boundary, a joint border, a border in common (with) 58. ОБЩи разноски general expenses 59. ОБЩи сили aggregate forces 60. ОБЩи усилия combined 61. ОБЩи цифри overall figures 62. ОБЩото мнение the general opinion, the consensus of opinion 63. въпроси от ОБЩ интерес matters of general interest 64. за ОБЩo добро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good;for the general/common/public weal 65. за ОБЩо ползуване for general use 66. за ОБЩо удоволствие/учудване to everybody's delight/surprise 67. идваме до нещо ОБЩо reach a common point 68. имам ОБЩа граница с have a common border with, share a border with 69. имам ОБЩи граници с have common frontiers with 70. имам нещо ОБЩo c have to do with, touch 71. имам нещо много ОБЩо с have a good deal in common with, have a great deal to do with 72. имаме ОБЩи интереси have interests in common 73. много ОБЩо твърдение/заключение a sweeping statement 74. на ОБЩа стойност to a total value of 75. на ОБЩо основание вж. основание 76. намираме ОБЩ език find common ground, learn to understand one another 77. не можем да намерим ОБЩ език talk at cross-purposes 78. нямам нищо ОБЩо с have nothing to do with, bear no relation to 79. от ОБЩото към частното from the general to the particular 80. това няма нищо ОБЩо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with it -
8 разбирам
1. understand, comprehend; make outразг. get(следя мисълта на) follow(схващам, осъзнавам) realize, see(откривам) find out(хитрина и пр.) see throughразбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrongразбирам смисъла на make sense of, make outразбирам значението на grasp the meaning ofразбрах I seeразбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your pointне ме разбирайте буквално don't take me literallyразбирам защо I see why, I can well understand whyразбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her2. take itсъвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehensionразг. that's one too many for me, that beats/licks meтой не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the jokeразбирай (като пояснение) that is, ( при четене) readразбирам намека take the hintоткъде/как разбра? how did you find out/know?той разбра какво представлява тя he saw through herразбирам колко струва някой size s.o. upразбирам как трябва да действувам see o.'s wayразбирам как стоят нещата/работите put two and two togetherразбирам ги тия работи I know what's whstвие не разбирате интересите си you don't know where your interests lieтой не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writingразбирам сигнала мор. make out the signal/flagsразбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the momentне знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it allразбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of3. (имам мнение за, преценявам) see, look atразбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy withразбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of(оценявам) appreciate(бива ме за) know about, be good at, be (well) versed inразбирам нещо от know s.th. ofразбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuffтя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees itразбирам от добро respond to kindnessтой не разбира от дума he won't listen to reasonразбери от дума be sensibleтой не разбира от шега he can't take a jokeнищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it6. ( разбирам от, имам полза от) profit byнищо не разбрах от парите му much I profited by his moneyне си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest7. (получавам известие) hear (от from)8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what forразбирам ce10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off(споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)(напълно съм съгласен) see eye to eye (с with)най-после се разбрахме we finally reached an agreementразбирам се с някого да arrange/settle with s.o. toдайте да се разберем let's get this straight11. вж. разбирам от дума12. it is/becomes clearразбра се, че it became clear that* * *разбѝрам,гл.1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;\разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере1. make it clear to s.o. (that);2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.* * *understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)* * *1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it -
9 влизам
1. enter, go in (в into)walk in (в into)влизам неочаквано при walk in onвлизам в стая go into a room, enter a roomвлизам тържествено sweep inвлизам и излизам bustle in and outвлизам в къща move in, move into a house, take up residence in a house(прониквам-за светлина) get in, penetrateвлез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the stationкорабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port; the ship entered the harbourврата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a roomвлиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s fingerсемка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth2. (минавам през) go throughконецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle)(за багаж в куфар) go (в into)прен. (в програма, цена) be included (в in)(за число-съдържа се в) go intoключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lockстатията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issueдве влиза пет пъти в десет two goes five times into ten(учебно заведение) enter (в-)(в кариера) take up, embrace (a career)влизам във войската join the armyвлизам в университета enter the universityвлизам в бой/сражение engage in battleвлизам във владение на take possession ofвлизам във връзка с някого get in touch with s.o. contact s.o.това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the pointвлизам в години be getting on (in years)влизам в грях commit a sin, sinвлизам в двадесетата си година enter o.'s twentieth yearзаводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operationвлизам в дирите на някого fall into s.o.'s tracksвлизам в историята go down in historyвлизам в капан fall into a trapтеб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours?влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversationвлизам в преговори begin/open negotiationsвлизам в положението на някого sympathize with s.o.влизам в сила operateвлизам в пътя/в правия път mend o.'s waysот едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other* * *влѝзам,гл.1. enter, go in (в into); walk in (в into); ( прониквам за светлина) get in, penetrate; влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station; влез! come in! в пръста ми влиза треска get a splinter in o.’s finger; \влизам без покана/без билет gatecrash; \влизам в стая go into a room, enter a room; \влизам и излизам bustle in and out; \влизам неочаквано при walk in on; \влизам тържествено sweep in; врата, през която се влиза в стая a door that gives access to a room; между зъбите ми влезе семка a seed has got caught in my teeth;3. ( вмествам се) go, get (в into); fit (in); (за багаж в куфар) go (в into); прен. (в програма, цена) be included (в in); (за число съдържа се в) go into;4. ( ставам член) join (в -), become/be a member (в of); ( учебно заведение) enter (в -); (в кариера) take up, embrace (a career); \влизам в армията join the army; \влизам в университета enter the university;5. (в компютърна система) log in; • \влизам в бой/сражение engage in battle; \влизам във владение на take possession of; \влизам във връзка с някого get in touch with s.o., contact s.o.; \влизам в грях commit a sin; \влизам в двадесетата си година enter o.’s twentieth year; \влизам в действие go/come into operation; \влизам в дирите на някого fall into s.o.’s tracks; \влизам в историята go down in history; \влизам в капан fall into trap; \влизам в работа come in (very) useful, come in handy; \влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation; \влизам в положението на някого sympathize with s.o.; \влизам в преговори begin/open negotiations; \влизам в пътя/в правия път mend o.’s ways; \влизам в сила operate, take effect, become valid; на теб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours? от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear out at the other; това не влиза във въпроса that’s outside the question/beside the point.* * *come in; enter: to влизам the room - влизам в стаята; get in; get into* * *1. (в кариера) take up, embrace (a career) 2. (вмествам ce) go, get (в into);fit (in) 3. (за багаж в куфар) go (в into) 4. (за число-съдържа се в) go into 5. (минавам през) go through 6. (прониквам - за светлина) get in, penetrate 7. (ставам член) join (в -), become/be a member (в of) 8. (учебно заведение) enter (в -) 9. enter, go in (в into) 10. walk in (в into) 11. ВЛИЗАМ в бой/сражение engage in battle 12. ВЛИЗАМ в години be getting on (in years) 13. ВЛИЗАМ в грях commit a sin, sin 14. ВЛИЗАМ в двадесетата си година enter o.'s twentieth year 15. ВЛИЗАМ в дирите на някого fall into s.o.'s tracks 16. ВЛИЗАМ в историята go down in history 17. ВЛИЗАМ в капан fall into a trap 18. ВЛИЗАМ в къща move in, move into a house, take up residence in a house 19. ВЛИЗАМ в положението на някого sympathize with s.o. 20. ВЛИЗАМ в преговори begin/open negotiations 21. ВЛИЗАМ в пътя/в правия път mend o.'s ways 22. ВЛИЗАМ в работа come in (very) useful, come in handy 23. ВЛИЗАМ в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation 24. ВЛИЗАМ в сила operate 25. ВЛИЗАМ в стая go into a room, enter a room 26. ВЛИЗАМ в университета enter the university 27. ВЛИЗАМ във владение на take possession of 28. ВЛИЗАМ във войската join the army 29. ВЛИЗАМ във връзка с някого get in touch with s.o.. contact s.o. 30. ВЛИЗАМ и излизам bustle in and out 31. ВЛИЗАМ неочаквано при walk in on 32. ВЛИЗАМ тържествено sweep in 33. влез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station 34. влиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s finger 35. врата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a room 36. две влиза пет пъти в десет two goes five times into ten 37. заводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operation 38. ключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lock 39. конецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle) 40. корабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port;the ship entered the harbour 41. от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other 42. прен. (в програма, цена) be included (в in) 43. семка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth 44. статията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issue 45. теб какво ти влиза в работата? what concern/ business is it of yours? 46. това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the point -
10 до
1. предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next toедин до друг one beside the other, side by sideседя до sit next to/beside/byседя до огъня sit by the fireтой живее до нас he lives next door to us2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far asдо града има пет километра it's five kilometres to the townизпращам някого до вратата see s.o. to the doorдо известна степен to a certain degreeдо глезените/коленете ankle-/knee-deepзатъвам до коленете sink up to o.'s kneesдо гърдите/рамената breast-/shoul-der-highдо кръста down/up to the waistхвръквам до fly as high asзасмян до уши smiling broadlyпълен до горе filled to the brim/to overflowingдо един to the last manние отидохме до реката we went as far as the riverидвам до заключение come to/arrive at a conclusionотнасям въпроса до refer the matter toот... до from... to4. (за време) till, until, up toот... до from... to/tillдо сутринта/вечерта till morning/eveningот сутрин до вечер from morning till nightработя до късно през нощта work far into the nightдо преди няколко дни (up) till a few days agoдо края till the endдо тая минута to this very minuteдо последната минута to the very lastнай-късно до събота by Saturday at the latestможеш ли да свършиш това до утре? can you finish this by tomorrow?до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement5. (па малко от.) under, not, overдеца до шест години children under sixс тегло до пет кила weighing not over five kilos6. (приблизително) about, some. somewhere aboutтам имаше до двадесет души there were about/some twenty people there7. (не повече от) up to, as much/many asдо три пъти up to/as many as three timesтой си докарва до 2000 лева месечно he makes up to 2000 levs a month8. (досежно) about, toтова не се отнася до тебе this does not refer/apply to youколкото се отнася до мене as far as I am concerned, as for meнатъпкани човек до човек packed tightот език до език има разлика there is a difference between one language and anotherтова е до човека it depends on the manне ми е до not be in a state for, be in no mood for/toне ми е до това I've got something else to think aboutне ми е до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing moodдо безкрайност ad infinitum. to infinityдо втръсване to satiety/nauseaточен до минутата punctual to the minuteсмел до безразсъдност courageous to the point of recklessnessбия до посиняване beat black and blueдокарвам до лудост drive crazyдо след until afterдо Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education9. муз. Сдо диез C-sharpдо мажор C-majorдо ще време the time will comeдо-10. предст. (изчерпване докрай на започнатото действие) up; finish с ger. all; what is leftдояждам finish up, eat what is leftдошивам finish sewing11. (предел за пространство, време, степен) to, up to; long enoughдобирам се manage to get (to)доживявам да видя live (long enough) to seeдотичвам run up (to)доварявам boil soft12. (добавяне на количество, което не достига) in addition, some more, as a supplementдоплащам pay in addition, pay the difference13. (преминаване към ново състояние) grow, begin to feel, feelдомързява ме feel lazyдомъчнява ми feel/grow sadдопива ми се feel like drinking/like a drinkдоплаква ми се feel like crying* * *до,предл.1. (за близост) by, by the side of, beside, near, close to, next to; един \до друг one beside the other, side by side; седя \до sit next to/beside/by; той живее \до нас he lives next door to us;2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as; \до глезените/коленете ankle-/knee-deep; \до гърдите/рамената breast-/shoulder-high; \до един to the last man; \до кръста down/up to the waist; засмян \до уши smiling broadly; идвам \до заключение come to/arrive at a conclusion; изпращам някого \до вратата see s.o. to the door; ние отидохме \до реката we went as far as the river; от … \до … from … to …/till; пълен \до горе filled to the brim/to overflowing; хвръквам \до fly as high as;3. (за време) till, until, up to; поет. ere; \до края till the end; \до последната минута to the very last; \до преди няколко дни (up) till a few days ago; \до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement; \до сутринта/вечерта till morning/evening; най-късно \до събота by Saturday at the latest; работя \до късно през нощта work far into the night;4. ( по-малко от) under, not over; деца \до шест години children under six; с тегло \до пет кила weighing not over five kilos;5. ( приблизително) about, some, somewhere about; там имаше \до двадесет души there were about/some twenty people there;6. (не повече от) up to, as much/many as; \до три пъти up to/as many as three times; about, to;7. ( относно) колкото се отнася \до мене as far as I am concerned, as for me; това не се отнася \до тебе this does not refer/apply to you; • бия \до посиняване beat black and blue; \до безкрайност ad infinitum, to infinity; \до втръсване to satiety/nausea; \до Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education; \до след until after; докарвам \до лудост drive crazy; натъпкани човек \до човек packed tight; не ми е \до not be in a state for, be in no mood for/to; не ми е \до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing mood; не ми е \до това I’ve got something else to think about; смел \до безразсъдност courageous to the point of recklessness; това е \до човека it depends on the man; точен \до минутата punctual to the minute.——————ср., само ед. муз. C; \до диез C-sharp; \до мажор C-major.* * *at ; beside: one до the other - един до друг; by: sit до the fire - седя до огъня; C/do (муз. нота); next: Two days remain до Christmas. - Остават два дни до Коледа.; to (за движение); until* * *1. (за време) till, until, up to 2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as 3. (не повече от) up to, as much/many as 4. (па малко от.) under, not, over 5. (приблизително) about, some. somewhere about 6. 1 (досежно) about, to 7. 1 предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next to 8. 12 муз. С 9. 3 kilometres to the town 10. 8 лева месечно he makes up to 11. 910 levs a month 12. ДО Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education 13. ДО безкрайност ad infinitum. to infinity 14. ДО втръсване to satiety/ nausea 15. ДО глезените/коленете ankle-/knee-deep 16. ДО града има пет километра it's 17. ДО гърдите/рамената breast-/shoul-der-high 18. ДО диез C-sharp 19. ДО един to the last man 20. ДО известна степен to a certain degree 21. ДО края till the end 22. ДО кръста down/up to the waist 23. ДО мажор C-major\\ 24. ДО последната минута to the very last 25. ДО сключването на спогодбата pending the completion of the agreement 26. ДО след until after 27. ДО сутринта/вечерта till morning/evening 28. ДО тая минута to this very minute 29. ДО три пъти up to/as many as three times 30. бия ДО посиняване beat black and blue 31. деца ДО шест години children under six 32. докарвам ДО лудост drive crazy 33. един ДО друг one beside the other, side by side 34. засмян ДО уши smiling broadly 35. затъвам ДО коленете sink up to o.'s knees 36. идвам ДО заключение come to/arrive at a conclusion 37. изпращам някого ДО вратата see s.o. to the door 38. колкото се отнася ДО мене as far as I am concerned, as for me 39. можеш ли да свършиш това ДО утре? can you finish this by tomorrow? 40. най-късно ДО събота by Saturday at the latest 41. натъпкани човек ДО човек packed tight 42. не ми е ДО not be in a state for, be in no mood for/to 43. не ми е ДО смях I am/ feel in no mood for laughing;I am in no laughing mood 44. не ми е ДО това I've got something else to think about 45. ние отидохме ДО реката we went as far as the river 46. от... до from... to 47. от... до from... to/till 48. от език ДО език има разлика there is a difference between one language and another 49. от сутрин ДО вечер from morning till night 50. отнасям въпроса ДО refer the matter to 51. пълен ДО горе filled to the brim/to overflowing 52. работя ДО късно през нощта work far into the night: ДО преди няколко дни (up) till a few days ago 53. с тегло ДО пет кила weighing not over five kilos 54. седя ДО sit next to/beside/by 55. седя ДО огъня sit by the fire 56. смел ДО безразсъдност courageous to the point of recklessness 57. там имаше ДО двадесет души there were about/some twenty people there 58. това е ДО човека it depends on the man 59. това не се отнася ДО тебе this does not refer/apply to you 60. той живее ДО нас he lives next door to us 61. той си докарва ДО 62. точен ДО минутата punctual to the minute 63. хвръквам ДО fly as high as 64. ще: до ще време the time will come -
11 дума
1. wordедносрична думаа monosyllabic word, monosyllableмногосрична думаа polysyllabic word, polysyllableигра на думи word play, play upon words, punиграя на думи play upon words, punдума по дума verbatim, ( за превод) word for wordдума не продума he didn't say a word, not a word did he sayв пълния смисъл на думата in the true sense of the wordизяждам си думите swallow o.'s wordsдума трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. accountтой не довърши думата си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was sayingс тези думи with/at these words, saying thisприписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said)това не са мои думи I (have) never said such a thingвярвам на думите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.'s word (for s.th.)меря си думите weigh o. 's words, ( сдържам се) bridle o.'s tongueподбирам си думите pick o.'s wordsпомнете ми думите! mark my words! с други думи in other wordsс две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to thisс няколко думи in a few wordsспоред думите на in the words ofспоред собствените му думи according to his own words, by his own accountспоред думите на всички by all accountsнямам думи да изкажа words fail me to expressнямам/не намирам думи be at a loss for wordsне може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond wordsдуми re се лееха от устата му the words rushed to his mouthуспявам да кажа една дума edge in a wordна думи in wordsникому ни дума mum's the word! той не каза ни дума (не възрази) he took it lying downпомага по-скоро на думи отколкото на дела his help is more in word than in deedпревръщам думите в дела put o.'s words into deedsне думи, а дела actions, not talk; actions speak louder than wordsне само на думи, но и на дела not merely in word but in deedсъгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to)той е силен само на думи he is all talkлоши/тежки думи hard/black wordsдума дупка не прави hard/mere words break no bones3. (разговор) word, talk, conversationискам да ти кажа две думи may I have a word with you?разменихме си няколко думи we exchanged a few wordsможахме да си кажем само няколко думи we managed to exchange only a few wordsне давам никому думата monopolize the conversationот дума на дума one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversationда се върнем на думата to return to our subject/muttonsда си дойда на думата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was sayingотварям дума за mention, bring up (a subject)той не отваря дума за това he doesn't allude to/speak about/mention it4. (обещание) word, promise, pledgeдавам дума на (за женитба) pledge o.'s word toразг. honour brightдавам честна дума pledge o.'s word/honour; give/pledge/plight o.'s faithотмятам се от думата си go5. ист. Duma* * *ду̀ма,ж., -и 1. word; в пълния смисъл на \думаата in the true sense of the word; \думаа не продума he didn’t say a word, not a word did he say; \думаа по \думаа verbatim, (за превод) word for word; \думаа, трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister; едносрична \думаа a monosyllabic word, monosyllable; игра на \думаи word play, play upon words, pun; equivoque, equivoke; играя на \думаи play upon words, pun; изяждам си \думаите swallow o.’s words; многосрична \думаа polysyllabic word, polysyllable;2. ( онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word, account; блага \думаа kind/good word; взе ми \думаата от устата he took the words out of my mouth; вярвам на \думаите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.’s word (for s.th.); \думаа дупка не прави hard/mere words break no bones; \думаите се лееха от устата му the words rushed to his mouth; както е \думаата as the saying goes; лоши/тежки \думаи hard/black words; меря си \думаите weigh o.’s words, ( сдържам се) bridle o.’s tongue; на \думаи in words; не \думаи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words; не може да се опише с \думаи no words can describe it, it is beyond words; не само на \думаи, но и на дела not merely in word but in deed; ни \думаа! not a word; никому ни \думаа mum’s the word! нямам \думаи да изкажа words fail me to express; нямам/не намирам \думаи be at loss for words; подбирам си \думаите pick o.’s words; помнете ми \думаите! mark my words! превръщам \думаите в дела put o.’s words into deeds; приписва ми \думаи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said); с две \думаи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this; с други \думаи in other words; с една \думаа in a word, in short; in brief; с няколко \думаи in a few words; с тези \думаи with/at these words, saying this; според \думаите на in the words of; според \думаите на всички by all accounts; според собствените му \думаи according to his own words, by his own account; съгласявам се/поддържам само на \думаи pay/give lip service (to); той е силен само на \думаи he is all talk; той не довърши \думаата си he stopped short in what he was saying, he didn’t finish what he was saying; той не каза ни \думаа (не възрази) he took it lying down; успявам да кажа една \думаа edge in a word;3. ( при разговор) word, talk, conversation; ако стане \думаа за мен if any reference is made to me; да се върнем на \думаата to return to our subject/muttons; да си дойда на \думаата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying; искам да ти кажа две \думаи may I have a word with you? не давам никому \думаата monopolize the conversation; от \думаа на \думаа one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation; отварям \думаа за mention, bring up (a subject); става \думаа за be speaking of; стана \думаа за Х X was mentioned, X was introduced into the conversation; той не отваря \думаа за това he doesn’t allude to/speak about/mention it;4. ( обещание) word, promise, pledge; давам \думаа promise; давам \думаа на (за женитба) pledge o.’s word to; давам честна \думаа pledge o.’s word/honour; give/pledge/plight o.’s faith; \думаата си е \думаа you can’t go back on your word; o.’s word is as good as o.’s bond; държа на \думаата си keep o.’s word/promise/stand by o.’s word, respect o.’s word; не устоявам на \думаата си break o.’s word/promise; отмятам се от \думаата си go back on o.’s word; честна \думаа upon my word/heart; (my) word of honour; разг. honour bright; cross my heart! човек, който държи на \думаата си a man of his word;5. ( мисъл, мнение, препоръка) word, say, opinion, verdict; вземам назад \думаите си I take back my words, I take back what I said; \думаата му на две не става his word is law; \думаата му се чува his word carries weight; \думаата на народа the verdict of the people; имам последната \думаа have the final/last word/say; кажи една \думаа за мене put in/slip in a word for me, say a good word for me; казвам \думаата си say/have o.’s say, give o.’s verdict; не е казал тежката си \думаа he hasn’t had/said his say; нямам \думаа по въпроса have no voice in the matter; това ли е последната ви \думаа? is that final?;6. ( право на изказване): вземам \думаата take the floor; давам \думаата някому give s.o. the floor, call upon s.o. (to speak); искам \думаата demand the floor, ask to speak; отнемам \думаата rule out of order, withdraw permission to speak, call to order; • голяма \думаа не казвай don’t be too sure; да не кажа голяма \думаа if I’m not making too bold; if it’s not hallooing before I’m out of the woods; \думаа да не става, \думаа да няма I won’t hear of it; it’s out of the question; nothing doing! no fear! no such thing! not on your life! \думаата ми е, че… what I mean is that…; казана \думаа, хвърлен камък a word spoken is past recalling; it’s a promise; не взема от \думаа he doesn’t listen to reason, he won’t take any advice, he is as stubborn as a mule; не дава и \думаа да се издума he won’t hear of it; не ще и \думаа of course, naturally, it goes without saying, there is no denying; последната \думаа на ( техниката) the last word in (technology); тази шапка е последната \думаа на модата this is the latest thing in hats; той има \думаата it is for him to say/decide.——————* * *say ; vocable: play upon думаs - играя на думи* * *1. (обещание) word, promise, pledge 2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account 3. (разговор) word, talk, conversation 4. 5 ист. Duma 5. word 6. ДУМА дупка не прави hard/mere words break no bones 7. ДУМА не продума he didn't say a word, not a word did he say 8. ДУМА пo ДУМА verbatim, (за превод) word for word 9. ДУМА трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister 10. блага ДУМА а kind/good word 11. в пълния смисъл на ДУМАта in the true sense of the word 12. взе ми ДУМАта от устата he took the words out of my mouth 13. вярвам на думите на trust s.o.;take s.o. at his word;take s.o.'s word (for s.th.) 14. да се върнем на ДУМАта to return to our subject/muttons 15. да си дойда на ДУМАта to come back/to return to the subject, let me get back to the point;let me come back to what I was saying 16. давам ДУМА promise 17. давам ДУМА на (за женитба) pledge o.'s word to 18. давам честна ДУМА pledge o.'s word/honour;give/pledge/plight o.'s faith 19. думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth 20. едносрична ДУМАa monosyllabic word, monosyllable 21. игра на думи word play, play upon words, pun 22. играя на думи play upon words, pun 23. изяждам си думите swallow o.'s words 24. искам да ти кажа две думи may I have a word with you? 25. както е ДУМАта as the saying goes 26. лоши/тежки думи hard/black words 27. меря си думите weigh о. 's words, (сдържам се) bridle o.'s tongue 28. многосрична ДУМАа polysyllabic word, polysyllable 29. можахме да си кажем само няколко думи we managed to exchange only a few words 30. на думи in words 31. не давам никому ДУМАта monopolize the conversation 32. не думи, а дела actions, not talk;actions speak louder than words 33. не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words 34. не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed 35. ни ДУМА! not a word 36. никому ни ДУМА mum's the word! той не каза ни ДУМА (не възрази) he took it lying down 37. нямам думи да изкажа words fail me to express 38. нямам/не намирам думи be at a loss for words 39. от ДУМА на ДУМА one thing led to another;from one word to another;in the course of the conversation 40. отварям ДУМА за mention, bring up (a subject) 41. отмятам се от ДУМАта си go 42. подбирам си думите pick o.'s words 43. помага по-скоро на думи отколкото на дела his help is more in word than in deed 44. помнете ми думите! mark my words! с други думи in other words 45. превръщам думите в дела put o.'s words into deeds 46. приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said;he puts words in my mouth (which I never said) 47. разг. honour bright 48. разменихме си няколко думи we exchanged a few words 49. с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this 50. с една ДУМА in a word. in short;in brief 51. с няколко думи in a few words 52. с тези думи with/at these words, saying this 53. според думите на in the words of 54. според думите на всички by all accounts 55. според собствените му думи according to his own words, by his own account 56. става ДУМА за be speaking of 57. стана ДУМА за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation 58. съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to) 59. това не са мои думи I (have) never said such a thing 60. той е силен само на думи he is all talk 61. той не довърши ДУМАта си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying 62. той не отваря ДУМА за това he doesn't allude to/speak about/mention it 63. успявам да кажа една ДУМА edge in a word 64. честна ДУМА upon my word/heart;(my) word of honour -
12 държа
1. hold, keep/have hold of(не изпускам) retain hold ofдръж здраво! hold tight! държа те! I've got you, I am holding you! държанещо в ръцете си hold s.th. (in o.'s hands)държа някого за ръка hold s.o. by the handтой го държеше за ръкава he held him by the sleeveдържа някого на скута си have/hold s.o. on o.'s lap2. (хващам) take/get hold ofдръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! дръж! (на куче) at him! ( при подаване) here you are! take this! ( при хвърляне) catch!3. (крепя) support, carry/bear the weightгредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof4. (пазя, съхранявам) keepдържа нещо в тайна keep s.th. secretдържа в неведение keep in the darkдържа нещо топло keep s.th. warmдържа някого у дома keep s.o. indoors/at home/in o.'s houseдържа някого е плен hold/keep s.o. prisonerкъде държите захарта? where do you keep the sugar?държа под око keep an eye on. watch5. (владея, имам власт над) hold, occupyнеприятелят държеше града the enemy held the townтой държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his handsдържа някого в ръцете си прен. have s.o. in o.'s power, have a hold on s.o, have s.o. in the palm of o.s hand6. (разпореждам се-в жилище и пр.) keep, occupy, haveдържа магазин keep/run a shopдокато той държеше къщата during his occupation of the house7. (наемам работници и пр.) employ; keep; maintainдържа на служба/работа employдържи двама слуги he keeps/employs two servants8. (движа се в дадена посока) keepдръж в дясно! keep to the right! държа посока на запад steer westдържа посоката hold on o.'s coursebe keen (on с ger.)be anxious (to с inf.)държа тази врата да стон отворена I insist that this door be kept openдържа да отида I insist on going, I am bent/keen on goingдържа да ви кажа I must tell youтой държи на кариерата си he is keen on his careerтой държи да се извини he is anxious to apologizeдържа на своето hold o.'s ownдържа на становището си stick to o.'s gunsдържа на правата си stick up/stand up for o.'s rights; stand upon o.'s rightsтой много държи на колата си he sets great store by his carтой не държи на he does not care aboutдържа реч/сказка make/deliver a speech/a lectureдържа изпит sit for/go in for/take an examinationдържа на думата си be true to/respect/keep o.'s wordдържа на обещанието си stand by/keep o.'s promiseдържа някого отговорен hold s.o. responsibleдържа положението have the situation well in handдържа здраво rule with an iron hand; keep a tight rein onдържа бас bet, make a betдържа си езика hold o.'s tongue, sl. shut o.'s face (вж.език)дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! държа сметка за take account of, take into account, considerдържа сметка на някого call s.o. to account, keep tabs on s.o., hold s.o. responsibleще ти държим сметка за това we'll score it against youтичам, колкото ми сили държат run as fast as o.'s legs will carry oneдържа на някого палтото help s.o. on with his coatдържа връзка с вж. връзкадържа в течение вж. течениедържа нечия страна side with s.o.* * *държа̀,гл.1. hold, keep/have hold of; (не изпускам) retain hold of; дръж здраво! hold tight! \държа някого за ръка hold s.o. by the hand; \държа някого на скута си have/hold s.o. on o.’s lap; \държа те! I’ve got you, I am holding you!;2. ( хващам) take/get hold of; дръж! (на куче) at him! ( при подаване) here you are! take this! ( при хвърляне) catch! дръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! hold! catch! stop (thief)!;3. ( крепя) support, carry/bear the weight; гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof;4. ( пазя, съхранявам) keep; \държа в неведение keep in the dark; \държа нещо в тайна keep s.th. secret; \държа някого в плен hold/keep s.o. prisoner; \държа някого у дома keep s.o. indoors/at home/in o.’s house; \държа под око keep an eye on, watch;5. ( владея, имам власт над) hold, occupy; \държа някого в ръцете си прен. have s.o. in the palm of o.s hand; неприятелят държеше града the enemy held the town; той държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his hands;6. ( разпореждам се в жилище и пр.) keep, occupy, have; \държа магазин keep/run a shop;8. ( движа се в дадена посока) keep; дръж вдясно! keep to the right! \държа посока на запад steer west; \държа посоката hold on o.’s course;9. ( настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.); be keen (on с ger.); be anxious (to с inf.); \държа да ви кажа I must tell you; \държа да отида I insist on going, I am bent/keen on going; \държа на правата си stick up/stand up for o.’s rights; stand upon o.’s rights; \държа на своето hold o.’s own; stand/hold o.’s ground; \държа на становището си stick to o.’s guns; не \държа да отида I am not keen on going, I don’t mind if I don’t go; той държи да се извини he is anxious to apologize;10. ( ценя) value, prize, set great store (на by), think highly (of); ( обичам) be fond of, care about, have a fondness for; много \държа на някого think highly of s.o.; той не държи на he does not care about; • бас \държа! I’ll bet my boot/hat; you bet your life; дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! \държа бас bet, make a bet; \държа вдясно! keep to the right! \държа връзка с keep in touch/contact (с with); \държа в течение keep s.o. informed/posted/in the picture; \държа здраво rule with an iron hand; keep a tight rein on; \държа изпит sit for/go in for/take an examination; \държа на думата си be true to/respect/keep o.’s word; \държа на обещанието си stand by/keep o.’s promise; \държа на някого палтото help s.o. on with his coat; \държа нечия страна side with s.o.; \държа някого отговорен hold s.o. responsible; \държа положението have the situation well in hand; \държа реч/сказка make/deliver a speech/a lecture; \държа си езика hold o.’s tongue, sl. shut o.’s face; \държа сметка за take account of, take into account, consider; \държа сметка на някого call s.o. to account, keep tabs on s.o., hold s.o. responsible; държи ми влага it keeps me going; I have s.th. to remember; държи ми ( мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck to; краката ми не ме държат my legs don’t hold me, I am dead beat; тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.’s legs will carry one; ще ти държим сметка за това we’ll score it against you;\държа се 1. hold (за onto), cling (to); дръж се здраво! hold (on) tight! \държа се здраво hold firm to s.th., cling to s.th.;2. ( крепя се) be supported/carried (by); \държа се върху водата float; копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread;3. прен. ( имам сили) be active/fit/in good trim; \държа се здраво на краката си keep o.’s legs; stand firm/fast; едва се \държа hang on by o.’s fingertips/fingernails; едва се \държа на краката си my legs won’t hold me, I am ready to drop, I can’t keep upright, I am not steady on my legs; стар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well;4. ( съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.’s ground; ( финансово и пр.) keep o.’s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.’s own;5. ( имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.; дръж се прилично! be good! don’t let yourself down! (за деца) behave yourself! дръж се сериозно! stop fooling! \държа се глупаво behave foolishly; play the fool, act/play the ape; \държа се грубо be rude (to); \държа се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of; \държа се зле/нечестно/непорядъчно misbehave; \държа се като мъж act like a man, demean o.s. like a man; \държа се на положение stand on o.’s dignity; \държа се настрана/на разстояние keep away; keep in the background; hold o.s. aloof (от from); \държа се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered; (за деца) behave o.s.; \държа се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to); \държа се с чест/доблестно demean o.s./behave honourably; \държа се строго be strict/severe (с with); \държа се тежко/горделиво be stand-offish; • дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don’t give in! stick to your guns! много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about.* * *maintain (персонал); have ; hold: I'm държаing your hand. - Държа те за ръката.; keep: to държа an eye on s.o. - държа някого под око; own: I държа this place. - Аз държа това място.; poise* * *1. (владея, имам власт над) hold, occupy 2. (движа се в дадена посока) keep 3. (крепя) support, carry/bear the weight 4. (наемам работници и пр.) employ;keep;maintain 5. (настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.) 6. (не изпускам) retain hold of 7. (пазя, съхранявам) keep 8. (разпореждам се-в жилище и пр.) keep, occupy, have 9. (хващам) take/get hold of 10. 1 (ценя) 'value, prize, set great store (на by), think highly (of) 11. 10 don't go 12. be anxious (to с inf.) 13. be keen (on с ger.) 14. hold, keep/have hold of 15. ДЪРЖА бас bet, make a bet 16. ДЪРЖА в неведение keep in the dark 17. ДЪРЖА в течение вж. течение 18. ДЪРЖА връзка с вж. връзка 19. ДЪРЖА да ви кажа I must tell you 20. ДЪРЖА да отида I insist on going, I am bent/keen on going 21. ДЪРЖА здраво rule with an iron hand;keep a tight rein on 22. ДЪРЖА изпит sit for/go in for/take an examination 23. ДЪРЖА магазин keep/run a shop 24. ДЪРЖА на думата си be true to/respect/keep o.'s word 25. ДЪРЖА на някого палтото help s. o. on with his coat 26. ДЪРЖА на обещанието си stand by/keep o.'s promise 27. ДЪРЖА на правата си stick up/stand up for o.'s rights;stand upon o.'s rights 28. ДЪРЖА на своето hold o.'s own 29. ДЪРЖА на служба/работа employ 30. ДЪРЖА на становището си stick to o.'s guns 31. ДЪРЖА нечия страна side with s. o. 32. ДЪРЖА нещо в тайна keep s.th. secret 33. ДЪРЖА нещо топло keep s.th. warm 34. ДЪРЖА някого в ръцете си прен. have s.o. in o.'s power, have a hold on s.o, have s.o. in the palm of o.s hand 35. ДЪРЖА някого е плен hold/keep s. o. prisoner 36. ДЪРЖА някого за ръка hold s. о. by the hand 37. ДЪРЖА някого на скута си have/hold s. o. on o.'s lap 38. ДЪРЖА някого отговорен hold s.o. responsible 39. ДЪРЖА някого у дома keep s. о. indoors/at home/in o.'s house 40. ДЪРЖА под око keep an eye on. watch 41. ДЪРЖА положението have the situation well in hand 42. ДЪРЖА посоката hold on o.'s course. 43. ДЪРЖА реч/сказка make/deliver a speech/a lecture 44. ДЪРЖА си езика hold o.'s tongue, sl. shut o.'s face (вж.език) 45. ДЪРЖА сметка на някого call s. o. to account, keep tabs on s. o., hold s. o. responsible 46. ДЪРЖА тази врата да стон отворена I insist that this door be kept open 47. бас ДЪРЖА ! I'll bet my boot/hat;you bet your life 48. гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof 49. докато той държеше къщата during his occupation of the house 50. дръж в дясно! keep to the right! ДЪРЖА посока на запад steer west 51. дръж здраво! hold tight! ДЪРЖА те! I've got you, I am holding you! ДЪРЖАнещо в ръцете си hold s. th. (in o.'s hands) 52. дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! ДЪРЖА сметка за take account of, take into account, consider 53. дръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! дръж! (на куче) at him! (при подаване) here you are! take this! (при хвърляне) catch! 54. държи двама слуги he keeps/employs two servants 55. къде държите захарта? where do you keep the sugar? 56. много ДЪРЖА на някого think highly of s. о. 57. много ДЪРЖАт да се спазва тази традиция they are most anxious that this tradition should be kept 58. не ДЪРЖА да отида I am not keen on going. I don't mind if 59. неприятелят държеше града the enemy held the town 60. тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.'s legs will carry one 61. той го държеше за ръкава he held him by the sleeve 62. той държи да се извини he is anxious to apologize 63. той държи на кариерата си he is keen on his career 64. той държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his hands 65. той много държи на колата си he sets great store by his car 66. той не държи на he does not care about 67. треската 68. ще ти държим сметка за това we'll score it against you -
13 право
title (на to)права rights, ( пълномощия) powersграждански права civil rightsвсеобщо избирателно право universal suffrageлишавам от избирателни и граждански права disenfranchiseправо на давност юр. prescription, prescriptive rightправо на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leaveправото на силния/на силата the right of the strongправо на собственост property rights. ownershipправо на убежище right of sanctuary/asylumвлизам в правата си come into o.'s owntake over, ( на домакин) play the hostвъзстановявам правата на restore s.o. to his rightsдавам право на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the rightзапазвам си правото reserve the rightзапазвам си право то за по-късно (при черпене) may I have some later, ( при гостуване) may I come another timehave a title/claim (на, над to)кой им дава правото да what right have they to (c inf.)предявя-вам правата си establish o.'s rightsс право with good reason, with truth, rightly, fairly reasonablyтой не е съгласен, и с право he doesn't agree to it, quite rightly so2. (наука) law, jurisprudenceгражданско право civil/common lawмеждународно право international lawнаказателно право criminal lawнационално право municipal lawоблигационно право contractual law3. (справедливост, правда) justice4. нар. (в права посока) straight, direct; right, bangправо навън right/straight outправо напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/up/down etc.право пред себе си before o.'s noseблъснах се право в I bumped smack into5. (направо към целта без заобикалки) идвам право на въпроса come straight to the pointказвам право в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/bluntly/roundly6. (справедливо) право или криво rightly or wronglyкоето си е- право in all fairness* * *пра̀во,ср., -а̀ 1. right (на to, of c ger., над over); title (на to); авторско \правоо юр. copyright; без \правоо на преотстъпване untransferable; в \правоото си съм be within o.’s rights (да to, in c ger.); влизам в \правоата си come into o.’s own; take over, (на домакин) play the host; всеобщо избирателно \правоо юр. universal suffrage; възстановявам \правоата на restore s.o. to his rights; граждански \правоа civil rights; давам \правоо на някого entitle s.o. to (c inf.); избирателно \правоо right to vote, elective franchise; suffrage; изтичане на \правоото ( над търговска марка) exhaustion of rights; имам \правоо да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.); have a title/claim (на, над to); имам пълно \правоо be fully entitled to, have every right (да to c inf.); кой им дава \правоото да what right have they to (c inf.); лишавам от избирателни и граждански \правоа disenfranchise; по \правоо by rights; \правоа̀ rights, ( пълномощия) powers; entitlements; \правоата на човека human rights; \правоо на гласуване, имам \правоо на гласуване be eligible to vote; \правоо на давност юр. prescription, prescriptive right; \правоо на десния авт. preference to the right; \правоо на преживелия юр. (right of) survivorship; \правоо на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave; предявявам \правоата си establish o.’s rights; придобиване на \правоо accession; с какво \правоо by what right; what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc.; с \правоо with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably;2. ( наука) law, jurisprudence; въздушно \правоо air law; гражданско \правоо civil/common law; доктор по \правоо a doctor of law; държавно \правоо public law; международно \правоо international law; морско \правоо maritime law; наказателно \правоо criminal law; обичайно \правоо unwritten law, common law; облигационно \правоо contractual law; следвам \правоо study law, study/read for the bar; юмручно \правоо club-law;3. ( справедливост, правда) justice.——————нареч.1. (в права посока) straight, direct; right, bang; блъснах се \право в I bumped smack into; гледам \право в очите look (s.o.) full in the face; \право навън right/straight out;2. ( направо в целта) fair and square; sl. caplump, caplunk; ( направо към целта; без заобикалки): идвам \право на въпроса come straight to the point; казвам \право в очите/лицето say s.th. frankly/openly/bluntly/full in the face; попадам \право в целта hit the mark/the bull’s eye.* * *law: civil право - гражданско право, public право - държавно право, international право - международно право, criminal право - наказателно право, common право - обичайно право, contractual право - облигационно право; prerogative; right{rait}: This is my legal право. - Това е мое законно право., I reserve for later the право to ask you a question. - Запазвам си правото да ти задам въпрос за по-късно.; franchise; jurisprudence; suffrage (избирателно): universal право - всеобщо избирателно право; vote (на гласуване); (нар.): right: He hit me право in the left eye. - Той ме удари право в лявото око.; directly: Go право home! - Отивай право в къщи!; upright; straight: Look право ahead. - Гледай право напред.* * *1. (направо към целта 2. (наука) law, jurisprudence 3. (справедливо): ПРАВО или криво rightly or wrongly 4. (справедливост, правда) justice 5. 1 същ. right (на to, of c ger., над over) 6. 4 нар. (в права посока) straight, direct;right, bang 7. c ПРАВО with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably 8. have a title/claim (на, над to) 9. take over, (на домакин) play the host 10. title (на to) 11. ПРАВО куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder 12. ПРАВО на гласуване, избирателно ПРАВО right to vote, elective franchise;suffrage 13. ПРАВО на давност юр. prescription, prescriptive right 14. ПРАВО на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave 15. ПРАВО на собственост property rights. ownership 16. ПРАВО на убежище right of sanctuary/ asylum 17. ПРАВО навън right/straight out 18. ПРАВО напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/ up/down etc. 19. ПРАВО пред себе си before o.'s nose 20. ПРАВОто на силния/на силата the right of the strong 21. авторско ПРАВОСopyright 22. без заобикалки) идвам ПРАВО на въпроса come straight to the point 23. блъснах се ПРАВО в I bumped smack into 24. в ПРАВОто си съм be within o.'s rights (да to, in c ger.) 25. влизам в правата си come into o.'s own 26. всеобщо избирателно ПРАВО universal suffrage 27. въздушно ПРАВО air law 28. възстановявам правата на restore s.o. to his rights 29. гледам ПРАВО в очите look (s.o.) full in the face 30. гледам ПРАВО пред себе си look straight ahead;look straight before one/in front of one 31. граждански права civil rights 32. гражданско ПРАВО civil/ common law 33. давам ПРАВО на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right 34. доктор пo ПРАВО то a doctor of law 35. държавно ПРАВО public law 36. законно ПРАВО a legal right 37. запазвам си ПРАВО то за по-късно (при черпене) may I have some later, (при гостуване) may I come another time 38. запазвам си ПРАВОто reserve the right 39. имам ПРАВО да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.) 40. имам ПРАВО да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of 41. имам ПРАВО на гласуване be eligible to vote 42. имам пълно ПРАВО be fully entitled to, have every right (да to c inf.) 43. казвам ПРАВО в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/ bluntly/roundly 44. което си е -ПРАВО in all fairness 45. кой им дава ПРАВОто да what right have they to (c inf.) 46. лишавам от избирателни и граждански права disenfranchise 47. международно ПРАВО international law 48. морско ПРАВО maritime law 49. наказателно ПРАВО criminal law 50. национално ПРАВО municipal law 51. нямам ПРАВО да have no right to (c inf.) 52. обичайно ПРАВО unwritten law, common law 53. облигационно ПРАВО contractual law 54. отивам ПРАВО към целта go straight to the goal 55. отивам ПРАВО у дома go straight home 56. пo ПРАВО by rights 57. попадам ПРАВО в целта hit the mark/the bull's eye 58. права rights, (пълномощия) powers 59. предявя-вам правата си establish o.'s rights 60. с какво ПРАВО what right have you/ they etc. to (c inf.);on what grounds do you/they etc. 61. с пълно ПРАВО with justice, right-fully, with a great deal of justification 62. следвам ПРАВО study law, study/read for the bar 63. той не е съгласен, и с ПРАВО he doesn't agree to it, quite rightly so 64. юмручно ПРАВО club-law -
14 малко
1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) littleям/пия/пуша малко eat/drink/smoke littleмалко известен little known, obscureмалко по-нагоре a bit higher upне приема нито стотинка по- малко от he will take nothing less than2. (известно количество, до из вестна степен) a little, some; a bit, a touch(за храна, питие, работа) a spot of(в незначителна степен) slightly, a bitпознавам го малко I know him slightlyмалко съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed(в неопределена степен) somewhat, rather, a bitмалко си при бързал you have been somewhat rash3. (с бройни същ.) fewмалко хора го знаят few people know him(недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enoughвиното беше малко the wine was not enough(с бройни същ.) (too) few, not enoughдаде ми по- малко отколкото трябва he gave me short measure4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later)оставам за малко stay for a whileмалко след това shortly after wardsмалко преди 4 часа shortly before four o'clockмалко по-рано/по-късно a bit earlier/later5. (почти) nearly, all but, narrowlyза/без малко щях да изпусна влака I nearly missed the trainнай- малкото at (the very) least; at bestи това не е малко! who'd have thought it! that beats all! малко му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easilyтимът игра с един човек по- малко the team played a man shortмалко-много more or lessот малко-малко at leastзадоволявам се с малко make do with (very) little6. същ. little one, child, baby(на жи вотно) cubмалки (на животно) young, litter, ( на птица и) nestраждам малки bring forth young* * *ма̀лко,нареч.1. (за мярка, степен и пр.) little; \малко по-вляво a bit (over) to the left; \малко по-нагоре a bit higher up; най-\малко least; по-\малко less;2. (до известна степен) a little, some; a bit, a touch; (за храна, питие, работа) a spot of; имам \малко пари I’ve got some/a little money; (в незначителна степен) slightly, a bit; \малко си прибързал you have been somewhat rash; познавам го \малко l know him slightly; (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit;3. (с броими същ.) few; даде ми по-\малко отколкото трябва he gave me short measure; \малко хора го знаят few people know him; ( недостатъчно) (с неброими същ.) (too) little, not enough; (с броими същ.) (too) few, not enough;4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later); за \малко for a short time; за по-\малко от час in less than an hour, within an hour; \малко преди 4 часа̀ shortly before four o’clock; \малко след това shortly afterwards; оставам за \малко stay for a while; преди \малко a short/little while ago; след \малко presently, in a moment, in a very few minutes;5. ( почти) nearly, all but, narrowly; за/без \малко щях да изпусна влака I nearly missed the train; за \малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp; за \малко не загина he narrowly/just missed being killed; за \малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up; задоволявам се с \малко make do with (very) little; и това не е \малко! who’d have thought it! that beats all! \малко-много more or less; \малко му трябва, за да кипне he flares up easily; \малко по \малко little by little, bit by bit, in dribs and drabs, in penny numbers; най-\малко аз съм човекът, който I am the last person to; най-\малко с оценка добър 4 with a mark/grade 4 or better; най-\малкото at (the very) least; at best; ни най-\малко not at all, not in the least; not in the slightest (degree), not by a long chalk; парите за \малко не ни стигнаха we were just a few dollars/pounds etc. short; сега по-\малко от всякога е моментът да it is less than ever the time to; тимът игра с един човек по-\малко the team played a man short.* * *a bit; few: малко people know it. - Малко хора го знаят.; little; some: Give me малко bread. - Дай ми малко хляб.; somewhat; a touch (of)* * *1. (в незначителна степен) slightly, a bit 2. (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit 3. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) 4. (за храна, питие, работа) а spot of 5. (известно количество, до из вестна степен) a little, some;a bit, a touch 6. (на жи вотно) cub 7. (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough 8. (почти) nearly, all but, narrowly 9. (с бройни същ.) (too) few, not enough 10. (с бройни същ.) few 11. 1 нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little 12. 5 часа shortly before four o'clock 13. 7 същ. little one, child, baby 14. МАЛКО -много more or less 15. МАЛКО известен little known, obscure 16. МАЛКО пo МАЛКО little by little, bit by bit 17. МАЛКО по-вляво a bit (over) to the left 18. МАЛКО по-нагоре a bit higher up 19. МАЛКО по-рано/по-късно a bit earlier/ later 20. МАЛКО преди 21. МАЛКО си при бързал you have been somewhat rash 22. МАЛКО след това shortly after wards 23. МАЛКО съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed 24. МАЛКО хора го знаят few people know him 25. виното беше МАЛКО the wine was not enough 26. даде ми по-МАЛКО отколкото трябва he gave me short measure 27. дай ми МАЛКО хляб give me some bread 28. за -МАЛКО for a short time 29. за МАЛКО не бутнах лампата I narrowly missed the lamp 30. за МАЛКО не загина he narrowly/ just missed being killed 31. за МАЛКО не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears 32. за МАЛКО не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up 33. за по- МАЛКО от час in less than an hour, within an hour 34. за по-МАЛКО (пари) for anything less 35. за/без МАЛКО щях да изпусна влака I nearly missed the train 36. задоволявам се с МАЛКО make do with (very) little 37. и това не е МАЛКО! who'd have thought it! that beats all! МАЛКО му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily 38. имай МАЛКО търпение have some patience 39. имам МАЛКО пари I've got some/a little money 40. малки (на животно) young, litter, (на птица и) nest 41. най-МАЛКО least 42. най-МАЛКО аз съм човекът, който I am the last person to 43. най-МАЛКОто at (the very) least;at best 44. не приема нито стотинка по-МАЛКО от he will take nothing less than 45. ни най-МАЛКО not at all. not in the least;not in the slightest (degree) 46. оставам за МАЛКО stay for a while 47. от МАЛКО-МАЛКО at least 48. пo-МАЛКО less 49. парите за МАЛКО не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short 50. познавам го МАЛКО I know him slightly 51. преди МАЛКО a short/little while ago 52. раждам малки bring forth young 53. след МАЛКО presently, in a moment, in a very few minutes 54. тимът игра с един човек по-МАЛКО the team played a man short 55. той е МАЛКО нещо пи сател he is a bit of a writer 56. ям/пия/пуша МАЛКО eat/drink/smoke little -
15 главен
chief, main, principal, primary, major, head (attr.)тех. middleглавен водопровод/газопровод/електропровод mainглавен вход a main entranceглавен герой a chief/principal character, protagonistглавен готвач chef, head cookглавен градинар head gardenerглавен директор director-generalглавен инженер chief/head engineerглавен интендант quarter-masterглавен келнер head-waiterглавен корен бот. tap-rootглавен лекар head physician, воен. chief medical officerглавен помощник chief assistantглавен предмет main subjectам. major/(на разговор и пр.) a staple topic of conversationглавен принцип a main/leading principleглавен проводник ел. leadглавен продукт stapleглавен път highwayглавен редактор editor-in-chiefглавен свидетел a star witnessглавен секретар secretary generalглавен счетоводител accountant generalглавен удар воен. main attack/blowглавен учител headmasterглавен филм a feature filmразг. capс главни букви in capitals, разг. in capsглавна врата a main doorглавна гара a main/central stationглавна грижа prime preoccupationглавна задача a main taskглавна квартира воен. headquartersглавна счетоводна книга ledgerглавна подбуда a primary motiveглавна причина a main/an efficient/a root causeглавна пружина master-springглавна работа primary businessглавна роля a principal/leading/star part; leadв главната роля Х starring Хглавна тема a main theme, stapleглавна точка a principal/main pointглавна страст a ruling passionглавна улица a main street, ( в по-мальк град) a high streetглавна храна a staple foodглавната част (на съчинение) the body (of a work)главно изречение? рам. a principal/main clauseглавно управление a central board/administration, a head officeглавно ядене a principle meatглавни градове main cities, principle townsглавни линия на развитие main lines of developmentглавни (най-важни) подробности high-lightsглавни сили воен. main body/forceглавното сьщ. the chief/main/essential thingглавният the boss, the one who runs the show.hired, engaged* * *гла̀вен,прил., -на, -но, -ни 1. chief, main, principal, primary, major, head (attr.); техн. middle; в \главенната роля Х starring X; \главенен водопровод/газопровод/електропровод main; \главенен вход main entrance; \главенен герой chief/principal character, protagonist; \главенен готвач chef, head cook; \главенен градинар head gardener; \главенен директор director-general; \главенен инженер chief/head engineer; \главенен интендант quarter-master; \главенен келнер head-waiter; \главенен корен бот. tap-root; \главенен лекар head physician, воен. chief medical officer; \главенен помощник chief assistant; \главенен предмет main subject; амер. major/(на разговор и пр.) staple topic of conversation; \главенен принцип main/leading principle; \главенен проводник ел. lead; \главенен продукт staple; \главенен прокурор chief public prosecutor; \главенен път highway; \главенен редактор editor-in-chief; \главенен свидетел a star witness; \главенен секретар secretary general; \главенен счетоводител accountant general; \главенен удар воен. main attack/blow; \главенен учител head-master; \главенен филм feature film; \главенна буква capital (letter); разг. cap; \главенна врата main door; \главенна гара main/central station; \главенна грижа prime preoccupation; \главенна задача a main task; \главенна квартира воен. head-quarters; \главенна подбуда primary motive; \главенна причина main/an efficient/root cause; \главенна пружина master-spring; \главенна роля principal/leading/star part; lead; \главенна страст ruling passion; \главенна счетоводна книга ledger; \главенната част (на съчинение) the body (of a work); \главенна тема main theme, staple; \главенна точка principal/main point; \главенна улица main street, (в по-малък град) high street; \главенна храна staple food; \главенни градове main cities, principle towns; \главенни линии на развитие main lines of development; \главенни ( най-важни) подробности high-lights; \главенни сили воен. main body/force; \главенно изречение език. principal/main clause; \главенно управление central board/administration, head office; \главенно ядене principle meal; \главенно ядене ( блюдо) main dish/course; пиша с \главенни букви capitalize; с \главенни букви in capitals, разг. in caps;2. като същ.: \главенното the chief/main/essential thing; \главенният жарг. the boss, the one who runs the show.——————мин. страд. прич. hired, engaged.* * *boss; capital: главен entrance - главен вход; cardinal; grand{grEnd}; head; high; leading; magistral (воен.) (за укрепления)* * *1. chief, main, principal, primary, major, head (attr.) 2. ГЛАВЕН водопровод/ газопровод/електропровод main 3. ГЛАВЕН вход a main entrance 4. ГЛАВЕН герой a chief/principal character, protagonist 5. ГЛАВЕН готвач chef, head cook 6. ГЛАВЕН град chief town, (столица) capital (city) 7. ГЛАВЕН градинар head gardener 8. ГЛАВЕН директор director-general 9. ГЛАВЕН инженер chief/head engineer 10. ГЛАВЕН интендант quarter-master 11. ГЛАВЕН келнер head-waiter 12. ГЛАВЕН корен бот. tap-root 13. ГЛАВЕН лекар head physician, воен. chief medical officer 14. ГЛАВЕН помощник chief assistant 15. ГЛАВЕН предмет main subject 16. ГЛАВЕН принцип a main/leading principle 17. ГЛАВЕН проводник ел. lead 18. ГЛАВЕН продукт staple 19. ГЛАВЕН път highway 20. ГЛАВЕН редактор editor-in-chief 21. ГЛАВЕН свидетел a star witness 22. ГЛАВЕН секретар secretary general 23. ГЛАВЕН счетоводител accountant general 24. ГЛАВЕН удар воен. main attack/blow 25. ГЛАВЕН учител headmaster 26. ГЛАВЕН филм a feature film 27. ам. major/ (на разговор и np.) а staple topic of conversation 28. в главната роля Х starring Х 29. главна буква a capital (letter) 30. главна врата a main door 31. главна гара a main/central station 32. главна грижа prime preoccupation 33. главна задача a main task 34. главна квартира воен. headquarters 35. главна подбуда a primary motive 36. главна причина a main/an efficient/a root cause 37. главна пружина master-spring 38. главна работа primary business 39. главна роля a principal/ leading/star part;lead 40. главна счетоводна книга ledger 41. главна тема a main theme, staple 42. главна точка a principal/main point: главна страст a ruling passion 43. главна улица a main street, (в по-мальк град) a high street 44. главна храна a staple food 45. главната част (на съчинение) the body (of a work) 46. главни (най-важни) подробности high-lights 47. главни градове main cities, principle towns 48. главни линия на развитие main lines of development 49. главни сили воен. main body/ force 50. главният the boss, the one who runs the show.hired, engaged 51. главно изречение ?рам. а principal/main clause 52. главно управление a central board/administration, a head office 53. главно ядене (блюдо) a main dish/course 54. главно ядене a principle meat 55. главното сьщ. the chief/main/essential thing 56. пиша с главни букви capitalize 57. разг. cap 58. с главни букви in capitals, разг. in caps 59. тех. middle -
16 настроение
1. mood, humour, temper, spiritsдобро/весело настроение good/high spirits, a pleasant/jovial/merry moodлошо/потиснато настроение low spirits, dumps, doldrums, a sulky moodв добро настроение in a good mood/humour, in good spirits; of good cheerв лошо настроение in a bad humour/mood, out of sorts, seedy, разг. blueв потиснато настроение in low/poor spirits, dejected, разг. down in the mouthв мрачно настроение съм be (down) in the dumps, have the dumpsвъв весело/повдигнато настроение in high/great/good spiritsв отлично настроение съм be in full/high/fine/good/great featherнямам настроение, не съм в настроение be out of sorts/temper, be feeling cheap/blue, разг. be down in the mouth, be under the weatherнямам настроение за I am in no mood/humour forвръща ми се доброто настроение resume (o.'s) spirits; cheer upднес нямам настроение да чета I don't feel like reading todayтой вече нямаше настроение да пише he was no longer in the mood to writeнастроението се понижи the spirits fellопитай се да го хванеш, когато е в настроение try to catch him in one of his good moodsна настроения moodyчовек, който работи по настроение a fitful workerчовек на/с различни настроения, човек на настроение/настроения a man of moodsповдигам настроението на някого cheer s.o. upразвалям настроението на някого spoil s.o.'s mood, damp s.o.'s spiritsтова ми развали настроението that spoiled my mood, that spoiled the funнастроението ми се покачи my spirits roseнастроението е понижено, настроението падна (на нула градуса) the mood fell/dropped (below freezing point)поддържам настроението на някого keep up s.o.'s spiritsпропъждам лошото настроение на някого cheer s.o., liven s.o. upтова създава добро настроение it creates a jolly atmosphere, it livens up the (mood of the) partyтова развали настроението (на всички) that put a damper on the party2. (отношение) disposition, frame of mind, inclination, sentimentsобщото настроение the general/public feelingпросъветски настроения pro-Soviet leaningsсъздадоха се настроения срещу реформата there was opposition to the reformсъздаде се настроение срещу него there was ill-feeling against him, there was opposition to himсъздавам настроение срещу някого stir up opposition to s.o.картината е изпълнена с настроение there is atmosphere in the picture* * *настроѐние,ср., -я 1. mood, humour, temper, spirits; в лошо \настроениее in a bad humour/mood, out of sorts/temper, seedy, grumpy, grumpish; разг. blue; в мрачно \настроениее съм be (down) in the dumps, have the dumps; have the grumps; в \настроениее да разказва за миналото си in a reminiscent frame of mind; в отлично \настроениее съм be in full/high/fine/good/great feather; в потиснато \настроениее in low/poor spirits, dejected, разг. down in the mouth; gutty; under the weather; връща ми се доброто \настроениее resume (o.’s) spirits; cheer up; днес нямам \настроениее да чета I don’t feel like reading today; добро/весело \настроениее good/high spirits, pleasant/jovial/merry mood; fine/good fettle; имаш ли \настроениее за работа? are you up to doing some work? лошо/потиснато \настроениее low spirits, dumps, doldrums, sulky mood; на \настроениея moody; \настроениеето е понижено, \настроениеето падна (на нула градуса) the mood fell/dropped (below freezing point); the spirits fell; \настроениеето ми се покачи my spirits rose; нямам \настроениее за I am in no mood/humour for; опитай се да го хванеш, когато е в \настроениее try to catch him in one of his good moods; повдигам \настроениеето на някого cheer s.o. up; поддържам \настроениеето на някого keep up s.o’s spirits; пропъждам лошото \настроениее на някого cheer s.o., liven s.o. up; развалям \настроениеето на някого spoil s.o.’s mood, damp s.o.’s spirits; disgruntle s.o.; put a damper (on s.th.); това създава добро \настроениее it creates a jolly atmosphere, it livens up the (mood of the) party; той вече нямаше \настроениее да пише he was no longer in the mood to write; човек, който работи по \настроениее fitful worker; човек на/с различни \настроениея a man of moods;2. ( отношение) disposition, frame of mind, inclination, sentiments; общото \настроениее the general/public feeling; създавам \настроениее срещу някого stir up opposition to s.o.; създаде се \настроениее срещу него there was ill-feeling against him, there was opposition to him; създадоха се \настроениея срещу реформата there was opposition to the reform; • картината е изпълнена с \настроениее there is atmosphere in the picture.* * *cue; feeling; frame of mind; humour; mentality; mood{mu;d}: I'm not in the mood to do this. - Не съм в настроение да направя това.; temper* * *1. (отношение) disposition, frame of mind, inclination, sentiments 2. mood, humour, temper, spirits: добро/весело НАСТРОЕНИЕ good/high spirits, a pleasant/jovial/merry mood 3. НАСТРОЕНИЕто е понижено, НАСТРОЕНИЕто падна (на нула градуса) the mood fell/dropped (below freezing point) 4. НАСТРОЕНИЕто ми се покачи my spirits rose 5. НАСТРОЕНИЕто се понижи the spirits fell 6. в добро НАСТРОЕНИЕ in a good mood/humour, in good spirits;of good cheer 7. в лошо НАСТРОЕНИЕ in a bad humour/mood, out of sorts, seedy, разг. blue 8. в мрачно НАСТРОЕНИЕ съм be (down) in the dumps, have the dumps 9. в отлично НАСТРОЕНИЕ съм be in full/high/fine/good/great feather 10. в потиснато НАСТРОЕНИЕ in low/poor spirits, dejected, разг. down in the mouth 11. връща ми се доброто НАСТРОЕНИЕ resume (o.'s) spirits;cheer up 12. във весело/повдигнато НАСТРОЕНИЕ in high/great/good spirits 13. днес нямам НАСТРОЕНИЕ да чета I don't feel like reading today 14. картината е изпълнена с НАСТРОЕНИЕ there is atmosphere in the picture 15. лошо/потиснато НАСТРОЕНИЕ low spirits, dumps, doldrums, a sulky mood 16. на настроения moody 17. нямам НАСТРОЕНИЕ за I am in no mood/humour for 18. нямам НАСТРОЕНИЕ, не съм в НАСТРОЕНИЕ be out of sorts/temper, be feeling cheap/blue, разг. be down in the mouth, be under the weather 19. общото НАСТРОЕНИЕ the general/public feeling 20. опитай се да го хванеш, когато е в НАСТРОЕНИЕ try to catch him in one of his good moods 21. повдигам НАСТРОЕНИЕто на някого cheer s.o. up 22. поддържам НАСТРОЕНИЕто на някого keep up s.o.'s spirits 23. пропъждам лошото НАСТРОЕНИЕ на някого cheer s.o., liven s.o. up 24. просъветски настроения pro-Soviet leanings 25. развалям НАСТРОЕНИЕто на някого spoil s.o.'s mood, damp s.o.'s spirits 26. създавам НАСТРОЕНИЕ срещу някого stir up opposition to s.o. 27. създаде се НАСТРОЕНИЕ срещу него there was ill-feeling against him, there was opposition to him 28. създадоха се настроения срещу реформата there was opposition to the reform 29. това ми развали НАСТРОЕНИЕто that spoiled my mood, that spoiled the fun 30. това развали НАСТРОЕНИЕто (на всички) that put a damper on the party 31. това създава добро НАСТРОЕНИЕ it creates a jolly atmosphere, it livens up the (mood of the) party 32. той вече нямаше НАСТРОЕНИЕ да пише he was no longer in the mood to write 33. човек на/с различни настроения, човек на НАСТРОЕНИЕ/настроения a man of moods 34. човек, който работи по НАСТРОЕНИЕ a fitful worker -
17 работа
1. work ( без pl.); a piece/job of work(труд) labour(на комисия и пр.) proceedingsобществена работа public/social workкъщна/домакинска работа household work, choresпринудителна работа forced labourеднообразна/неблагодарна работа treadmillнямам бърза работа I'm in no hurryизвънредна работа extra work, overtime (work)работа на час time-workкогато съм/остана без работа when I have nothing to doзалавям се за работа set to work, get down to workспирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)имаме много работа we're very busy, we're kept hard at workдобре извършена работа a fine/good piece of work/workmanshipзле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done jobзаплетена/завързана работа a catchy bit of workтова се казва работа that's smart work, that's a good jobстая/помещение за работа workroomколкото да се намирам на работа just to have s.th. to doако си нямаш друга работа if you have nothing better to doсвършвам добра работа do a fine day's work2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; lineредовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time jobработа с непълно работно време a part-time jobслучайни/дребни работи odd jobsработа на парче piece-workработа на акорд вж. акордгледам/върша си работата do o.'s jobнамирам/давам работа на provide/find a job for; find work forоставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of workтова е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/jobзапочвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s ownno работа on businessтой винаги говори за работа та си he's always talking shopтози човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about3. (нещо) thing(въпрос) affair, matter, businessне пипай неговите работи don't touch his things/belongingsработите вървят на добре things are improving, things are getting betterстранна/загадъчна работа a strange businessработата не се свършва с това there's more to it than that4. mind your own business5. (не се тревожи) don't worryтова е моя работа this is my own affair/businessтова не е моя работа this is no concern of mineработата е сигурна/опечена разг. it's in the bagработата излезе неопечена разг. the cake is doughработата се усложнява things are getting complicated/involvedзанимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the windработата е там, че the point is thatзначи такава е работа та so that's how things standще видя каква е работата I'll* * *ра̀бота,ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;1. mind your own business;2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.* * *work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)* * *1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll -
18 А
1. the letter a2. firstвход А (на кооперация) first entrance (of a block of flats with several entrances)3. (съпоставяне) and; whereas; whileедни чакаха пред гарата, а други на перона some waited in front of the station and/while others on the platformтой живее в Пловдив, а брат му в София he lives in Plovdiv, whereas his brother lives in Sofiaедни се раждат, а други умират some are born while others die4. (противопоставяне но, ала) but, yet; ratherписах му, а той не отговори I wrote him, but he didn't answer my letterпредупредих го, а той не обърна внимание I warned him, yet/but he paid no heedписах му вчера, а не днес I wrote to him yesterday, not todayне живеем, за да ядем, а ядем, за да живеем we don't live to eat, rather we eat in order to Jive5. (в началото на вьпр. изр.) andа ти какво направи тогава? and what did you do then?6. (незабавна последователност-а-а) the moment, no sooner... than; directlyа заплаче, а се засмее one moment he's crying, the next he's laughingа вземе пари, а ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends itа се събуди, а пусне радиото he'll switch on the radio the moment/directly he wakes up;а оттам/оттук следва, че hence it follows thatа именно namely; to be more preciseа пък то, а то (за засилване) and, but, whileкакво мислих, а то какво излезе I imagined one thing but it turned out differentthe result is a far cry from what I had imagined7. (изненада, учудване) ah! oh! ha! a?ah! why! а, значи ти хареса oh, so you liked it; you don't mean to say you liked it, do you?а, тук ли си бил! oh/ah, so you were here, were you?oh/ah, so this is where you a, такава ли била работата ah, so that's how matters stand, is it?а! ти ли си? why, is that you?8. (неудоволствие) без съответно межд.изпуснал влака... ама работа, а! so he missed the train... what a damned nuisance!9. (досещане) ohа, сега ми дойде на ум! oh. I've just thought of it10. (неодобрение, произнесено с удължение) a-a-a-nowа-а, така не може! now, this sort of thing can't go on/won't do11. (при неуверен въпрос) eh; wellхареса ти, а? so, you liked it, eh/did you?какво ще правим, а? well, what are we going to do?12. (подкана, хайде, ха) let's; Just; wellа да идем на кино let's go to the picturesа върви де! come on, go ahead! а удари ме, ако смееш just you hit me, if you dareкажи де, а кажи speak up, do!13. (за потвърждаване) ohвие какво ще кандидатствувате? За право. А, за право what entrance examinations are you sitting for? Law. Oh, law14. (за усилване, удвоено я) my; certainly; you bet15. (за действие, което почти настъпва) just, about to. on the point ofи-без превод, застанала на скалата, а-а да падне she was standing on the rock where she might fall any minuteразперила криле, а а да хвръкне with wings spread out, about to fly off* * *а,1. the letter a;2. first; вход А (на жилищен блок, на кооперация) first entrance (of a block of flats with several entrances).——————съюз1. ( съпоставяне) and; whereas; while; едни се раждат, \а други умират some are born while others die;2. ( противопоставяне но, ала) but, yet; rather; видях го вчера, \а не днес I saw him yesterday, not today;3. (в началото на въпр. изреч.) and;4. ( незабавна последователност а-а) the moment, no sooner … than; directly; \а вземе пари, \а ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends it; \а заплаче, \а се засмее one moment he’s crying, the next he’s laughing; \а се събуди, \а пусне радиото he’ll switch on the radio the moment/directly he wakes up; • \а именно namely; to be more precise; \а оттам/оттук следва, че hence it follows that; \а пък то, \а то (за засилване) and, but, while; какво мислех, \а то какво излезе I imagined one thing but it turned out different; the result is a far cry from what I had imagined; не живеем, за да ядем, \а ядем, за да живеем we don’t live to eat, rather we eat in order to live.——————част.1. ( подкана хайде, ха) let’s; just; well; \а върви де! come on, go ahead! \а да идем на кино let’s go to the pictures; \а удари ме, ако смееш just you hit me, if you dare; кажи де, \а кажи speak up, do!;2. (за потвърждаване) oh;4. (за действие, което почти настъпва) just, about to, on the point of; и без превод; разперила криле, \а-\а да хвръкне with wings spread out, about to fly off.——————междум.1. ( изненада, учудване) ah! oh! ha! a? ah! why! \а, значи ти хареса oh, so you liked it; you don’t mean to say you liked it, do you?;2. ( неудоволствие) без съответно междум.: изпуснал влака … ама работа, \а! so he missed the train … what a damned nuisance!;3. ( досещане) oh; \а, сега ми дойде на ум! oh, I’ve just thought of it;4. ( неодобрение, произнесено с удължение) \а-\а-\а now; \а-\а, така не може! now, this sort of thing can’t go on/won’t do;* * *and -
19 цел
1. aim, purpose, goal, object, objective, end(предназначение) designationбез определена цел with no definite purpose (in mind)(за ходене) at randomс цел purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberatelyс определена цел with a set purposeс цел да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraudс благотворителна цел in aid of charityпоставям си висока цел aim high, aim at the highestget o. цел s end(s); secure o.'s object; accomplish what one has set out to dogain o.'s pointразг. hook/land o.'s fishам. разг. make o.'s Jackне постигам целта си miss the markтова отговаря на целта this answers the purposeцелта оправдава средствата the aim justifies the means2. (мишена) target, markземна/подвижна цел воен. a ground/moving targetудрям право в цел та hit the mark/the bull's eyeтой винаги удря право в цел та he never missesне попадам в целта u прен. miss the mark* * *цел,ж., -и 1. aim, purpose, goal, object, objective, end; ( предназначение) designation; без определена \цел with no definite purpose (in mind); (за ходене) at random; без \цел aimlessly; unintentionally; задна \цел ulterior purpose; крайна \цел филос. final cause; набелязване на \цели targeting; не постигам \целта си miss the mark; поставям си висока \цел aim high; поставям си за \цел set o.s. the task (да of c ger.), make it o.’s object (to c inf.); постигам \целта си achieve/attain/reach/gain o.’s object; accomplish what one has set out to do; gain o.’s point; разг. hook/land o.’s fish; амер. разг. make o.’s Jack; преследвам обща \цел shoot for the same target; с благотворителна \цел in aid of charity; с единствена \цел да with the sole purpose of (c ger.); с тази \цел with that end in view; с \цел purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately; с \цел да with the purpose of (c ger.); с \цел да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud; \целта оправдава средствата the aim justifies the means;2. ( мишена) target, mark; земна/подвижна \цел воен. a ground/moving target; не попадам в \целта (и прен.) miss the mark; попадам в \целта (и прен.) hit the mark/the bull’s eye, come/get/hit/strike home; той винаги удря право в \целта he never misses.* * *aim: the цел justifies the means - целта оправдава средствата; goal (и сп.); object: He achieved his цел. - Той постигна целта си.; objective ; designation (предназначение); intent: with the цел to arrive first - с цел да пристигна пръв; intention ; purpose: with a set цел - с определена цел; (мишена): target: hit the цел - удрям право в целта, miss the цел - пропускам целта* * *1. (за ходене) at random 2. (мишена) target, mark 3. (предназначение) designation 4. aim, purpose, goal, object, objective, end 5. gain o.'s роint 6. get o.ЦЕЛs end(s);secure o.'s object;accomplish what one has set out to do 7. ЦЕЛта оправдава средствата the aim justifies the means 8. ам. разг. make o.'s Jack 9. без ЦЕЛ aimlessly;unintentionally 10. без определена ЦЕЛ with no definite purpose (in mind) 11. за тази ЦЕЛ for that purpose 12. земна/ подвижна ЦЕЛ воен. а ground/moving target 13. имам за ЦЕЛ да have for an object to(c inf.), aim at (c ger.) 14. не в ЦЕЛ та wide of the mark 15. не попадам в ЦЕЛта u прен. miss the mark 16. не постигам ЦЕЛта си miss the mark 17. попадам в ЦЕЛта и прен. hit the mark/the bull's eye, come/get/hit/strike home 18. поставям си висока ЦЕЛ aim high, aim at the highest 19. поставям си за ЦЕЛ set о. s. the task (да of c ger.) make it o.'s object (to c inf.) 20. постигам ЦЕЛта си achieve/ gain/attain/reach o.'s object/end 21. разг. hook/ land o.'s fish 22. с ЦЕЛ purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately 23. с ЦЕЛ да (in order) to (c inf.), with the purpose of (c ger.) 24. с ЦЕЛ да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud 25. с благотворителна ЦЕЛ in aid of charity 26. с единствена ЦЕЛ да solely in order to (c inf.), with the sole purpose of (c ger,) 27. с каква ЦЕЛ ? for what purpose? 28. с определена ЦЕЛ with a set purpose 29. с тази ЦЕЛ with that end in view 30. това отговаря на ЦЕЛта this answers the purpose 31. той винаги удря право в ЦЕЛ та he never misses 32. удрям право в ЦЕЛ та hit the mark/the bull's eye -
20 отношение
1. (гледище, становище) attitudeимам правилно отношение към have the right attitude towardимам определено отношение по даден въпрос feel strongly about/on a matterимам напълно определено отношение feel deeply aboutвъзприемам критично отношение към take up/assume a critical attitude towardsимам погрешно отношение към take a wrong attitude to2. (връзка) relation, relationship. bearingтова няма никакво отношение към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevantпроизводствени отношения relations of productionтърговски отношения trade relations, business dealingsбрачни отношения marital relationsотношения между ученици и учители a pupil-teacher relationshipотношения между народи relations between nationsв добри отношения съм с be on good terms with, stand well withподдържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in withв добри/лоши отношения съм с be on good/bad terms withв най-добри отношения съм с be on the best (of) terms withв свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met withустановявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations withразвалям отношения break a relationship3. (отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to)(подход) approach (to)4. (насока, страна) respectno отношение на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case ofсамо в това отношение in this one respectв едно или друго отношение one way or the otherв известно отношение in a way, in a (certain) sense, in some sortвъв всяко друго отношение for the restвъв всички по-важни отношения substantially5. мат. ratio* * *отношѐние,ср., -я 1. ( гледище, становище) attitude (to, toward); вземам \отношениее take a stand (по on), take up a position (on)/an attitude (towards); имам критично \отношениее към take up/assume a critical attitude towards; имам определено \отношениее по ( даден въпрос) feel strongly about/on, feel deeply about; имам \отношениее have an opinion (по on);2. ( връзка) relation (с to), relationship, bearing (on); брачни \отношениея marital relations; в добри \отношениея съм с be on good terms with, stand well with; в свойски/интимни \отношениея съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with; законът няма \отношениее към случая the law doesn’t touch the case; \отношениея между родители и деца parent-child relations; \отношениея между ученици и учители pupil-teacher relationship; поддържам добри \отношениея, не развалям \отношениеята си с keep in with; производствени \отношениея relations of production; развалям \отношениея break a relationship; това няма никакво \отношениее към this is beside the point; търговски \отношениея trade relations, business dealings; установявам дипломатически \отношениея establish diplomatic relations; честни/открити \отношениея plain dealings;3. ( отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to); ( подход) approach (to); не очаквах от вас подобно \отношениее I did not expect such a treatment at your hands;4. ( насока, страна) respect; в едно или друго \отношениее one way or the other; в известно \отношениее in a way, in a (certain) sense, in some sort; във всички по-важни \отношениея substantially; във всяко друго \отношениее for the rest; нехаен по \отношениее на careless of; по \отношениее на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case of; само в това \отношениее in this one respect;5. мат. ratio.* * *attitude (становище); contact{`kOntEkt}; deal; dealing; feeling; proportion; respect{ris`pekt}: I have something to say in this отношение. - Имам какво да кажа в това отношение.; regard; relation (връзка): This has no отношение to the subject. - Това няма отношение към въпроса.; relationship (връзка): There are bad отношениеs between the father and the son. - Между бащата и синът отношенията са лоши.;* * *1. (връзка) relation, relationship. bearing 2. (гледище, становище) attitude 3. (насока, страна) respect 4. (отнасяне, държане) treatment (към of) behaviour (to) 5. (подход) approach (to) 6. no ОТНОШЕНИЕ на as regards, regarding, with respect/ regard to;in/with relation to, in reference to, in the case of 7. брачни отношения marital relations 8. в добри отношения съм с be on good terms with, stand well with 9. в добри/лоши отношения cъм c be on gоod/bad terms with 10. в едно или друго ОТНОШЕНИЕ one way or the other 11. в известно ОТНОШЕНИЕ in a way, in a (certain) sense, in some sort 12. в най-добри отношения съм с be on the best (of) terms with 13. в свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with 14. в това ОТНОШЕНИЕ in this respect 15. вземам ОТНОШЕНИЕ take a stand (no on), take up a position (on)/ an attitude (towards) 16. във всички по-важни отношения substantially 17. във всяко ОТНОШЕНИЕ in every respect;in all respects 18. във всяко друго ОТНОШЕНИЕ for the rest 19. възприемам критично ОТНОШЕНИЕ към take up/assume a critical attitude towards 20. имам ОТНОШЕНИЕ have an opinion (пo on) 21. имам напълно определено ОТНОШЕНИЕ feel deeply about 22. имам определено ОТНОШЕНИЕ по даден въпрос feel strongly about/on a matter 23. имам погрешно ОТНОШЕНИЕ към take a wrong attitude to 24. имам правилно ОТНОШЕНИЕ към have the right attitude toward 25. мат. ratio 26. нехаен no ОТНОШЕНИЕ на careless of 27. отношения между народи relations between nations 28. отношения между ученици и учители a pupil-teacher relationship 29. поддържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in with 30. правилно ОТНОШЕНИЕ the proper attitude (към to) 31. производствени отношения relations of production 32. развалям отношения break a relationship 33. само в това ОТНОШЕНИЕ in this one respect 34. това няма никакво ОТНОШЕНИЕ към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevant 35. търговски отношения trade relations, business dealings 36. установявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations with
- 1
- 2
См. также в других словарях:
One Tree Point — may refer to: A locality within Padstow Heights, New South Wales, Australia. A locality on Marsden Bay, New Zealand This disambiguation page lists articles about distinct geographical locations with the same name. If an … Wikipedia
To carry one's point — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
carry one's point — To overrule, or overcome by argument, objections to one s plan or view • • • Main Entry: ↑carry carry one s point To gain what one contends for • • • Main Entry: ↑point … Useful english dictionary
make one's point — index persuade Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
prove one's point — index convince Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point lace — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point net — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of concurrence — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of contrary flexure — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of order — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English