-
41 αλάστορι
-
42 ἀλάστορι
-
43 αλάστορος
-
44 ἀλάστορος
-
45 αλάστορσι
-
46 ἀλάστορσι
-
47 αλάστορσιν
-
48 ἀλάστορσιν
-
49 βρίθω
Aβρίθῃσι Od.19.112
: [dialect] Ep. [tense] impf.βρῖθον 9.219
: [tense] fut.βρίσω B.9.47
, [dialect] Ep. inf. : [tense] aor.ἔβρῑσα Il.12.346
, etc.: [tense] pf.βέβρῑθα 16.384
, Hp.Mul.2.133, E.El. 305: [tense] plpf.βεβρίθει Od. 16.474
:—[voice] Pass. (v. infr.):—poet. Verb (also in later Prose, v. infr.), to be heavy or weighed down with, c. dat.,σταφυλῇσι βρίθουσαν ἀλωήν Il.18.561
;βρίθῃσι δὲ δένδρεα καρπῷ Od.19.112
, cf. 16.474; ὑπὸ λαίλαπι.. βέβριθε χθών (sc. ὕδατι) Il.16.384; βότρυσι, καρποῖς, Jul. Or.3.113a, 7.230d: metaph.,ἀλάστωρ ξίφεσι βρίθων E.Ph. 1557
(lyr.);ὄλβῳ β. Id.Tr. 216
(lyr.);πίνῳ.. βέβριθα Id.El. 305
;κάτω β. περὶ τὴν ὔλην Iamb.Myst.5.11
.2 c. gen., to be laden with or full of, ; ;πεδιὰς βρίθουσα ζῴων καὶ φυτῶν Ph. 2.217
.3 c. acc.,βούβρωστις φόνον βρίθουσα Epigr.Gr.793.4
.4 abs., to be heavy, ἔρις.. βεβριθυῖα ( = βαρεῖα) Il.21.385;εὔχεσθαι.. βρίθειν Δημήτερος ἱερὸν ἀκτήν Hes. Op. 466
; so in Hp. and later Prose, ᾗ ἂν.. βρίσῃ wherein the weight is thrown, Hp.Flat.10; βεβρίθασιν οἱ τιτθοί are loaded, Id.Mul.2.133, cf. Ph.1.330, etc.;ἐς γόνατα ἡ κεφαλὴ β. Philostr.Im.1.18
: but rare in [dialect] Att., βρίθει ὁ ἵππος bows or sinks, Pl. Phdr. 247b; ὅταν βρίσῃ [ὁ κύκλος] ἐπὶ θάτερον μέρος inclines to one side, Arist.Pr. 915b3: metaph., πᾷ τύχα βρίσει how Fortune will incline the scales, B.9.47.II of men, outweigh, prevail,ἐέδνοισι βρίσας Od.6.159
: abs., have the preponderance in fight, prevail,ὧδε γὰρ ἔβρισαν Αυκίων ἀγοί Il.12.346
;τῇ δὲ γὰρ ἔβρισαν.. Ἕκτωρ Αἰνείας τε 17.512
; βρίσαντες ἔβησαν charged with their might, ib. 233; later εὐδοξίᾳ β. to be mighty in.., Pi.N.3.40;εἰ.. χειρὶ βρίθεις ἢ πλούτου βάθει S.Aj. 130
.III trans., weigh down, load,ὅσπερ Κινύραν ἔβρισε πλούτῳ Pi.N.8.18
;τάλαντα βρίσας A.Pers. 346
.2 [voice] Pass., to be laden, μήκων καρπῷ βριθομένη laden with fruit, Il.8.307; μόροισι βρίθεται [ἡ βάτος] A.Fr. 116; τῷ δ' οὐ βρίθεται [ἡ τράπεζα]; E.Fr. 467; ἐβρίθοντο ἀϊόνες [σώμασι] Tim.Pers. 108;πλοῦτον χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ -όμενον Jul.Or.2.86b
: c. gen.,πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes.Sc. 290
;συμποσίων.. βρίθοντ' ἀγυιαί B.Fr.3.12
;βριθομένης ἀγαθῶν τραπέζης Pherecr.190
(hex.);βριθομένη χαρίτων AP5.193
(Posidipp. or Asclep.): abs.,ἄξονες βριθόμενοι A.Th. 153
(lyr.). (Cf. βρῖ.) -
50 δριμύς
A piercing, sharp, keen,βέλος Il.11.270
: metaph.,δριμεῖα μάχη 15.696
, Hes.Sc. 261;δ. χόλος Il.18.322
;μένος Od.24.319
; ; (lyr.).II of things which affect the eyes or taste, keen, pungent, acrid, of smoke,δριμύτατος καπνῶν Ar.V. 146
; of radish, etc., opp. γλυκύς, X.Mem.1.4.5, cf. Pl.Com.154 ([comp] Sup.); ; ὀσμαί ib. 421a30; with pungent drugs,Hp.
Fract.27;δ. οἶνος Luc.Merc.Cond.18
. Adv. - έως: [comp] Comp.δριμύτερον, ὄζειν Arist.Pr. 907a13
;ῥεύματος δριμύτερον γενομένου Hp.VM18
.III metaph., of persons, bitter, fierce, (lyr.); , etc.; also, keen, shrewd, ;ἔντονοι καὶ δ. Pl.Tht. 173a
; δ. καὶ δικανικός ib. 175d;δ. ἐν τῷ ἀποκρίνεσθαι Arist. Top. 156b37
;λόγος δριμύτατος Id.SE 182b37
(but λέξις and λόγος δ. of striking turns of phrase, Hermog.Id.1.2, 2.5): neut. as Adv., δριμὺ βλέπειν look bitter, Ar.Ra. 562; but also to look sharply, keenly, Pl.R. 519a, Luc.Symp.16;ἐνορᾶν Id.Cat.3
, Ael.VH14.22, D.C.59.26:—regul. Adv. δριμέως, Anaxandr.15.3;ἐρασθῆναι Ael.NA7.15
;δριμύτατα ἀλγεῖν Id.VH 12.1
. -
51 μιάστωρ
A crime-stained wretch who pollutes others, A.Ch. 944, S.OT 353, El. 275;μ. Ἑλλάδος E.Or. 1584
: in later Prose, Jul.Or. 2.58d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μιάστωρ
-
52 παλαμναῖος
πᾰλαμναῖος, ὁ, (Aπαλάμη 1.2
) one guilty of violence: hence, murderer, τινος S.Tr. 1207; one defiled by blood-guiltiness, A.Eu. 448, S. El. 587, Hyp.Fr.85; ὦ παλαμναίη O miscreant!, of the fox, Babr.82.6.2 as Adj., τῷ π. ξένῳ the abominable stranger, Phryn.Com. 58; ἱκεσίαι a murderer's supplications, A.R.4.709; ; π. μόρον ἕξει a miscreant's death, prob. in Supp.Epigr.1.442 ([place name] Lydia).II = ἀλάστωρ, avenger of blood,μὴ παλαμναῖον λάβω E. IT 1218
, cf. X.Cyr.8.7.18 (pl.); in full, δαίμονες π. avenging deities, Ti.Locr.105, cf. Plu.Oth.1, Jul.Caes. 336b;Ζεὺς π. Arist.Mu. 401a23
, cf. Plb.Fr.98, Poll.5.131, EM647.43.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλαμναῖος
-
53 πατρόθεν
A from or after a father, π. ἐκ γενεῆς ὀνομάζων naming him and giving his father's name, Il.10.68, cf. Hdt.3.1, Th.7.69, Pl.Ly. 204e; τὸ μὲν π. ἐκ Διὸς εὔχονται on the father's side, Pi.O.7.23; εἴπερ.. ἔστ' ἐμὸς τὰ π. S.Aj. 547, cf. OC 215 (lyr.); ἐν στήλῃ π. ἀναγραφῆναι to have one's name inscribed on a tablet with the addition of one's father's name, Hdt.6.14, cf. 8.90; γράψαι τοὔνομα π. καὶ φυλῆς καὶ δήμου to write one's name adding that of one's father, tribe, and township, Pl.Lg. 753c, cf. OGI222.44 (Clazomenae, iii B. C.), Milet.3 No.152.93 (ii B. C.), etc.;π. καὶ πατρίδος PRev.Laws7.3
(iii B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πατρόθεν
-
54 ἀλάστορος
ἀλάστ-ορος, ον,A under influence of an ἀλάστωρ, A.Fr. 294: crying for vengeance,ἀλαστόροισιν ὀμμάτων κύκλοις S.Ant. 974
(lyr.).II epith. of Zeus, avenging, Pherecyd. 175 J.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλάστορος
-
55 ἀλιτήριος
A sinning or offending against, c. gen.,τῶν ἀλιτηρίων.. τῶν τῆς θεοῦ Ar.Eq. 445
;ἐναγεῖς καὶ ἀ. τῆς θεοῦ Th. 1.126
; but κοινὸν ἀλιτήριον τῶν ὀλωλότων.. ἁπάντων common plague of all, D.18.159;ἀλιτήριος Ἑλλάδος Aeschin.3.157
, cf. Din.1.77.2 abs., guilty, D.19.197, Lys.13.79, And.1.130; Πρωταγόρας.. ἁλιτήριος (i.e.ὁ ἀ.) Eup.146b, cf.96, Men.563.II = ἀλάστωρ, avenging spirit, Antipho 4.1.4, 4.2.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλιτήριος
-
56 ἀποτίνω
ἀποτίνω, Arc. [full] ἀπυτείω IG5(2).6.43 (Tegea, iv B.C.), [tense] fut. - τείσω: [tense] aor. -έτεισα; Thess. [ per.] 3sg. [tense] aor. imper. ἀππεισάτον ib.9(2).1229 (ii B.C.):—2 pay for a thing, πρὶν.. μνηστῆρας ὑπερβασίην σίην ἀποτεῖσαι ib.13.193; Πατρόκλοιο δ' ἕλωρα.. ἀποτείσῃ may atone for making a prey of Patroclus, Il.18.93; σύν τε μεγάλψ ἀπέτεισαν made atonement with a great price, ib.4.161;ἀ. αἷμα A.Ag. 1338
(lyr.);πληγὰς τῶν ὑπεραύχων S.Ant. 1352
.3 more freq., pay in full, τίσιν οὐκ ἀποτείσει Orac. ap. Hdt.5.56, cf. 3.109;ζημίην Id.2.65
; ; , cf. 5.63;χρήματα Lys. 1.29
;ἀξίαν Luc.DMort.30.1
; ἀπότεισον pay the wager! Ar.Pl. 1059; in Law παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι are opposed to denote personal or pecuniary penalties, e.g. Lexap. D.21.47, cf. ib.25;τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀ.; Pl.Ap. 36b
, cf.Plt. 299a, Lg. 843b, al.5 τὸ πεπρωμένον ἀ. pay the debt of fate, i.e. die, Epigr.Gr.509 (Thess.).II [voice] Med., ἀποτίνομαι, poet. ἀποτίνῠμαι (freq. written - τίννυμαι) Il.16.398, Hes.Op. 247 (s.v.l.), Thgn.362, Hdt.6.65: [tense] fut. - τείσομαι:—to get paid one, exact or require a penalty from,πόλεων δ' ἀπετίνυτο ποινήν Il.16.398
, etc.: c. dupl. acc.,ἀποτείσασθαι δίκην ἐχθρούς E. Heracl. 852
;δέκα τάλαντ' ἀ. Eup.317
(dub.), etc.2 c. acc. pers., ἀποτείσασθαί τινα avenge oneself on another, punish him, Od.5.24, X. Cyr.5.4.35, etc.3 c. acc. rei, take vengeance for a thing, punish it,εἴ κέ ποτέ σφι βίας ἀποτείσεται Od.3.216
, cf. 16.255;τὰ παράνομα.. θεὸς ἀ. Ar.Th. 684
: c. gen. rei,ἀ. τῶν.. ἱρῶν κατακαυθέντων Hdt.6.101
, v. supr.1.2: abs., take vengeance, Thgn. l.c., Sol.4.16. [ ἀποτίνω] has [pron. full] ῑ by position before νϝ in [dialect] Ep., [pron. full] ῐ in [dialect] Att. For ἀποτίνυμαι, which has [pron. full] ῑ by nature, ἀποτείνυμαι should perh. be read in early texts; cf. foreg.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτίνω
-
57 ῥόμβος
A bull-roarer, instrument whirled round on the end of a string, used in the mysteries, , cf. Archyt.1, Theoc.2.30; as a boy's toy, AP6.309 (Leon.), Orph.Fr.31.29, Fr.34, M.Ant.5.36; defined as ξυλήφιον, οὗ ἐξῆπται τὸ σπαρτίον, καὶ ἐν ταῖς τελεταῖς ἐδονεῖτο, ἵνα ῥοιζῇ, Sch.Clem.Al.Protr.2.17.2, cf. Hsch.2 magic wheel, spun alternately in each direction by the torsion of two cords passed through two holes in it, used as a love-charm, Luc.DMeretr. 4.5; called ἴυγξ in Theoc.2.17, AP5.204; Lat. rhombus, Prop.2.28.35, Ov.Am.1.8.7.b τροχίσκος ὃν στρέφουσιν ἱμᾶσι τύπτοντες, καὶ οὕτως κτύπον ἀποτελοῦσι Sch.A.R.1.1134; ὦ ῥύμβε μαστίξας ἐμέ (dub. sens.) Eup.72.3 tambourine or kettle-drum, used in the worship of Rhea and of Dionysus, Ar.Fr. 303, Diog.Ath.1.3, A.R. 1.1139, AP6.165 (Phal.);ῥύμβος ξύλινος ἐπίχρυσος IG22.1456.49
, cf. 1517.207.4 membrum virile, PLond.1821.164.II whirling motion, as of a bull-roarer, ἀκόντων ἱέντα ῥόμβον shooting forth whirling darts, Pi.O.13.94; αἰετοῦ ῥ. the eagle's swoop, Id.I.4(3).47(65);ῥ. τυπάνων Id.Dith.Oxy. 1604
Fr. 1 ii 9;ἐν αἰθερίῳ ῥύμβῳ Critias 19.2D.
; ῥόμβου ἀπειρεσίου δινεύμασιν οἶμον ἐλαύνων, of the Sun, Orph.H. 8.7: metaph.,Νέμεσις καὶ ῥ. ἀλάστωρ IG14.1389i
i34 (perh. an Adj., = ῥεμβός).—The Gramm. hold ῥύμβος to be [dialect] Att., ῥόμβος Hellenic, Sch.Theoc.2.30, Ath.7.330b.B rhombus, lozenge, i.e. a four-sided figure with all the sides, but only the opposite angles, equal, Arist.Mech. 854b16, Euc.1 Def. 22.b ῥ. στερεός, a figure composed of two cones on opposite sides of the same base, Archim.Sph.Cyl.1.26, al.2 a species of fish, of which turbot and brill are varieties, so called from its rhomblike shape, Nausicr.2.13; Ῥωμαῖοι καλοῦσι τὴν ψῆτταν ῥ. Ath.7.330b, cf. ψῆττα. -
58 ἄλαστος
Grammatical information: adj.Meaning: Meaning of this and related words very difficult; see DELG. As adj. of πένθος, ἄχος `insufferable'?; also as vocative, `accursed'? ( ἄλαστε, e. g. Χ 261).Other forms: Original noun ἀλάστωρ `avenging spirit' or `he who does deeds which merit vengeance', either from ἀλαστέω or directly from ἄλαστος; attribute of gods, but also of men; in Homer proper name.Derivatives: Denomin. verb ἀλαστέω (Hom.), ἐπαλαστήσας (α 252), `be full of wrath'?, `be distraught'? Also ἀλασταίνω δυσπαθέω H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. One connects λανθάνομαι: *`who cannot forget or be forgotten'. Frisk correctly considers it formally impeccable, but as to the meaning very hypothetical; DELG accepts it. - Muller's explanation (Don. nat. Schrijnen 649ff., Mnemos. 57, 116ff.): to λάω `see' with ἀ- from *n̥-, zero grade of ἐν ("invisus, invisor, qui invidendo nocet") is also unconvincing; the last point is without parallel, the whole artificial.Page in Frisk: 1,64-65Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄλαστος
-
59 μιαίνω
Grammatical information: v.Meaning: `stain, soil, defile, esp. defile through bloodcrime'.Other forms: aor. μιᾶναι, μιῆναι, pass. μιανθῆναι (Il.), fut. μιανῶ (Cyrene, Antipho), pass. fut. a. perf. μιανθήσομαι, μεμίασμαι (Att.), act. perf. μεμίαγκα (Plu.), pass. aor. subj. 3. sg. μιᾳ̃ w. fut. μιασεῖ (Cyrene; Schwyzer 743 w. n. 9 a. 786),Compounds: Rarely w. prefix as ἐκ-, κατα- συν-. Comp. μιαι-φόνος `committing a defiling murther, stained by murther', adjunct of Ares (in E und Φ, B., Hdt., E.; μιη-φόνος Archil.) with - έω (Att.), - ία (D., D. S., Plu.). -- Isolated are w. χ-suffix (Schwyzer 498, Chantraine Form. 403f.) the expressive μίαχος μίασμα, μιαχρόν \<οὑ?\> καθαρόν H.Derivatives: μίασμα n. `defilement, abomination, horrible stain' (IA; on the formation etc. Porzig Satzinhalte 241), μιασμός m. `defilement' (LXX, Plu.), μίανσις f. `id.' (LXX); μιάστωρ m. `defiler, avenging ghost, avenger' (trag., late prose; - σ- as in μίασμα, cf. also ἀλάστωρ and Schwyzer 531; unnecessary objections in Fraenkel Nom. ag. 2, 24); μιάντης m. `id.' (EM), ἀ-μίαν-τος `unstained' (Thgn., Pi.), w. des. of a stone = asbestos (Arist., Plin., Dsc.). -- Beside μιαρός (Il.), μιερός (Call.) `defiled, soilt, polluted, esp. through bloodcrime' with μιαρ-ία (Att.), - ότης (An. Ox.).Etymology: "With the r-n-change - αίνω: - αρός, μιαίνω: μιαρός ( ἰαίνω: ἱερός?; s. Fraenkel Glotta 20, 92 f. with Debrunner IF 21, 32 a. 43) follow a wellknown scheme" says Frisk; a certain non-Greek agreement is however not known; but r\/n after a is hard to explain as IE. Improbable or quite uncertain hypotheses: to Skt. mū́tram n. `urine', Av. mūÞra- n. `impureness' (Fick GGA 1881, 1427; agreeing Bechtel Lex. 227; in vowel deviating); to Lith. máiva `marsh-bottom', miẽlės `yeast', Germ., e.g. OHG meil(a) `stain, blemish' (Persson Beitr. 1, 221; the last with Grienberger and Wiedemann), to which after H. Petersson Heteroklisie 180 ff. (w. further uncertain combinations) also Arm. mic, gen. mc-i `dirt, mud' (IE *miǵ-). -- The 1. member in μιαι-φόνος is prob. as in ταλαί-πωρος to be taken as verbal (" ὁ μιαίνων φόνῳ"); beside it μιη-φόνος like Άλθη- beside Άλθαι-μένης [but this remains unexplained]; a long syllable was metr. needed. Details in Schwyzer 448. A subst. *μι(Ϝ)ᾱ, esp. with a supp. loc. μιαι- (Persson Stud. 155, Bechtel Lex. s.v. a. Dial. 3, 118f.) is not credible. -- WP. 2, 243 w. more forms, Pok. 697, Fraenkel Wb. s. máiva. - Blanc, BSL 96(2001)153-179 tries to connect Goth. bi-smeitan `besmear, strike', bur there is no certain evidence for s- in Greek, which would have unlengthened * smei-; the development of the meaning in Germanic is difficult. If there is no etymology, the word will rather be Pre-Greek. Did it have *mya(n)-, with palatal *m-? We know that an \/a\/ could be pronounced as [e] after a palatalized consonant; so here we may have the origin of the ε\/α- alternation in Greek.Page in Frisk: 2,235-236Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μιαίνω
См. также в других словарях:
Ἀλάστωρ — masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλάστωρ — avenging spirit masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αλάστωρ — Όνομα μυθολογικών προσώπων. 1. Κακός και εκδικητικός δαίμονας που προκαλεί τον όλεθρο είτε ο ίδιος είτε κάνοντας όργανά του τους ανθρώπους. Στην τελευταία περίπτωση, α. ονομάζεται ο ίδιος ο άνθρωπος που διέπραξε τη μιαρή ή εκδικητική πράξη, όπως… … Dictionary of Greek
Аластор — (Άλάστωρ) в греческой мифологии дух мщения. Представление об А., возникшее в народном веровании, особенно развито трагиками. У Эсхила А. является демоном искусителем (δαίμων γέννας), непрерывно действующим в судьбах известного рода. Так, в роде… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АЛАСТОР — • Άλάστωρ, «дух мщения» представление, возникшее в народном веровании, но особенно развитое трагиками. У Эсхила А. является как δαίμων γέννας, как демон искуситель, непрерывно действующий в судьбах известного рода: так, в роде Атридов … Реальный словарь классических древностей
Ἀλαστόρων — Ἀλάστωρ masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἀλάστορ — Ἀλάστωρ masc voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλάστορ — ἀλάστωρ avenging spirit masc voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἀλάστορα — Ἀλάστωρ masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἀλάστορας — Ἀλάστωρ masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλάστορας — ἀλάστωρ avenging spirit masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)