-
1 приветствие
с.1) salut m, salutation f; воен. salut militaireпослать приветствие — envoyer des salutations2) ( речь) allocution f à l'occasion de ( или en l'honneur de); paroles f pl de bienvenue ( по случаю приезда) -
2 bonsoir
1. mвечернее приветствие ( при встрече и расставании); канад. приветствие при расставании ( вечером)••2. interj2)bonsoir qch разг. — хватит!, прости прощай!3) разг. чёрт возьми! -
3 salut
1. m1) спасение, избавлениеchercher son salut dans... — искать спасения в...2) поклон, привет, приветствиеrendre le salut — ответить на приветствие3) отдание чести; салютfaire le salut militaire — отдать честь4) рел. спасениеhors de... point de salut — 1) без... нет спасения 2) перен. без... мы погибли5) рел. вечерняя молитва с явлением святых даров2. interj(ah,) salut! — нет, спасибо ( при отказе) -
4 bonsoir
сущ.1) общ. (вечером) здравствуйте, приветствие при расставании (вечером), добрый вечер!, вечернее приветствие (при встрече и расставании) -
5 adresse1
f. (de adresser) 1. адрес (на писмо); carnet d'adresse1s бележник с адреси; а l'adresse1 de по отношение на; 2. ("requête au roi d'Angleterre", angl. address, du fr.) приветствие, адресирано към монарх; приветствие, обръщение; 3. дума или рубрика, под която е класифицирана някаква информация; 4. инф. адрес, цифров израз на съхранена в паметта на компютър информация. Ќ parler а l'adresse1 de qqn. говоря по адрес на някого; tu t'es trompé d'adresse1 сбъркал си адреса. -
6 accueil
mfaire bon [mauvais] accueil à... — хорошо [плохо] принятьcentre d'accueil, organisation d'accueil — бюро, организация, занимающаяся приёмом приезжающих (туристов, иммигрантов и т. п.) -
7 adresse
I f1) адресà la même adresse — по тому же адресу, там жеmettre l'adresse sur l'enveloppe — надписать адрес на конвертеdonner une bonne adresse — дать нужный адрес (мастерской, ресторана и т. п.)••à son adresse — по его (её) адресу; на его (её) счёт2) адрес ( приветствие); обращениеprésenter une adresse — вручить адрес3) вчт. адрес; номер ячейки; код номера ячейкиII fadresse de pinceau — смелость мазкаjeu d'adresse — игра на ловкостьavec adresse — ловко, искусноprojet plein d'adresse — хитроумный замысел -
8 bonjour
1. mdire [envoyer, donner разг.] le bonjour à qn — передать привет кому-либо(le) bonjour à... — привет ( такому-то)2. interj••bonjour qch разг. — вот вам и..., начинается...t'as le bonjour разг. — ничего не получится, можешь проститься с этим -
9 compliment
m1) приветствиеfaites mes compliments à... — поклонитесь от меня...2) комплиментfaire compliment à qn — сделать комплимент кому-либоfaire compliment à qn de qch — поздравить кого-либо с чем-либоsans compliment — без комплиментов, без лести -
10 cri
mcri de ralliement — боевой кличcri de sentinelle — окрик часовогоjeter [pousser] les hauts cris — 1) вопить 2) перен. разг. возмущаться, энергично протестоватьà grands cris — громко, во весь голосil n'y a qu'un cri sur cela — об этом все в один голос говорят••dernier cri разг. — последний крик моды, последняя мода3) перен. зов, побуждение; крик -
11 félicitation
fпоздравление; приветствие; благодарность по службе -
12 messieurs
messieurs-dames! — господа! (в разг. речи может употребляться как приветствие) -
13 poing
m1) кулакserrer le poing, fermer le poing — сжать кулакles poings sur les hanches — подбоченившись, с вызывающим видомsalut à poing levé — приветствие поднятым кулаком (в знак солидарности)••montrer le poing — грозить кулаком, угрожатьcoup de poing — 1) удар кулаком, затрещина 2) (в приложении) перен. сногшибательный; очень эффективныйlutte à coups de poing — драка на кулачкахfaire le coup de poing — ввязаться в драку; драться на кулачкахserrer les poings — 1) собраться с силами 2) молча перенести трудностиdormir à poings fermés — крепко спатьse ronger les poings — 1) грызть локти ( в досаде) 2) кипеть от ярости2) кисть руки, рукаpieds et poings liés — связанный по рукам и ногам, лишённый возможности действовать -
14 rebonjour
-
15 rendre
1. непр.; vt1) отдавать, возвращатьrendre à qn sa parole — освободить кого-либо от данного слова, вернуть данное словоcondamnés rendus à la liberté — осуждённые, которым возвращена свобода2) передавать, доставлять, вручать3) сдавать, отдаватьrendre une forteresse — сдать крепостьrendre les armes — сдаться, капитулировать, сложить оружие5) выделять, издаватьrendre un parfum agréable — издавать приятный запах6) оказывать (услуги, почести)rendre grâce à qn — благодарить кого-либо, выражать благодарность кому-либо; быть признательным7) отплачиватьrendre le salut — ответить на приветствие8)rendre la main, rendre la bride — отпускать поводья9) извергать, изрыгатьil a rendu tripes et boyaux — его сильно вырвало10) выражать, передаватьrendre bien son idée — правильно передать свою мысльrendre mot à mot — передать, перевести слово в слово, дословноc'est bien rendu — это хорошо сказано11) передавать, изображать, представлять12) определять, постановлятьrendre un arrêt — вынести постановлениеrendre (la) justice — творить суд13) на основе конструкции rendre + существительное образуются устойчивые словосочетанияrendre les rênes — отпустить вожжиrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо; представить объяснения по поводу чего-либо; дать удовлетворениеrendre un chemin praticable — сделать дорогу проезжейrendre méconnaissable — сделать неузнаваемым, изменить до неузнаваемости2. непр.; vi1) рвать2) работать ( о механизме)le moteur rend mal — мотор плохо работает3) приносить доход; давать урожай, давать эффектça n'a pas rendu — это ничего не дало; дело не выгорело• -
16 salamalec
m2) pl разг. низкий поклонfaire de grands salamalecs разг. — отвешивать низкие поклоны, рассыпаться в любезностях -
17 salutation
f1) поклон, приветствие2) pl приветavec mes salutations amicales — с дружеским приветом (заключительная формула письма)3)salutation angélique рел. — 1) молитва пресвятой Деве; Аве-Мария 2) благовещение ( в живописи) -
18 coup de chapeau
(обыкн. употр. с гл. donner)(coup de chapeau [или de bonnet])1) приветствие, поклон; поспешный кивокCelle-ci, selon l'expression de Langlois, méritait le coup de chapeau. D'un maintien irréprochable, ayant perdu le seul être qui comptât pour elle, Joséphine n'incriminait ni le diable ni Dieu. (J. Robichon, Les Faubourgs de la ville.) — Как выразился Ланглуа, уж она-то заслуживала уважения: женщина безупречного поведения, потеряв единственного близкого человека, Жозефина не жаловалась ни на Бога, ни на дьявола.
2) намек, кивок в сторону...Mac Leod n'était pas aussi sûr de sa neutralité qu'il le disait. Il était venu tâter le terrain. Mais dans ce cas, pensa Purcell, le charme, le ton amical, l'éloge de ma menuiserie, le coup de chapeau à ma religion: une comédie, tout cela? (R. Merle, L'Île.) — Значит, Мак Леод вовсе не был так уверен в его нейтральности, как утверждал. Он пришел прощупать почву. Но в таком случае, подумал Пэрселл, к чему это обаяние, этот дружелюбный тон, эта похвала моему плотничьему искусству, этот кивок в сторону моей религии.
3) разг. знак восхищения, преклонения -
19 entrer en ménage
(entrer [или se mettre] en ménage)1) обзавестись семьей, жениться, выйти замуж; начать жить вместе- Ah! te voilà, maître Jacques! - dit-il en réponse à mon salut, et celle-ci est ta femme, je parie? - Eh oui, monsieur le chevalier. - Alors, vous êtes de la religion de saint Joseph: quatre sabots devant le lit! Nous rîmes un peu et lui continua: - Puisque tu es entré en ménage, Jacquou, rappelle-toi comme l'homme se doit de gouverner. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — А, это ты, Жак, - сказал он в ответ на мое приветствие. - А это, сдается мне, твоя жена? - Да, господин рыцарь. - Значит, вы оба исповедуете веру святого Иосифа: четыре сабо перед кроватью. Мы засмеялись, а он продолжал: - Ну, раз ты обзавелся семьей, Жаку, вспомни, как мужчина должен управлять.
2) жить вместе -
20 quatre sabots devant le lit
уст.брак; супружеская пара- Ah, te voilà, maître Jacques, - fit-il en réponse à mon salut, et celle-ci est la femme, je parie? - Eh oui, monsieur le chevalier. - Alors, vous êtes de la religion de saint Joseph: quatre sabots devant le lit. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Ах, вот ты где, Жак, - сказал рыцарь в ответ на мое приветствие. - А это твоя жена, наверное? - Да, господин рыцарь. - Значит, вы исповедуете веру святого Иосифа: четыре башмака перед кроватью.
Dictionnaire français-russe des idiomes > quatre sabots devant le lit
См. также в других словарях:
Приветствие — Приветствие жест, словосочетание или иной ритуал для вступления в контакт с другим человеком. Приветствием можно продемонстрировать своё отношение к тому, кого приветствуют. Формы приветствия зависят от культуры, времени и моды. См. также… … Википедия
приветствие — См … Словарь синонимов
ПРИВЕТСТВИЕ — ПРИВЕТСТВИЕ, приветствия, ср. (книжн.). Обращение к кому нибудь, при встрече с выражением дружелюбия, доброжелательства. В знак приветствия. Слова приветствия. || Речь, слова или письменное обращение, выражающие привет. Выступить с приветствиями … Толковый словарь Ушакова
ПРИВЕТСТВИЕ — ПРИВЕТСТВИЕ, я, ср. Обращение к кому н. с приветом; речь с выражением добрых пожеланий, расположения. Обратиться к кому н. с приветствием. Обменяться приветствиями. | прил. приветственный, ая, ое. П. жест. Приветственная телеграмма. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
приветствие — Сообщение контроллера протоколов сигнализации для извещения о своем присутствии, передаваемое другим контроллерам протоколов сигнализации (МСЭ T G.7713.3/ Y.1704.3). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики… … Справочник технического переводчика
приветствие — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? приветствия, чему? приветствию, (вижу) что? приветствие, чем? приветствием, о чём? о приветствии; мн. что? приветствия, (нет) чего? приветствий, чему? приветствиям, (вижу) что? приветствия,… … Толковый словарь Дмитриева
приветствие — ▲ выражение ↑ родство привет выражение солидарности. приветствие. приветствовать. передавать привет [поклон]. посылать привет [приветствие] … Идеографический словарь русского языка
Приветствие — • Άσπάξεσθαι, приветствовать; обыкновенные формулы приветствия были: χαι̃ρε (χαίρειν), самое древнее греческое приветствие; ύγιαίνειν (приветствие пифагорейцев), ευ̃ πράττειν. В одном отрывке Филемона говорится: Αιτω̃ δ ύγίειαν,… … Реальный словарь классических древностей
приветствие — направить приветствие • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Приветствие — Приветствовать кого либо означало: спросить о его душевном состоянии или о его здоровье, как это выражено в евр. тексте (Быт. 43:27; 1 Цар. 10:4) и т.д. Обыкновенно приветствие было таково: «мир тебе» (евр. шалом леха) имеет, приблизительно, то… … Словарь библейских имен
приветствие — ПРИВЕТСТВИЕ, я, ср Текст, представляющий собой обращение к кому л. с приветом и выражение добрых пожеланий кому л., являющийся знаком хороших отношений между людьми. Мэр зачитал приветствие участникам олимпиады … Толковый словарь русских существительных