Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

по+отношению+к

  • 21 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

  • 22 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 23 над

    предлог + твор. п.
    1) (употр. при обозначении лица, предмета, места, пространства и т.п., выше или поверх которых кто-либо, что-либо находится) sobre, (por) encima de, por arriba de
    лета́ть над го́родом — volar sobre (encima de, por encima de) la ciudad
    висе́ть над столо́м — pender sobre la mesa
    склони́ться над ке́м-либо — inclinarse sobre alguien
    над у́ровнем мо́ря — sobre el nivel del mar
    2) (употр. при обозначении лиц, предметов, явлений, понятий, по отношению к которым кто-либо, что-либо занимает более высокое положение) sobre
    госпо́дствовать над ке́м-либо — tener dominio sobre (dominar a) alguien
    име́ть власть над ке́м-либо — tener poder sobre alguien
    3) (употр. при обозначении предмета, лица, на которых направлена какая-либо деятельность) en; sobre
    пла́кать над письмо́м — llorar sobre la carta
    лома́ть го́лову над че́м-либо — romperse la cabeza en (sobre) algo
    корпе́ть над кни́гой — estudiar (analizar) afanosamente el libro; romperse la cabeza en el libro
    труди́ться над прое́ктом — trabajar en el proyecto, hacer (confeccionar) el proyecto
    рабо́тать над уче́бником — hacer (escribir) un manual
    4) (с некоторыми гл. употр. для обозначения лица, предмета, к которым проявляется какое-либо чувство, отношение) de
    смея́ться над ке́м-либо, че́м-либо — reírse de alguien, de algo
    сжа́литься над ке́м-либо — tener compasión de alguien

    БИРС > над

  • 24 настроение

    с.
    настрое́ние умо́в — estado de ánimo
    припо́днятое настрое́ние — estado de ánimo exaltado, exaltación f
    вре́дные настрое́ния — estado de ánimo pernicioso
    в хоро́шем, плохо́м настрое́нии — de buen, de mal humor
    испо́ртить настрое́ние ( кому-либо) — estropear el humor (a)
    привести́ в хоро́шее настрое́ние — poner de buen humor
    ••
    челове́к настрое́ния — persona versátil

    БИРС > настроение

  • 25 настроиться

    настро́иться на ми́рный лад — tener intenciones pacíficas
    3) ( намереваться) disponerse (непр.) (a)
    настро́иться про́тив кого́-либо — indisponer( volver) contra alguien
    настро́иться е́хать — disponerse a marchar

    БИРС > настроиться

  • 26 перед

    I п`еред
    предлог + твор. п.
    (пе́редо)
    1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente a
    останови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
    до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
    стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
    стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
    предста́ть пе́ред судьей — comparecer ante el juez
    появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
    не остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
    отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
    чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
    тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
    3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)
    пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
    пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
    пе́ред войно́й — antes de la guerra
    пе́ред рассве́том — antes del amanecer
    за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
    пе́ред тем как — antes que, antes de
    4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación( con)
    они́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
    II перёд
    м. (мн. переда́)
    1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)
    2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f

    БИРС > перед

  • 27 стать

    I сов.
    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse
    стать на цы́почки — ponerse de puntillas
    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola
    стать в по́зу — tomar una pose
    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a
    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)
    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno
    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)
    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse
    стать ла́герем — acampar vi
    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse
    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)
    6) разг. ( возникнуть) surgir vi
    стал вопро́с — surgió la cuestión
    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)
    ло́шади стали — los caballos pararon
    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj
    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)
    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi
    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro
    ••
    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi
    стать на́ ноги — abrirse camino
    стать на о́чередь — ponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)
    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando
    стать на чьем-либо пути́, стать поперек пути́ (поперек доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)
    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder
    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse
    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa
    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar
    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso
    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?
    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)
    он стал рабо́тать — empezó a trabajar
    стало смерка́ться — comenzó a anochecer
    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)
    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle
    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    (не) стану есть — (no) voy a comer
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi
    стать взро́слым — hacerse mayor
    стать учи́телем — llegar a ser maestro
    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre
    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos
    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día
    мне стало пло́хо безл. — me puse malo
    мне стало стра́шно безл. — me dio miedo
    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar
    у нее что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón
    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?
    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser
    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos
    его́ не стало — dejó de existir, murió
    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••
    с тебя́ станет прост. — eres capaz de todo
    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остается без перевода
    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados
    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro
    ••
    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    БИРС > стать

  • 28 хозяин

    м.
    хозя́ин до́ма — dueño de la casa
    хозя́ин гости́ницы — hotelero m
    хозя́ин положе́ния — dueño de la situación
    хозя́ин своего́ сло́ва — dueño de su palabra
    я сам себе́ хозя́ин разг.soy dueño de mí mismo
    быть хозя́ином свое́й судьбы́ — regir sus propios destinos
    3) разг., обл. ( муж) marido m

    БИРС > хозяин

  • 29 хозяйка

    ж.
    1) ama f, dueña f; patrona f, propietaria f ( владелица); huéspeda f, hospedadora f ( по отношению к гостю)
    хозя́йка до́ма — ama de casa
    2) разг., обл. ( жена) mujer f
    ••
    дома́шняя хозя́йка — ama de casa

    БИРС > хозяйка

  • 30 devaluar con respecto a ...

    девальвировать по отношению к...

    El diccionario Español-ruso económico > devaluar con respecto a ...

  • 31 incremento en relación con ...

    прирост по отношению к...

    El diccionario Español-ruso económico > incremento en relación con ...

  • 32 monedas

    f, pl
    деньги; валюты (см. тж. moneda)

    caer frente a las monedas... — снижаться по отношению к валютам...

    - monedas en poder del público

    El diccionario Español-ruso económico > monedas

  • 33 política con respecto a capital extranjero

    El diccionario Español-ruso económico > política con respecto a capital extranjero

  • 34 política de puertas abiertas

    политика "открытых дверей" (напр. по отношению к иностранному капиталу)

    El diccionario Español-ruso económico > política de puertas abiertas

  • 35 tratamiento del capital extranjero

    El diccionario Español-ruso económico > tratamiento del capital extranjero

  • 36 trato a la inversión extranjera

    El diccionario Español-ruso económico > trato a la inversión extranjera

  • 37 variaciones respecto a ...

    изменение по отношению к...

    El diccionario Español-ruso económico > variaciones respecto a ...

  • 38 contratante

    1) сторона, заключающая договор;
    2) договаривающаяся сторона;
    3) торгующий
    * * *
    m, f
    1) договаривающаяся сторона, контрагент, сторона в договоре
    2) лицо, обязанное по договору, должник по договору
    3) лицо, по отношению к которому принято обязательство, кредитор по договору
    - contratante vendedor

    El diccionario Español-ruso jurídico > contratante

  • 39 jerarquía constitucional

    место по отношению к конституции, конституционный статус

    El diccionario Español-ruso jurídico > jerarquía constitucional

  • 40 juzgado décano

    старший суд (в силу традиции обладает более широкой по отношению к другим действующим на той же территории административной, но не судебной, компетенцией, напр. при распределении дел)

    El diccionario Español-ruso jurídico > juzgado décano

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»